So-net無料ブログ作成
  • ブログをはじめる
  • ログイン
前の12件 | -

Web短編「トリプルポニー・デア・ヤー」 [エピソード]

2018年12月11日にハズブロの公式チャンネルで公開されたWeb短編で、TVスペシャル「ベスト・ギフト・エヴァー」の番外編。

「エクエストリアガールズ」のWeb短編と同じようなショートストーリーはMLP本編では初めての試みです。なお、このエピソードは英語版公開の数日前に他の2本といっしょに中国の動画サイトに北京語版が投稿されていましたが、これがいわゆるリークだったのかどうかは不明です。
なお、他の2本も英語版が一時視聴可能状態でしたが数時間後に引っ込められて現時点ではこの「Triple Pony Dare Ya」だけが残っています。

古くはシーズン1のときから、最近ではS8E09「ノン・コンピート・クローズ」の時と同じようにどちらが強いかという不毛な争いをするレインボーダッシュとアップルジャック。S8E09脚本と同じキム・ベイヤー・ジョンソンさんがこの短編も書いています。
彼女達はエクエストリアガールズ短編「クイーン・オブ・クラブス」でも同じようにどうでもいい事で争っていましたね。
タルーラTallulahとはアメリカ先住民文化由来の女性の名前です。

オリジナルはこちら。


セリフの翻訳テキストはこちら。
=========================
1
00:00:03,386 --> 00:00:05,282
トリプル命令合戦

2
00:00:06,572 --> 00:00:11,484
ええ7…
8…9…

3
00:00:11,842 --> 00:00:14,691
いや違う
これはボタンじゃ

4
00:00:15,352 --> 00:00:20,184
どこへ転がったかのう
探すから待ってね

5
00:00:25,246 --> 00:00:28,202
グラニーが作るハーツウォーミング・
フルーツケーキ最高よね

6
00:00:29,665 --> 00:00:30,863
どうしちゃったの この子

7
00:00:31,093 --> 00:00:32,280
「ポニー命令合戦」さ

8
00:00:32,424 --> 00:00:34,974
レインボーダッシュが
この列に…

9
00:00:34,974 --> 00:00:37,612
最後まで並べたら勝ちって
賭けをしたんだ

10
00:00:37,762 --> 00:00:42,389
ワーオ 命令合戦どころか
そんなの不可能でしょ

11
00:00:46,731 --> 00:00:47,968
もう待てない!

12
00:00:48,765 --> 00:00:49,785
ほらやっぱりね

13
00:00:49,785 --> 00:00:50,963
あたしの勝ちだ

14
00:00:50,963 --> 00:00:52,372
きっちり公正にね

15
00:00:52,642 --> 00:00:55,531
そんな事ないよ だって
キミはまだやってないじゃないか

16
00:00:56,011 --> 00:00:59,578
「相手の命令を実行出来たら
命令合戦のチャンピオン」

17
00:00:59,578 --> 00:01:00,628
永久にね!

18
00:01:01,521 --> 00:01:03,254
これがボクの命令だよ

19
00:01:03,390 --> 00:01:05,467
さわっちゃダメ
かぶっちゃダメ

20
00:01:05,467 --> 00:01:08,163
1ヶ月の間!

21
00:01:12,287 --> 00:01:14,751
さびしかったよ タルーラ

22
00:01:18,068 --> 00:01:20,249
じゃあ命令だァよ
レインボーダッシュ

23
00:01:20,516 --> 00:01:23,720
糖蜜の中みたいに
ゆっくり飛ぶんだ

24
00:01:30,222 --> 00:01:34,006
はいがんばって あと20個
積まないと勝てないよ

25
00:01:41,842 --> 00:01:44,774
日が沈む前に5個
氷に穴を開ける

26
00:01:44,993 --> 00:01:46,597
アースポニーのやり方で

27
00:01:52,586 --> 00:01:55,578
木を蹴ってリンゴを落とす
ただし1個だけね

28
00:02:03,986 --> 00:02:07,295
それで?命令合戦の
チャンピオンは決まった?

29
00:02:07,641 --> 00:02:10,827
あたしに決まってる
レインボーダッシュが卑怯で…

30
00:02:10,827 --> 00:02:13,701
いじわるな命令ばっかり
しなければね

31
00:02:13,701 --> 00:02:17,610
何だよ!ゆっくり飛ぶのが
どんだけムズいか知ってんの?

32
00:02:18,469 --> 00:02:21,399
決着をつけるいい方法
考えちゃった!

33
00:02:21,598 --> 00:02:22,303
そうなの?

34
00:02:22,303 --> 00:02:23,141
そうよ

35
00:02:23,141 --> 00:02:25,637
あたしの命令は…

36
00:02:25,873 --> 00:02:28,203
「命令合戦をやめること」

37
00:02:28,455 --> 00:02:29,567
やなこった

38
00:02:29,567 --> 00:02:30,980
ボクもやだ

39
00:02:31,251 --> 00:02:32,299
という事は…

40
00:02:32,458 --> 00:02:33,886
私がチャンピオンよ!

41
00:02:33,886 --> 00:02:36,234
勝った! 勝った!
勝った!

42
00:02:45,552 --> 00:02:47,578
12/12/18
nice!(1)  コメント(0) 

編集中|スペシャル「ベスト・ギフト・エヴァー」 [エピソード]

MLP-FiM初の1時間枠TVスペシャルは、シーズン8終了から2週間置いた10月27日にアメリカで放送されました。
内容はホリデイ(クリスマス)ですが放送日はまだハロウィンも終わっていない10月末でした。11月にはパッケージソフトとしても発売される予定です。

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-best-gift-ever/id1438655413
(米iTunesのアカウントが必要です。)

https://yadi.sk/i/jGKs7krR9kD8FA

このエピソードは上記の日付以前にアメリカ以外の国での放送、またはハッキングなどによる動画リークがありませんでしたので久しぶりに「初めて世に出る」エピソードだったことになります。

脚本はマイク・フォーゲルさん、これまでS6E08「A Hearth's Warming Tail」や「マイリトルポニー・ザ・ムービー」を手がけましたが脚本家になる前、ハズブロ側のMLP担当者だった時にファンサービス山盛りの100話記念回(S5E09)を作り上げた影の功労者でもあり、ファンを喜ばせるのはお手の物というわけです。

このスペシャルではまるでファンの記憶をテストするかのように過去シーズンからのネタがたくさん出て来ます。
(以下例)



これは去る7月にサンディエゴ・コミコンのMLPパネルで公開されたこのスペシャルのアニマティック動画です。最初の歌の部分ですね。



こちらはハズブロのチャンネルで公開された正式の予告編。シャイニングアーマー役のアンドリュー・フランシスさんがナレーションをしているようです。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:06,310 --> 00:00:10,910
ハーツウォーミング・イブまで あと1日

2
00:00:10,910 --> 00:00:14,710
今日のうちにする事がたくさん みんな大忙しです

3
00:00:14,710 --> 00:00:18,019
にぎやかな街は 喧騒で目が回りそう

4
00:00:18,019 --> 00:00:22,050
私達の祝日のお話は ここから始まります

5
00:00:28,820 --> 00:00:32,036
ハーツウォーミング・イブが 来るのに 準備が終わらない

6
00:00:32,071 --> 00:00:34,581
友達みんなに贈り物 でも何を買えばいいのか

7
00:00:34,581 --> 00:00:35,400
わかんない

8
00:00:35,400 --> 00:00:38,568
これはいいわね これもかわいい でもこっちもキレイ

9
00:00:38,810 --> 00:00:43,290
どうして毎年こんなに ギフトを作らないといけないの

10
00:00:43,520 --> 00:00:46,160
やり遂げる事が出来るかしら

11
00:00:49,360 --> 00:00:52,400
お楽しみまであと1日

12
00:00:52,400 --> 00:00:54,916
買って 払って 包んで リボン 繰り返し!

13
00:00:55,490 --> 00:00:59,350
祝日の前の最後のチャンス

14
00:00:59,350 --> 00:01:00,830
包んで リボン 繰り返し!

15
00:01:00,830 --> 00:01:03,920
あと1日で 素晴らしい祝日にしよう

16
00:01:03,930 --> 00:01:06,800
お祝いするまであと1日

17
00:01:07,040 --> 00:01:09,580
1日経ったら来てしまう

18
00:01:10,090 --> 00:01:13,810
祝日を楽しむための 最後のチャンス

19
00:01:16,290 --> 00:01:19,642
ハーツウォーミング・イブが 来る みんなで分け合う日

20
00:01:19,844 --> 00:01:21,372
友達と家族を集めよう

21
00:01:21,372 --> 00:01:22,999
パイもアップルもペアーもね

22
00:01:22,999 --> 00:01:26,068
家族の集合は大仕事 準備が大変だ

23
00:01:26,120 --> 00:01:30,600
あんなに計画したのに こんなに大忙し

24
00:01:30,990 --> 00:01:33,543
時間をムダには出来ないよ

25
00:01:36,800 --> 00:01:39,916
お楽しみまであと1日

26
00:01:39,916 --> 00:01:42,332
箱詰め 包んで カード リボン 繰り返し!

27
00:01:42,960 --> 00:01:46,710
祝日の前の最後のチャンス

28
00:01:46,710 --> 00:01:48,360
混ぜて 注いで 焼いて 繰り返し!

29
00:01:48,360 --> 00:01:51,260
あと1日で 輝く祝日にしよう

30
00:01:51,260 --> 00:01:54,380
あと1日で 徹夜も終わる

31
00:01:54,380 --> 00:01:57,460
家族もおおかた集まって

32
00:01:57,570 --> 00:02:01,120
祝日を楽しむための 最後のチャンス

33
00:02:04,110 --> 00:02:07,700
お楽しみの前に 必要なのは準備

34
00:02:07,700 --> 00:02:10,510
(もうすぐやって来る)

35
00:02:10,510 --> 00:02:14,060
買い物 料理に 飾り付け

36
00:02:14,070 --> 00:02:16,050
(そしてバケーション)

37
00:02:16,050 --> 00:02:19,120
準備は必ず実を結ぶ

38
00:02:19,120 --> 00:02:22,160
友達がみんな喜びで包まれる

39
00:02:22,160 --> 00:02:24,460
だから準備をがんばろう

40
00:02:24,460 --> 00:02:27,190
たとえ終わりが見えなくてもね

41
00:02:31,400 --> 00:02:34,667
ハーツウォーミング・イブが 来るのに 準備はまださ

42
00:02:34,667 --> 00:02:36,170
トワイライト 休まないと

43
00:02:36,180 --> 00:02:37,750
休む時間はないわ それだけは確か

44
00:02:37,750 --> 00:02:39,440
リストを作って チェックを2回

45
00:02:39,440 --> 00:02:41,020
やる事がいっぱいよ

46
00:02:41,030 --> 00:02:45,830
もし明日までに すべて終わらなかったら

47
00:02:45,830 --> 00:02:51,070
お祝いまで丸1年 待たないといけないわ

48
00:02:52,980 --> 00:02:56,030
お楽しみまであと1日

49
00:02:56,030 --> 00:02:58,720
買って 払って 包んで リボン 繰り返し!

50
00:02:59,280 --> 00:03:03,070
祝日の前の最後のチャンス

51
00:03:03,080 --> 00:03:04,650
包んで リボン 繰り返し!

52
00:03:04,650 --> 00:03:07,710
あと1日で 素晴らしい祝日にしよう

53
00:03:07,720 --> 00:03:10,690
お祝いするまであと1日

54
00:03:10,790 --> 00:03:13,770
お願い お願い スゴい祝日にして

55
00:03:13,870 --> 00:03:16,610
あと1つのギフトを届けよう 急げ 遅れるな

56
00:03:16,610 --> 00:03:19,828
包んで リボン 繰り返し 真面目にやって!

57
00:03:19,840 --> 00:03:23,760
お祝いするまで あとたったの1日

58
00:03:25,810 --> 00:03:29,490
どうして街のみんなを
包み紙で包んでるワケ?

59
00:03:29,710 --> 00:03:32,060
包み紙じゃなくて
「やる事リスト」なんだ

60
00:03:33,750 --> 00:03:34,800
これを2つね

61
00:03:34,800 --> 00:03:35,690
あれを3つ

62
00:03:35,690 --> 00:03:37,760
これ10個もらうわね
万一に備えて

63
00:03:38,480 --> 00:03:41,292
トワイライト あなた
大丈夫なの?

64
00:03:41,327 --> 00:03:42,660
ええ ちょっと買い物してるの

65
00:03:42,660 --> 00:03:44,590
これ要るかしら?やあねえ
8個要るに決まってる

66
00:03:44,980 --> 00:03:46,540
やあ みんな元気…

67
00:03:48,800 --> 00:03:50,390
例の祝日のアレなやつかい

68
00:03:53,987 --> 00:03:55,991
やあ トワイライト

69
00:03:56,030 --> 00:03:57,539
調子はどうだい?

70
00:03:57,539 --> 00:04:00,247
中間テストの採点が遅れてるし
ハーツウォーミング・イブに…

71
00:04:00,247 --> 00:04:02,321
ケイデンスとシャイニングアーマーが
フルーリーハートを連れて来るの

72
00:04:02,364 --> 00:04:05,013
飾り付けはまだだしあなた達に
贈るギフトも全然…

73
00:04:05,013 --> 00:04:05,841
ストップ

74
00:04:06,010 --> 00:04:07,490
息を吸って

75
00:04:08,600 --> 00:04:11,781
そしたらゆっくり吐くんだ

76
00:04:14,880 --> 00:04:17,240
役に立ちそうな方法があるんだ

77
00:04:17,390 --> 00:04:19,710
今年はギフトを贈る方法を
変えてみたらどうかな?

78
00:04:19,710 --> 00:04:22,130
「ハーツウォーミング・ヘルパー」
ゲームさ

79
00:04:22,340 --> 00:04:24,255
「ハーツウォーミング・ヘルパー」
って何かしら

80
00:04:24,460 --> 00:04:28,932
アップル一族が大集合する時
ものすごく大勢だから…

81
00:04:28,932 --> 00:04:31,289
みんながみんなにギフトを
あげるのは意味がないだろ

82
00:04:31,289 --> 00:04:32,809
だから名前を書いた
紙を帽子に入れて…

83
00:04:33,465 --> 00:04:35,724
くじ引きだね!
もっと教えて

84
00:04:35,820 --> 00:04:38,530
そして1つ取る でも
誰が当たったかは秘密だ

85
00:04:38,540 --> 00:04:41,186
ミステリー要素ね!
いいわ いいわ

86
00:04:41,820 --> 00:04:43,880
プレゼントを全員分
買う代わりに…

87
00:04:43,880 --> 00:04:46,600
当たったポニーのために
1つだけ買うのさ

88
00:04:46,740 --> 00:04:47,610
待ってよ

89
00:04:47,760 --> 00:04:52,056
じゃあいっぱいプレゼントを買う
代わりに誰かのために1個だけ?

90
00:04:52,060 --> 00:04:53,904
これのどこがゲームなのよ!

91
00:04:54,530 --> 00:04:56,090
時間が節約になるわね

92
00:04:56,190 --> 00:05:00,485
自分が引いたポニーのために
本当にイイ物を贈れるね

93
00:05:02,260 --> 00:05:04,370
買い物が少ないほうがいいよね
やる!

94
00:05:04,920 --> 00:05:06,390
あなたの助けになりそうかしら
トワイライト?

95
00:05:06,750 --> 00:05:08,950
確かに買い物がストレスだったわ

96
00:05:11,920 --> 00:05:12,940
わかったわ

97
00:05:13,110 --> 00:05:16,130
プレゼントを1個だけ買います

98
00:05:16,140 --> 00:05:19,020
秘密のハーツウォーミング・ヘルパー
のために

99
00:05:19,960 --> 00:05:22,310
じゃあみんなの名前を
この帽子に入れるだよ

100
00:05:29,810 --> 00:05:31,730
用意はいいか?
のぞいちゃダメだよ

101
00:05:38,520 --> 00:05:40,160
テンション上がって来た

102
00:05:40,610 --> 00:05:41,550
チョーコーフン!

103
00:05:41,560 --> 00:05:43,020
トップシークレットだよ!

104
00:05:45,750 --> 00:05:47,780
ギフトの交換は
いつなのかしら?

105
00:05:47,980 --> 00:05:51,023
明日の夜トワイライトの
お城でどう?

106
00:05:51,058 --> 00:05:52,190
ハーツウォーミング・イブだし

107
00:05:52,200 --> 00:05:53,390
そいつぁカンペキだ

108
00:05:53,390 --> 00:05:55,400
ピンキーとあたしは明日の夜
あんたらと一緒に過ごして…

109
00:05:55,400 --> 00:05:57,290
次の朝は家族達と居られる

110
00:05:57,630 --> 00:05:59,000
あなた達のおかげで…

111
00:05:59,000 --> 00:06:00,849
それまでには準備が済みそうね

112
00:06:01,690 --> 00:06:03,430
とってもワクワクしちゃう

113
00:06:06,666 --> 00:06:10,082
あの アップルジャック?
名前交換するのはルール違反?

114
00:06:10,130 --> 00:06:12,410
相手が誰か特別なポニーなら
何を贈ればいいか…

115
00:06:12,410 --> 00:06:13,906
よくわかるとか?

116
00:06:14,050 --> 00:06:16,510
誰がその子の相手なのか
わかってて…

117
00:06:16,510 --> 00:06:19,991
同意して交換するんなら
いいんじゃねえかな

118
00:06:19,991 --> 00:06:21,040
良かった

119
00:06:21,100 --> 00:06:23,490
それで キミのは誰…

120
00:06:23,490 --> 00:06:24,681
レアリティじゃねえよ

121
00:06:24,843 --> 00:06:26,170
えっ?そんなつもりじゃ…

122
00:06:39,330 --> 00:06:41,021
やあ トワイライト

123
00:06:41,021 --> 00:06:43,010
キミは相手に
何を贈るつもり?

124
00:06:43,010 --> 00:06:46,195
わからないわ まず家族のために
お城を飾り付けしないと

125
00:06:46,195 --> 00:06:47,260
お買い物はその後よ

126
00:06:48,340 --> 00:06:50,830
もしかしてキラキラで
ファッショナブルなモノ?

127
00:06:51,040 --> 00:06:54,366
いいえ 私の相手は
そういうのは好きじゃなさそうね

128
00:06:54,836 --> 00:06:57,135
そう… もう行かなきゃ
幸運を祈っててね

129
00:06:57,230 --> 00:06:58,655
ショッピングの?

130
00:06:58,760 --> 00:07:01,800
そうだよ 1個しかギフトを
買えないんだから…

131
00:07:01,810 --> 00:07:05,599
ちゃんとした最高な物を選ぶ
重大な責任があるでしょ

132
00:07:08,240 --> 00:07:10,710
その…発想は無かったわ

133
00:07:11,890 --> 00:07:14,840
私があげるギフトがピンキーの
祝日の運命を決めるのね

134
00:07:14,880 --> 00:07:17,750
ただ買い物に行って見つけられる
ようなモノじゃないわね

135
00:07:17,750 --> 00:07:20,220
構想 計画 調査が必要だわ

136
00:07:20,800 --> 00:07:21,720
飾り付けは後よ

137
00:07:21,720 --> 00:07:25,610
ピンキーだったら何をあげたらいいか
完璧にわかってるでしょうね

138
00:07:26,280 --> 00:07:29,360
何をあげたらいいか
全然わかんないわ!

139
00:07:30,270 --> 00:07:32,213
プレゼントなら
ここに山ほどあんだろ

140
00:07:32,490 --> 00:07:33,700
1つ選べば終わりだから

141
00:07:34,080 --> 00:07:36,800
それはあたしが友達みんなに
お揃いの…

142
00:07:36,800 --> 00:07:39,064
ハーモニー・ハーツウォーミング
帽子を贈るつもりだったやつよ

143
00:07:40,210 --> 00:07:42,700
でも今はトワイライトだけなの

144
00:07:44,130 --> 00:07:47,520
相手が1頭じゃ絶対
お揃いにならないでしょ

145
00:07:47,520 --> 00:07:50,323
何か特別なものを
彼女だけにあげないと

146
00:07:52,750 --> 00:07:53,830
私に任せて

147
00:07:54,070 --> 00:07:56,877
トワイライトは姉さんほど
石が好きじゃないと思うわ モード

148
00:07:57,188 --> 00:07:59,074
鉱物が好物かもしれないわ

149
00:08:01,670 --> 00:08:03,290
賛成してくれてありがとう
ガミー

150
00:08:03,290 --> 00:08:06,789
でもこれはあたし史上最大の
ホリデイ大作戦だわ

151
00:08:07,139 --> 00:08:08,929
ええと これあんたに

152
00:08:09,540 --> 00:08:13,118
そう これはあたし史上最大の
ホリデイ大作戦!

153
00:08:13,211 --> 00:08:14,620
もうこれってサイコーでしょ

154
00:08:15,760 --> 00:08:17,130
あたしはそれに
チャレンジすべきか?

155
00:08:17,130 --> 00:08:20,910
贈り物は上手だと思うけど
果たしてベストを極められるか?

156
00:08:20,910 --> 00:08:23,180
そんなんでベストとか
自慢するやつ居ねーだろ

157
00:08:23,250 --> 00:08:24,460
くっだらねえ

158
00:08:25,380 --> 00:08:27,792
マーブル さすがだわ

159
00:08:27,792 --> 00:08:29,849
ヤクならベストの贈り手だって
言うでしょうね

160
00:08:29,849 --> 00:08:32,526
だって「ヤクは何でもベスト」って
いつも言ってるもん

161
00:08:33,270 --> 00:08:35,191
ヤクヤキスタンに行かなきゃ

162
00:08:35,226 --> 00:08:38,257
ありがとね パイ姉妹の
おしゃべりはサイコーだわ

163
00:08:44,150 --> 00:08:45,134
ピンキー!

164
00:08:45,134 --> 00:08:46,063
レアリティじゃないよ

165
00:08:49,476 --> 00:08:52,027
あら お買い物はうまく行ってる?
スパイク

166
00:08:52,740 --> 00:08:53,620
いいカンジだよ

167
00:08:54,660 --> 00:08:56,454
あなたのお相手のポニーは誰?

168
00:08:56,454 --> 00:08:58,515
ええと 思い出せない

169
00:08:58,870 --> 00:09:00,367
私はアップルジャックなのよね

170
00:09:00,520 --> 00:09:03,012
彼女はきっとプレゼントを
気に入るわ

171
00:09:03,047 --> 00:09:06,772
フェドラ・フェルトと言う素晴らしい
デザイナーがメインハッタンに居るの

172
00:09:06,772 --> 00:09:09,056
それはもう目を見張るような
帽子を作るのよ

173
00:09:09,297 --> 00:09:12,110
「ウエスタン・シック」な
新作を依頼したの

174
00:09:12,110 --> 00:09:15,360
国中の農家ポニーの
せん望のマトになるでしょう

175
00:09:15,630 --> 00:09:17,430
最高のギフトだね
レアリティ

176
00:09:17,520 --> 00:09:22,210
ボクもキミにもそんな特別な
ギフトを見つけられたらいいな

177
00:09:22,900 --> 00:09:23,793
ボクの「相手」ね

178
00:09:23,965 --> 00:09:25,810
んじゃ…バーイ!

179
00:09:28,660 --> 00:09:31,911
オーケー じゃあキミが好きな
食べ物は何?

180
00:09:32,050 --> 00:09:34,510
うーん 1つだけ選べないわね

181
00:09:34,510 --> 00:09:37,413
だって他の食べ物さん達が
傷付いちゃうじゃない

182
00:09:37,520 --> 00:09:39,170
そだねー

183
00:09:39,310 --> 00:09:42,463
でもキミがとってもとっても
好きなモノが何かあるハズだろ

184
00:09:42,960 --> 00:09:44,917
私がとってもとっても
好きなのは…

185
00:09:45,603 --> 00:09:46,756
すべてのモノよ

186
00:09:47,080 --> 00:09:48,020
なんで聞くの?

187
00:09:48,410 --> 00:09:51,765
ちょーっとボクの相手のポニーに
あげるギフトの参考にしようと

188
00:09:51,765 --> 00:09:52,592
キミじゃないよ

189
00:09:53,200 --> 00:09:57,291
それで…キミが
嫌いなモノってあるのかな?

190
00:09:58,270 --> 00:10:00,206
「何かを好きにならない事」かな

191
00:10:03,090 --> 00:10:05,069
参考になったらいいけど

192
00:10:07,020 --> 00:10:08,280
やあ フラタシャイ

193
00:10:08,560 --> 00:10:11,056
キミのお相手に
あれを買うつもりなのかな?

194
00:10:11,910 --> 00:10:14,100
彼女は輝くものが好きだから

195
00:10:14,600 --> 00:10:17,870
ボクのお相手のポニーの欲しいモノ
がわかればいいのになあ

196
00:10:17,870 --> 00:10:20,315
何を買えばいいのかさっぱりだよ

197
00:10:20,380 --> 00:10:23,780
あら大変 私に出来る事は
あるかしら あなたが良ければ…

198
00:10:23,780 --> 00:10:24,756
レインボーダッシュ

199
00:10:25,500 --> 00:10:27,970
たった今レインボーダッシュと
話してたのよ…

200
00:10:27,970 --> 00:10:29,105
そりゃイイ考えだ!

201
00:10:29,105 --> 00:10:30,920
お相手を交換しよう

202
00:10:32,278 --> 00:10:33,954
待って 交換?

203
00:10:33,980 --> 00:10:36,490
アップルジャックは交換しても
ルール違反にならないって言ったよ

204
00:10:36,490 --> 00:10:39,300
キミはレインボーダッシュが欲しい物
を知ってる だからカンペキだよね

205
00:10:40,760 --> 00:10:41,953
レアリティ?

206
00:10:42,044 --> 00:10:44,883
こいつはオドロキだ

207
00:10:45,270 --> 00:10:46,168
ありがと!

208
00:10:46,864 --> 00:10:48,998
やっと見つけた
あんたに助けて欲しいんだ

209
00:10:49,000 --> 00:10:50,850
あなたもお相手を交換したいの?

210
00:10:51,084 --> 00:10:52,515
え?違うよ

211
00:10:52,515 --> 00:10:54,734
スパイクに何をあげたらいいか
一緒に考えて欲しいんだ

212
00:10:57,900 --> 00:11:01,076
キャンドルでいいよねもう
フラタシャイ用の買い物は終了

213
00:11:01,570 --> 00:11:03,870
まさか本気で言ってるんじゃ
ないだろうね

214
00:11:04,170 --> 00:11:05,324
お化けキャンドルだ!

215
00:11:07,510 --> 00:11:12,552
キャンドルなんて他に何も
思い付かない時に買うプレゼントだ

216
00:11:13,220 --> 00:11:15,357
何の用だよ ディスコード

217
00:11:15,750 --> 00:11:19,420
フラタシャイから聞いたけど
ハーツ何とかヘルパーやるそうだね

218
00:11:19,420 --> 00:11:20,800
私は誘われてないけど

219
00:11:20,800 --> 00:11:24,490
私は彼女がちゃんとしたギフトを
もらえるようにしたいんだ

220
00:11:25,922 --> 00:11:30,329
何が好きなのか聞いたのに
「全部好き」とか言うんだもん

221
00:11:30,329 --> 00:11:31,970
彼女ならそう言うだろう

222
00:11:31,970 --> 00:11:36,250
でも彼女の真の友達なら
本当は何が欲しいのかわかる

223
00:11:36,370 --> 00:11:38,953
ボクはキミなんかよりずっと前から
あの子と知り合いだよ

224
00:11:40,310 --> 00:11:43,982
ならわかるはずだね フワフワの
可愛い動物がいっぱい居る家で…

225
00:11:43,982 --> 00:11:47,013
キャンドルなんか点けたら
フラタシャイが不安になるって

226
00:11:47,013 --> 00:11:48,192
だろ?

227
00:11:50,960 --> 00:11:52,888
わかった なんか別のものにする

228
00:11:54,440 --> 00:11:57,960
私も行って正しい方向に
ハンドル切ってあげようか?

229
00:12:04,100 --> 00:12:06,600
レアリティにギフトあげるの
待ち切れないよ

230
00:12:06,600 --> 00:12:10,500
彼女みたいに特別で
キレイで素晴らしいモノを

231
00:12:10,630 --> 00:12:13,867
想像しよう 彼女が
箱を開けてそれを見る…

232
00:12:14,470 --> 00:12:15,780
何を?

233
00:12:16,803 --> 00:12:19,580
何をあげればいいのか
わかんない!

234
00:12:24,830 --> 00:12:27,772
私はレインボー・フォールズの
「ハーツウォーミング手作りフェア」に…

235
00:12:27,772 --> 00:12:28,736
毎年来るのよ

236
00:12:28,771 --> 00:12:30,936
誰にでもぴったりな
プレゼントが見つかるから

237
00:12:31,156 --> 00:12:33,152
ドラゴン向きのもあるといいな

238
00:12:33,152 --> 00:12:35,350
じゃあ別れてここでまた会おう
1時間後に?

239
00:12:35,491 --> 00:12:36,553
いいわ

240
00:12:39,561 --> 00:12:43,307
大変だ もういくつも残ってないぞ

241
00:12:46,111 --> 00:12:47,975
淑女紳士の皆さん

242
00:12:48,010 --> 00:12:51,965
全員にこの最高なホリデイ・ギフト
をお分けしたいのですが…

243
00:12:51,965 --> 00:12:54,730
もう残りわずかとなりました

244
00:12:55,350 --> 00:12:57,160
残りわずかって 何が?

245
00:12:57,320 --> 00:12:59,540
何と あなたご存知ないんですか

246
00:12:59,540 --> 00:13:01,840
「ホリー・ザ・ハーツウォーマー」を!

247
00:13:03,490 --> 00:13:07,120
ひょっとしてあなた 特別な
友達に贈るギフトを探してません?

248
00:13:07,270 --> 00:13:08,240
そうなの

249
00:13:08,490 --> 00:13:11,322
それはちまたで話題の
大人気ギフトを…

250
00:13:11,322 --> 00:13:13,611
絶対見逃さないような
方ですかな?

251
00:13:13,830 --> 00:13:16,364
そういうの絶対好きな子よ

252
00:13:16,630 --> 00:13:19,341
真にサイコーな友達で
そこらのギフトより…

253
00:13:19,341 --> 00:13:22,295
20%クールなやつが
ふさわしい方ですか?

254
00:13:22,410 --> 00:13:24,729
彼女はまさにそういう子なの

255
00:13:24,800 --> 00:13:28,520
ではもう探す必要はありません
ズバリこれです

256
00:13:29,800 --> 00:13:31,290
これっておいくらかしら?

257
00:13:31,660 --> 00:13:33,550
あなたいくら持ってます?

258
00:13:37,060 --> 00:13:37,990
ヨージャン!

259
00:13:37,990 --> 00:13:41,160
それがぶっ潰しに
理想的な角度なのか?

260
00:13:45,150 --> 00:13:47,020
だぁーれだ?

261
00:13:47,220 --> 00:13:48,350
ヨージャン?

262
00:13:48,350 --> 00:13:49,540
違うよ やあね

263
00:13:49,540 --> 00:13:51,140
イングヴィル?トーマンド?

264
00:13:51,140 --> 00:13:52,890
いや 待て待て
グリムホーン?

265
00:13:52,890 --> 00:13:54,600
いいえ 違う ノー 不正解!

266
00:13:54,940 --> 00:13:56,190
あたしです!

267
00:13:56,410 --> 00:13:59,840
おお ラザフォード王子最初から
分かってた ピンクポニーだと

268
00:13:59,970 --> 00:14:02,240
ヤク 当てるの得意

269
00:14:02,660 --> 00:14:05,340
ヤクは何やってもベストだよね
それでここに来たの

270
00:14:05,340 --> 00:14:08,270
スニルダー祭りのジャマしてごめんね
でも助けて欲しくて

271
00:14:08,270 --> 00:14:10,260
見つかる場所を教えて欲しいの

272
00:14:10,270 --> 00:14:12,170
「史上最高のギフト」が

273
00:14:16,990 --> 00:14:19,008
ここはダメ ついて来い

274
00:14:21,150 --> 00:14:25,320
ラザフォード王子
名誉ヤク友達に今から教える

275
00:14:25,320 --> 00:14:28,700
とってもトップシークレットな事だ

276
00:14:30,570 --> 00:14:33,230
名誉ヤク友達 聞いてる

277
00:14:33,520 --> 00:14:37,520
ヤクは何をやってもベスト
ただし1つだけ…

278
00:14:38,600 --> 00:14:40,690
贈り物するのはダメ

279
00:14:41,910 --> 00:14:43,180
ええっ?!

280
00:14:44,450 --> 00:14:46,410
わかる 信じがたい事だ

281
00:14:46,730 --> 00:14:50,480
じゃあトワイライトにあげるベストな
ギフトをどうやって探せばいいのかしら

282
00:14:50,580 --> 00:14:52,690
心配するな 名誉ヤク

283
00:14:52,690 --> 00:14:56,730
王子は完璧に整理したファイルに
秘密の地図しまってある

284
00:15:00,060 --> 00:15:02,280
ベスト・ギフトの精
北街道の外れに居る

285
00:15:02,280 --> 00:15:04,330
空ゆらめいて輝く所

286
00:15:04,410 --> 00:15:06,910
そこがギフトの精の森

287
00:15:06,990 --> 00:15:10,470
知ってるのヤク王子と
ピンクの名誉ヤクだけ

288
00:15:11,990 --> 00:15:14,840
お口にチャックしとくわ

289
00:15:16,300 --> 00:15:20,190
ギフトの精に会いに行く
トップシークレットの旅が始まる!

290
00:15:30,130 --> 00:15:32,390
おー ハーイ
レアリティ

291
00:15:32,390 --> 00:15:34,400
ご用は何でしょう

292
00:15:34,620 --> 00:15:36,440
今日小包が
届くはずだったんだけど

293
00:15:36,440 --> 00:15:38,810
今どこにあるのかと思って

294
00:15:39,270 --> 00:15:41,270
おー オーケー

295
00:15:41,343 --> 00:15:43,054
あー チェックしますね

296
00:15:44,000 --> 00:15:45,190
お名前は?

297
00:15:46,626 --> 00:15:47,739
レアリティよ

298
00:15:51,970 --> 00:15:53,110
ありました

299
00:15:53,270 --> 00:15:56,470
「スイートアップル農場へ
配達済み」

300
00:15:56,700 --> 00:16:00,387
え?宛先は「レアリティのブティック」
のはずよ

301
00:16:00,387 --> 00:16:02,579
あの…オーケイ
でも…

302
00:16:02,579 --> 00:16:05,680
アップルジャック宛になってたので

303
00:16:05,960 --> 00:16:09,468
彼女の家が
スイートアップル農場なの

304
00:16:10,590 --> 00:16:12,760
そうよアップルジャックの
ためのモノよ

305
00:16:13,020 --> 00:16:15,260
でも私が届けたいの

306
00:16:16,600 --> 00:16:17,890
それはあたしの仕事

307
00:16:19,100 --> 00:16:22,910
それはアップルジャックへの
ギフトなの 私からの

308
00:16:24,110 --> 00:16:25,350
彼女が開けちゃったら大変

309
00:16:25,560 --> 00:16:27,830
スイートアップル農場へ届けちゃ
ダメでしょ

310
00:16:28,470 --> 00:16:29,520
ああ 待って

311
00:16:30,140 --> 00:16:33,520
届けたのは「スイートどんぐり
農場」でした

312
00:16:34,950 --> 00:16:36,800
これで一安心だね

313
00:16:37,190 --> 00:16:39,390
それのどこが安心なのよ

314
00:16:39,560 --> 00:16:43,900
だってアップルジャックは
どんぐり農場には居ないでしょ

315
00:16:44,430 --> 00:16:47,800
小包を回収して
アップルジャックに届けますか?

316
00:16:47,900 --> 00:16:48,884
ダメよ!

317
00:16:50,880 --> 00:16:54,570
スイートどんぐり農場の
住所を教えていただけるかしら?

318
00:16:54,930 --> 00:16:56,830
私が自分で小包を
取りに行くわ

319
00:16:57,340 --> 00:16:58,430
いいんですか?

320
00:16:58,560 --> 00:16:59,990
あたしが喜んで取りに行くのに…

321
00:17:00,000 --> 00:17:02,410
あなたはもう十分
力になってくれたわ

322
00:17:03,550 --> 00:17:05,010
休憩時間でーす

323
00:17:05,970 --> 00:17:07,120
レアリティにあげるモノを買う

324
00:17:07,180 --> 00:17:08,945
楽勝さ 彼女が
好きなモノはいっぱいある

325
00:17:09,110 --> 00:17:10,890
ボクはただ特別スペシャルな
モノを買うだけさ

326
00:17:11,250 --> 00:17:13,080
最新最高級ミシンはいかが?

327
00:17:13,160 --> 00:17:15,160
貴重なラインストーンの
ネックレスは?

328
00:17:15,220 --> 00:17:18,140
小さなレアリティを固めて作った
大きなレアリティの置物は?

329
00:17:22,650 --> 00:17:23,900
すげえや

330
00:17:24,110 --> 00:17:25,180
レアリティにあげるモノを買う

331
00:17:25,450 --> 00:17:27,769
ちょっと困った 彼女が好きなモノは
いっぱいあるけど…

332
00:17:27,769 --> 00:17:30,138
どれも特別さが足らないよ

333
00:17:35,660 --> 00:17:38,280
ああ 勘弁してくれよ

334
00:17:40,410 --> 00:17:41,950
もっと悪いね

335
00:17:43,210 --> 00:17:44,540
いい加減にしろよ

336
00:17:44,780 --> 00:17:47,040
フラタシャイはスパのプレゼントを
気に入るだろ

337
00:17:47,470 --> 00:17:48,563
そうかね?

338
00:17:48,830 --> 00:17:51,700
どのコースにするか
選ばないといけない

339
00:17:51,960 --> 00:17:54,500
果たしてリラックス
出来てるかどうか心配になる

340
00:17:54,560 --> 00:17:55,932
あるいはリラックスしすぎる心配

341
00:17:55,970 --> 00:17:58,590
家に置いて来た
かわいい動物達の心配は?

342
00:17:58,680 --> 00:18:02,370
すべてが心配のタネだ
みんな君のせいだぞ

343
00:18:02,940 --> 00:18:04,460
フラタシャイだからね

344
00:18:04,610 --> 00:18:06,120
何をやっても心配しちゃうの

345
00:18:06,570 --> 00:18:09,050
彼女をよく知ってるような
口振りだね

346
00:18:09,490 --> 00:18:12,330
じゃあそんなにフラタシャイに
詳しいあんたなら…

347
00:18:12,480 --> 00:18:14,148
一体何を贈るんだい?

348
00:18:14,320 --> 00:18:16,730
私が彼女に何を贈るか
聞き出して…

349
00:18:16,740 --> 00:18:19,890
私の先を越そうって言う
つもりだな

350
00:18:19,980 --> 00:18:23,450
もうやる気が半減しちゃったよ

351
00:18:23,730 --> 00:18:24,430
そうかよ

352
00:18:24,600 --> 00:18:25,900
じゃあ助けてくれなくてもいいから

353
00:18:25,920 --> 00:18:26,890
どうぞ帰って

354
00:18:27,500 --> 00:18:32,040
「2番目にあげたいプレゼント」なら
教えてあげてもいいかな

355
00:18:32,300 --> 00:18:34,298
そう まだ帰らないの?

356
00:18:34,370 --> 00:18:39,077
彼女の「動物保護区」に
素晴らしい仲間が増える事になる

357
00:18:39,220 --> 00:18:41,518
でもそれを捕まえる事が
出来るのは…

358
00:18:41,518 --> 00:18:43,813
エクエストリアで一番
素早いポニーだけさ

359
00:18:43,813 --> 00:18:44,784
待って待って待って

360
00:18:44,784 --> 00:18:48,194
エクエストリアで
一番素早いポニーが来ましたよ

361
00:18:48,380 --> 00:18:51,710
すばしこくてフラタシャイが好きな
動物がどこかに居るなら…

362
00:18:52,110 --> 00:18:54,060
それを捕まえるのはボクだよね

363
00:18:54,330 --> 00:18:57,010
ああ それはどうかなあ

364
00:18:57,260 --> 00:18:58,472
ボクがもらったからね

365
00:18:58,740 --> 00:18:59,930
そこまで言うなら

366
00:19:03,590 --> 00:19:05,670
ピンキーへの理想的なギフトの
満たすべき条件とは…

367
00:19:05,750 --> 00:19:06,840
A.ユニークで

368
00:19:06,990 --> 00:19:08,930
B.彼女の性格にフィット

369
00:19:09,390 --> 00:19:11,130
そしてC.何か食べ物

370
00:19:12,330 --> 00:19:13,760
ユニークな食べ物って何かしら

371
00:19:14,030 --> 00:19:15,390
カップケーキ?ダメね

372
00:19:15,470 --> 00:19:16,560
クッキー?違う

373
00:19:16,680 --> 00:19:18,351
パイ?菓子パン?
プディング?

374
00:19:19,260 --> 00:19:20,070
そうだわ

375
00:19:20,070 --> 00:19:21,779
プディーング

376
00:19:24,190 --> 00:19:26,652
「ウィンディゴーを退治した後で
アースポニーとペガサスと…」

377
00:19:26,652 --> 00:19:29,092
「ユニコーンの国は最初の
ハーツウォーミングの…」

378
00:19:29,092 --> 00:19:30,370
「宴を準備した」

379
00:19:30,560 --> 00:19:33,041
「プディングヘッド宰相が
作ったプディングが…」

380
00:19:33,041 --> 00:19:35,219
「あまりにもおいしかったため
伝説となった」

381
00:19:35,340 --> 00:19:36,638
これで決定よ

382
00:19:36,810 --> 00:19:38,760
ユニークでとってもピンキー

383
00:19:39,000 --> 00:19:41,186
史上最高のデザートよ

384
00:19:46,912 --> 00:19:48,043
レシピはどこなの

385
00:19:51,380 --> 00:19:53,792
スパイクへのプレゼントを
2つに絞り込んだだよ

386
00:19:53,792 --> 00:19:56,632
ファイアーダンスで振り回す棒か
パワーポニーズのマンガ

387
00:19:56,840 --> 00:19:58,386
魔法がかかってないやつ…
だと思う

388
00:19:59,659 --> 00:20:01,079
何だいそれは

389
00:20:02,740 --> 00:20:06,596
「ホリー・ザ・ハーツウォーマー」
人形よ かわいいでしょ

390
00:20:07,350 --> 00:20:10,390
「私はお高いオモチャなの」

391
00:20:12,270 --> 00:20:15,380
なんでそんなのがレインボーダッシュ
向きだって思ったんだァ?

392
00:20:15,400 --> 00:20:19,510
この冬絶対押さえるべき
ギフトで品薄なんですって

393
00:20:23,200 --> 00:20:24,972
すごく品薄だな

394
00:20:25,250 --> 00:20:26,630
それにいくら払ったの?

395
00:20:27,010 --> 00:20:28,050
持ってたお金全部よ

396
00:20:28,760 --> 00:20:30,011
お金全部?

397
00:20:30,020 --> 00:20:32,029
帰りの汽車代
貸してくれるかしら

398
00:20:33,100 --> 00:20:36,001
どうもこの人形はうさん臭えなあ

399
00:20:36,001 --> 00:20:38,451
このプラスチックの
臭いの事じゃねえよ

400
00:20:38,451 --> 00:20:40,000
これ どこで買ったの?

401
00:20:56,890 --> 00:20:58,660
フリムとフラムだ

402
00:20:58,964 --> 00:21:01,955
あのチンピラ共め
何を企んでやがる

403
00:21:19,800 --> 00:21:22,118
あの こちら「スイートどんぐり農場」
でしょうか

404
00:21:22,230 --> 00:21:26,624
そうですが あなたのようなポニーが
訪ねて来たのは初めてです

405
00:21:27,008 --> 00:21:28,723
レアリティと申します
あの よろしく

406
00:21:28,723 --> 00:21:30,950
実は小包の事で
お伺いしたんです

407
00:21:30,970 --> 00:21:32,120
最近こちらに届いた…

408
00:21:32,120 --> 00:21:34,019
ああ あれは
あなたからだったんですか

409
00:21:34,260 --> 00:21:36,054
じゃあ届いてたんですね

410
00:21:36,590 --> 00:21:37,607
ではそれを…

411
00:21:37,607 --> 00:21:39,613
あなたに何と
お礼を言ったらいいか

412
00:21:40,010 --> 00:21:41,025
お礼ですって?

413
00:21:44,280 --> 00:21:46,084
今もバター・ナットに
言ってた所なんです

414
00:21:46,084 --> 00:21:49,201
「ハーツウォーミングの奇跡」を
贈ってくれたのは誰だろうってね

415
00:21:49,440 --> 00:21:52,290
オーク・ナットと私は箱を開けて
目を疑いました

416
00:21:52,400 --> 00:21:56,210
ピスタチオは「誰がくれたか知らない
けど最高だ」とか言いまして

417
00:21:56,330 --> 00:21:59,674
かぶって「これで僕の運命が
決まった」と言うんです

418
00:22:00,520 --> 00:22:02,793
つまり…どんぐり農夫ですか?

419
00:22:03,260 --> 00:22:04,482
農夫だって?

420
00:22:04,810 --> 00:22:06,348
冗談はやめてよね

421
00:22:06,440 --> 00:22:09,400
これは「フェドラ・フェルト」
オリジナルデザイン

422
00:22:10,880 --> 00:22:13,868
この大胆な縫い目と
斬新な生地

423
00:22:13,920 --> 00:22:16,234
これはウエスタン・シックの
革命だね

424
00:22:16,269 --> 00:22:19,876
こんなのを農園でかぶれるもんか

425
00:22:20,380 --> 00:22:22,946
この子にこんなファッションセンスが
あったとは

426
00:22:22,980 --> 00:22:25,370
私らにとっちゃ帽子は
ただの帽子ですから

427
00:22:25,600 --> 00:22:27,280
これは芸術だから

428
00:22:27,310 --> 00:22:28,812
ありがとう レアリティさん

429
00:22:28,940 --> 00:22:29,966
レアリティ?

430
00:22:29,966 --> 00:22:31,596
あのレアリティなの?

431
00:22:32,580 --> 00:22:33,830
ランチご一緒しましょう

432
00:22:33,830 --> 00:22:35,420
ノーとは言わせませんよ

433
00:22:37,843 --> 00:22:40,599
あの そうね ええと…
お言葉に甘えるわ

434
00:22:41,832 --> 00:22:44,144
プディングヘッド宰相の
魔法プディングのレシピは…

435
00:22:44,144 --> 00:22:46,760
「レシピ」じゃなくて「魔法の呪文」
の所にあったわ

436
00:22:47,030 --> 00:22:49,106
それがわかるまで
4時間しかかからなかった

437
00:22:49,210 --> 00:22:51,007
ええと ナツメグ 飴玉…

438
00:22:51,007 --> 00:22:52,292
ジンジャーブレッドと
棒キャンデー

439
00:22:52,542 --> 00:22:57,252
「警告:炊事災害を防ぐため
各材料は正確に量ること」

440
00:22:57,800 --> 00:22:59,640
本さん 私を甘く見ないで

441
00:23:01,434 --> 00:23:03,657
ハーツウォーミングおめでとう

442
00:23:05,380 --> 00:23:06,634
でも…もう来たの?

443
00:23:06,634 --> 00:23:08,617
手紙によると到着は明日だって

444
00:23:08,860 --> 00:23:11,341
昨日送った手紙の事よね?

445
00:23:11,341 --> 00:23:13,794
昨日…そうね
ようこそ!

446
00:23:15,263 --> 00:23:16,469
あー 何やってるの?

447
00:23:16,730 --> 00:23:20,137
飾り付けはまだ たてがみが
クシャクシャ 目が据わってる

448
00:23:20,240 --> 00:23:22,200
前にも見た事あるなあ

449
00:23:22,360 --> 00:23:25,001
今度は何に取りつかれてるんだい
トワイリー?

450
00:23:25,001 --> 00:23:25,986
なんにも!

451
00:23:26,540 --> 00:23:29,552
じゃあ飾り付けが
出来てない理由は…

452
00:23:30,030 --> 00:23:33,696
あー みんなで一緒にやったほうが
楽しいと思ったからよ

453
00:23:33,731 --> 00:23:35,755
まあ それってステキじゃないの

454
00:23:35,755 --> 00:23:37,270
じゃあ今すぐ始めましょうか…

455
00:23:37,270 --> 00:23:39,037
私が用事を1つ済ませてからね

456
00:23:39,037 --> 00:23:40,250
ちょっと材料を買って来るわ

457
00:23:40,285 --> 00:23:41,741
全然取りつかれたりしてないから

458
00:23:42,080 --> 00:23:44,343
楽にしててね
すぐ戻るわ 約束よ

459
00:23:45,550 --> 00:23:47,730
あの子絶対何かで
テンパってるわ

460
00:23:47,730 --> 00:23:48,658
だね

461
00:24:11,280 --> 00:24:14,562
ブリッツェンもびっくりだわ
こんなにかかるなんて

462
00:24:16,210 --> 00:24:19,025
あなた本当にあたしが来るって
知ってたの?

463
00:24:20,080 --> 00:24:20,960
あたしの名前は…

464
00:24:20,990 --> 00:24:22,525
ピンキーパイね 知ってるわ

465
00:24:22,550 --> 00:24:24,688
だって私は何でも知ってるから

466
00:24:24,806 --> 00:24:26,461
そんな事無いでしょ

467
00:24:26,520 --> 00:24:28,737
あなたが知ってるのは
すでに起こった事だけ

468
00:24:28,737 --> 00:24:31,019
だからこの子が今から
何を聞くのかはわからない

469
00:24:31,170 --> 00:24:33,013
「あたしが今から何を聞くの?」

470
00:24:33,450 --> 00:24:35,758
「どうしてあたしがそれを
言うってわかったの?」

471
00:24:35,850 --> 00:24:37,925
さあ 自慢はそこまでよ

472
00:24:38,000 --> 00:24:40,072
ハーツウォーミングが
終わってしまうわ

473
00:24:40,190 --> 00:24:42,604
あなた達は誰なの
トナカイさん?

474
00:24:42,640 --> 00:24:45,213
-オーロラ -ボリー
-アリス

475
00:24:45,213 --> 00:24:48,122
森のギフトの精よ

476
00:24:49,040 --> 00:24:51,754
トワイライトにあげる「史上最高
のギフト」で助けてくれるの?

477
00:24:52,980 --> 00:24:54,982
あのおそろい帽子はどうかしら

478
00:24:55,100 --> 00:24:57,627
-あれは可愛いわね
-でもあれは…

479
00:24:57,627 --> 00:25:00,785
トワイライトに1個だけギフトを
するって決める前よね

480
00:25:00,820 --> 00:25:02,180
情報古いわよ オーロラ

481
00:25:02,420 --> 00:25:05,204
ピンキーが「ステキな箱」って
言うはずの箱を持って来るね

482
00:25:06,884 --> 00:25:09,615
オーロラは過去の
ギフトの事を覚えてるわ

483
00:25:09,650 --> 00:25:11,887
アリスは未来のギフトがわかってる

484
00:25:11,960 --> 00:25:15,446
私は現在に留まって
2頭を制御してるの

485
00:25:15,710 --> 00:25:19,955
というワケで ギフトの
ヘルプの途中だったわね

486
00:25:21,250 --> 00:25:24,481
ベストなギフトは黄金より貴し

487
00:25:24,516 --> 00:25:26,703
だがそれは売る事は出来ぬ

488
00:25:27,080 --> 00:25:31,487
それが壊れても 終わりではない すばやく治す事が出来るから

489
00:25:31,522 --> 00:25:34,567
決して買う事は出来ないが 得る事はたやすい

490
00:25:36,040 --> 00:25:37,069
これだわ

491
00:25:41,390 --> 00:25:43,474
ステキな箱!

492
00:25:43,658 --> 00:25:44,480
でしょ?

493
00:25:47,750 --> 00:25:49,081
これがカンペキなギフト!

494
00:25:50,620 --> 00:25:51,664
何なのこれ

495
00:25:52,320 --> 00:25:53,684
じきにわかるわ

496
00:25:57,398 --> 00:25:59,774
返金はしないと言ったでしょ

497
00:26:01,808 --> 00:26:03,486
ああ あんたか

498
00:26:03,486 --> 00:26:07,121
この人形とその間抜けな変装で
どんな悪だくみをしてるんだァ?

499
00:26:07,121 --> 00:26:08,768
ホテル・リゾートはどうした

500
00:26:08,803 --> 00:26:10,043
今はオフシーズンでね

501
00:26:10,043 --> 00:26:12,737
それに拡張を計画してるから

502
00:26:12,772 --> 00:26:16,189
それにはお金が要るんですよ

503
00:26:17,430 --> 00:26:20,810
「フリムとフラムのヨーグルト・
河下りライド!」

504
00:26:21,062 --> 00:26:22,210
あらそれって面白そ…

505
00:26:22,210 --> 00:26:25,483
だからって安物の人形を売りつけて
いいって事にはならねえよ

506
00:26:25,580 --> 00:26:27,925
我々は大衆が欲しがるものを
与えただけです

507
00:26:28,020 --> 00:26:31,359
「完璧なギフト」を探し回るのは
ストレスですから

508
00:26:31,360 --> 00:26:32,619
それは本当よね

509
00:26:32,990 --> 00:26:35,881
何か他に無いものを贈りたい

510
00:26:36,100 --> 00:26:37,117
そうよ

511
00:26:37,920 --> 00:26:41,111
そしてあなたがわざわざレインボー
フォールズで一番人気の…

512
00:26:41,111 --> 00:26:43,593
人形を買って来たと言ったら
相手は何て言いますかな?

513
00:26:43,710 --> 00:26:44,916
「やったー」?

514
00:26:45,700 --> 00:26:47,120
「お金を使えば使うほど…」

515
00:26:47,260 --> 00:26:50,229
「友達はあなたに 愛されてると思うでしょう」

516
00:26:52,310 --> 00:26:53,679
そうだったわ

517
00:26:53,770 --> 00:26:56,440
本当にモノを
売りつけるのが上手ね

518
00:26:56,790 --> 00:26:58,020
気に入らないでしょうが…

519
00:26:58,250 --> 00:27:02,400
我々がやってる事は
法的に何も間違ってません

520
00:27:02,470 --> 00:27:05,041
納得できるギフトを見つけようと
みんな必死なんです

521
00:27:05,041 --> 00:27:08,367
彼らに言えますか?
「これは違う」なんて

522
00:27:08,870 --> 00:27:11,790
もらったポニーが人形にすぐに
飽きたり…

523
00:27:12,450 --> 00:27:15,938
あるいは壊れたとして
誰が困るでしょう

524
00:27:15,938 --> 00:27:17,840
誰も困りません

525
00:27:18,090 --> 00:27:20,417
お帰りですか カーテン
開けてあげましょう

526
00:27:20,700 --> 00:27:23,383
レインボーダッシュが
これ欲しがるワケないわ

527
00:27:23,550 --> 00:27:26,453
もう怒ったわ
蹴っ飛ばしてやる

528
00:27:28,220 --> 00:27:32,040
こんなのを売りつけるなんて
ホリデイ精神に反してる

529
00:27:32,120 --> 00:27:33,990
でも彼らの言う事にも一理あるわ

530
00:27:34,040 --> 00:27:36,270
何を買うかは
そのポニーの自由だし

531
00:27:40,960 --> 00:27:43,390
じゃあ あたしらが実演するか

532
00:27:50,150 --> 00:27:52,842
もう少し静かに出来ないの?

533
00:27:54,730 --> 00:27:55,838
いい考えだ

534
00:27:57,680 --> 00:27:59,273
音を立てずに行動しよう

535
00:27:59,930 --> 00:28:01,492
影に溶け込むんだ

536
00:28:01,640 --> 00:28:04,247
「ウインターチラ」は我々が
近づいてもわからない

537
00:28:04,510 --> 00:28:06,473
ウインター…チラ?

538
00:28:06,510 --> 00:28:09,258
小さくて可愛くて
フワフワで素早い

539
00:28:09,258 --> 00:28:10,744
だがとても数が少ない

540
00:28:10,744 --> 00:28:13,640
どこに居るのかわからな…
あそこに1匹居るぞ!

541
00:28:15,520 --> 00:28:19,574
さて 捕まえるために
まず最初に必要なのは…

542
00:28:20,220 --> 00:28:21,545
チョー素早い事?

543
00:28:24,480 --> 00:28:28,083
手作りのギフトの方が
買うよりずっと心が伝わるよね

544
00:28:29,210 --> 00:28:31,669
レアリティは手間と時間を
かけるのが大好きなんだ

545
00:28:33,510 --> 00:28:35,664
このギフトなら絶対うまく行く

546
00:28:37,480 --> 00:28:40,340
あとはがんばって
寝ないで作れば…

547
00:28:45,731 --> 00:28:47,486
では素晴らしいホリデイを

548
00:28:47,486 --> 00:28:49,600
いいですか 返金不可ですよ

549
00:28:49,730 --> 00:28:50,580
次!

550
00:28:51,530 --> 00:28:53,720
何しに来たんですか?

551
00:28:53,950 --> 00:28:55,936
他のみんなと同じ事さ

552
00:28:56,670 --> 00:28:58,600
ハーツウォーマー人形をくれ

553
00:28:58,600 --> 00:29:01,055
それも1個じゃなくて3個ね

554
00:29:01,350 --> 00:29:02,319
本気で言ってるの?

555
00:29:02,592 --> 00:29:07,597
友達が持ってるのを見たら
あたしも絶対欲しくなったんだ

556
00:29:07,665 --> 00:29:11,882
ばあちゃんと兄貴と妹用ね

557
00:29:11,930 --> 00:29:13,539
ああ いい話ですね
次!

558
00:29:13,773 --> 00:29:15,446
でも アップルジャック

559
00:29:15,481 --> 00:29:18,831
あなたのおばあちゃんと
お兄さんと妹さん…

560
00:29:18,831 --> 00:29:21,393
みんな好みが違うでしょう

561
00:29:21,808 --> 00:29:26,949
同じ人形でみんな満足なんて
ありえないでしょう

562
00:29:27,410 --> 00:29:29,112
確かにそうね

563
00:29:29,700 --> 00:29:31,155
でも フラタシャイ

564
00:29:31,155 --> 00:29:35,109
これはこの冬一番人気の
ギフトだ

565
00:29:35,140 --> 00:29:37,943
もし人気があったとしても…

566
00:29:37,978 --> 00:29:42,556
誰でも必ず喜ぶギフトとは
言えないんじゃないかしら どう?

567
00:29:42,740 --> 00:29:44,595
その通りだった

568
00:29:44,820 --> 00:29:47,120
あたしは贈るギフトが相手に
ふさわしいかどうか…

569
00:29:47,160 --> 00:29:50,220
もっと最初に考えるべきだったな

570
00:29:50,310 --> 00:29:51,750
これ返品していい?

571
00:29:51,850 --> 00:29:53,442
返金はしない!

572
00:29:58,440 --> 00:30:01,804
あんた欲しい? あたしは
もっといいギフトを探すよ

573
00:30:01,804 --> 00:30:04,363
送る相手と同じぐらい
特別なギフトをね

574
00:30:04,560 --> 00:30:07,643
私も…もう少し探してみるわ

575
00:30:09,040 --> 00:30:10,470
ちょっとお待ちを

576
00:30:10,540 --> 00:30:12,330
待って 行かないで!

577
00:30:12,461 --> 00:30:14,318
お得なキャンペーンはいかが?

578
00:30:14,507 --> 00:30:16,749
1つ買えばもう1つ
付いて来ます!

579
00:30:19,610 --> 00:30:22,325
年末の風物詩だねえ

580
00:30:27,700 --> 00:30:29,813
もうお帰りになるのね
残念ですわ

581
00:30:29,930 --> 00:30:31,440
とっても良くしていただいて

582
00:30:31,700 --> 00:30:34,605
でも他の予定がありますので
もう戻りませんと

583
00:30:34,605 --> 00:30:37,823
あなたに期待してるわよ
ピスタチオ

584
00:30:37,930 --> 00:30:41,286
ファッション界のキャリアが
花開きそうね

585
00:30:45,310 --> 00:30:47,189
レアリティ レアリティ!

586
00:30:48,080 --> 00:30:49,963
僕は両親を愛してるけど
でも…

587
00:30:50,020 --> 00:30:52,210
わかってないんです
今一緒にランチしたのが…

588
00:30:52,250 --> 00:30:55,246
エクエストリアで一番の
有名ポニーだと

589
00:30:56,000 --> 00:30:58,447
「一番有名」はどうかしらね

590
00:31:00,006 --> 00:31:02,410
あなたがフェドラ・フェルトの
オリジナルを…

591
00:31:02,420 --> 00:31:04,675
会ったこともないつまらない
田舎者の僕に…

592
00:31:04,675 --> 00:31:06,669
贈ってくれるわけが
ありませんよね

593
00:31:07,730 --> 00:31:10,813
これは誰か特別な方への
贈り物だってわかってました

594
00:31:10,813 --> 00:31:13,794
だから…返せとおっしゃるなら
お返しします

595
00:31:16,032 --> 00:31:18,450
この帽子は確かに
特別な誰かのための物

596
00:31:20,340 --> 00:31:23,518
その子がこれを手放すのは
辛くて見ていられないわ

597
00:31:24,570 --> 00:31:26,210
感謝します セレスティア様

598
00:31:26,340 --> 00:31:28,705
だってもう絶対
返したくなかったんです

599
00:31:29,329 --> 00:31:32,318
もしまた自分の事を
「つまらない」なんて言ったら…

600
00:31:32,353 --> 00:31:36,267
私のメインハッタンの「ファッション・
ウイーク」への招待は取り消しよ

601
00:31:36,473 --> 00:31:39,268
ええ…それ…マジで…

602
00:31:41,840 --> 00:31:43,275
ゴメンね アップルジャック

603
00:31:49,280 --> 00:31:53,336
あいつらに吠え面かかせてやって
ほっこりした気分だァよ

604
00:31:54,230 --> 00:31:57,188
でもスパイクとレインボーダッシュに
あげるギフトを買えなかったわ

605
00:31:57,188 --> 00:31:59,213
もうハーツウォーミング・
イブ当日だし

606
00:31:59,880 --> 00:32:02,222
予想とは違うだろうけんど
でも…

607
00:32:02,405 --> 00:32:03,961
まだこれがあるだよ

608
00:32:03,996 --> 00:32:04,950
イェーイ

609
00:32:05,200 --> 00:32:06,303
それ禁止

610
00:32:09,060 --> 00:32:10,918
フルーリーはソリで
大喜びだったわ

611
00:32:11,170 --> 00:32:13,484
「おばさん」が居なくて
残念だったけど

612
00:32:18,730 --> 00:32:21,982
ヨシ!材料は完璧に
計量したわ

613
00:32:22,017 --> 00:32:23,297
今何か言った?

614
00:32:23,860 --> 00:32:25,431
やあ 僕らの事覚えてる?

615
00:32:25,431 --> 00:32:28,050
クリスタル・エンパイアから
はるばるやって来たんだ

616
00:32:28,050 --> 00:32:30,577
家族水入らずで
過ごそうと思ってね

617
00:32:30,970 --> 00:32:34,558
そうね 私ストレスになってたの
今年のハーツウォーミングで

618
00:32:36,790 --> 00:32:39,051
お前が?まさかね

619
00:32:39,051 --> 00:32:42,067
それで友達が「ハーツウォーミング・
ヘルパー」をしようって言って

620
00:32:42,067 --> 00:32:44,656
時間を節約するため相手を決めて
1つだけギフトを贈るの

621
00:32:47,880 --> 00:32:48,754
何よ

622
00:32:49,630 --> 00:32:50,704
当ててやろうか

623
00:32:50,740 --> 00:32:54,259
お前はそのプレゼントを
完璧にしなきゃと思って…

624
00:32:54,260 --> 00:32:56,680
いつものトワイリー・パーに
なっちゃったんだろ?

625
00:32:56,970 --> 00:32:59,241
トワイリー・パーじゃないし!

626
00:32:59,520 --> 00:33:01,675
そうねちょっとだけ
トワイリー・パーだったかも

627
00:33:02,110 --> 00:33:04,667
トワイライト あなたが
パニクってたのはわかってたわ

628
00:33:04,667 --> 00:33:06,334
私達に言ってくれれば
良かったのよ

629
00:33:06,647 --> 00:33:07,740
助けてあげたのに

630
00:33:07,850 --> 00:33:11,041
いいニュースはピンキーへの
プレゼントがもうすぐ完成って事

631
00:33:11,280 --> 00:33:14,028
後は友達と家族だけで
落ち着いて…

632
00:33:14,028 --> 00:33:15,940
静かなハーツウォーミング・イブを
楽しむだけ

633
00:33:23,910 --> 00:33:24,999
さようなら

634
00:33:25,146 --> 00:33:29,464
ポニー以外お断りの
祝日の集まりを楽しんでくれたまえ

635
00:33:29,499 --> 00:33:31,240
私は家に居るとしよう

636
00:33:31,310 --> 00:33:36,095
水入らずのひとときを過ごすよ
私自身と

637
00:33:41,480 --> 00:33:44,755
こいつを捕まえられたのは
キミのおかげだし…

638
00:33:45,064 --> 00:33:49,764
もしキミが来るんなら
フラタシャイは喜ぶだろうね

639
00:33:49,764 --> 00:33:52,779
ボクも絶対イヤってワケでもないし

640
00:33:52,880 --> 00:33:54,573
素晴らしい!サイコー!

641
00:33:54,573 --> 00:33:57,188
そこまで言うなら…
おお見たまえ 日没だ!

642
00:33:57,188 --> 00:33:59,964
これで正式に
ハーツウォーミング・イブの始まりだ

643
00:34:03,470 --> 00:34:04,540
何やってるのこれ

644
00:34:11,276 --> 00:34:14,624
言わなかったっけ ウインターチラは
日が暮れると…

645
00:34:14,624 --> 00:34:16,944
「ウインタージラ」に変身するんだ

646
00:34:20,920 --> 00:34:22,869
みんなお買い物はどうだった?

647
00:34:23,010 --> 00:34:24,170
そうね…

648
00:34:24,324 --> 00:34:26,100
…だよなー

649
00:34:28,127 --> 00:34:28,979
どうぞ

650
00:34:31,470 --> 00:34:33,642
体中がパーティーしてるよ?

651
00:34:34,590 --> 00:34:36,150
うっかり寝ちゃったのさ

652
00:34:36,410 --> 00:34:38,084
誰かにあげる
プレゼントの上でね

653
00:34:39,780 --> 00:34:40,875
逃げてー!

654
00:34:42,350 --> 00:34:44,440
プディングがやって来るわ!

655
00:34:46,866 --> 00:34:47,769
逃げろ!

656
00:34:48,040 --> 00:34:50,400
ウインタージラが来るぞ!

657
00:35:04,141 --> 00:35:05,950
何なのあれ

658
00:35:06,258 --> 00:35:07,279
魔法のプディングよ

659
00:35:07,279 --> 00:35:08,244
あれは何なの

660
00:35:09,353 --> 00:35:10,895
「ウインターチラ」だよ

661
00:35:11,158 --> 00:35:13,877
日が落ちると「ウインタージラ」
に変わるのよ!

662
00:35:14,055 --> 00:35:16,785
それ知らなかったのボクだけ?

663
00:35:21,930 --> 00:35:23,491
キラキラが好きなのね?

664
00:35:25,580 --> 00:35:27,770
追いかけてこっちに行きなさい

665
00:35:30,890 --> 00:35:33,858
もっとマシな作戦
思いつかなかったの?

666
00:35:35,540 --> 00:35:37,051
見てないでなんとかしろよ

667
00:35:37,100 --> 00:35:38,030
したさ

668
00:35:38,560 --> 00:35:40,336
これはフラタシャイへのギフトだ

669
00:35:40,578 --> 00:35:41,420
はあ?

670
00:35:43,490 --> 00:35:45,626
ちょっと助けてちょうだい!

671
00:35:45,930 --> 00:35:47,230
僕に任せろ

672
00:35:47,550 --> 00:35:49,760
飛べるのはどっちかしら?
ダーリン

673
00:35:54,160 --> 00:35:56,140
お前のママはスゴいなあ

674
00:36:00,563 --> 00:36:02,234
あなたもなかなかやるじゃない

675
00:36:11,663 --> 00:36:14,133
ダメダメ そのキラキラじゃないわ
こっちよ!

676
00:36:16,420 --> 00:36:19,090
ボクはあいつに嫌われても
悲しくないよ

677
00:36:19,310 --> 00:36:21,130
どうやったらこいつを
追っ払えるんだ?

678
00:36:21,880 --> 00:36:24,199
ああもう
スコーパンが泣くぞ

679
00:36:24,510 --> 00:36:26,077
もしもし?

680
00:36:26,112 --> 00:36:29,860
動物を説得できるのは
誰でしたっけ?

681
00:36:30,240 --> 00:36:31,083
大変

682
00:36:32,017 --> 00:36:34,229
あー…いいかしら

683
00:36:37,680 --> 00:36:40,196
今は1年で一番ハッピーな
時期のハズでしょ

684
00:36:40,250 --> 00:36:42,180
もしあなたがこういう態度で
居るつもりなら…

685
00:36:42,250 --> 00:36:45,593
今すぐ元居た場所に
帰ってもらっていいのよ

686
00:36:51,780 --> 00:36:53,790
祝日で家族が
出かけてしまったの?

687
00:36:53,800 --> 00:36:55,485
あなただけを置いて?

688
00:36:55,790 --> 00:36:57,612
何てかわいそう

689
00:36:57,647 --> 00:37:00,600
もしいい子にするなら
私達と一緒に居られるわ

690
00:37:09,590 --> 00:37:11,570
次はお菓子作りは
私に任せてね

691
00:37:13,820 --> 00:37:15,710
でもなかなかの味だわ

692
00:37:16,650 --> 00:37:19,090
「プディングヘッド宰相のレシピ」よ

693
00:37:19,220 --> 00:37:21,670
デザートとして最高じゃない

694
00:37:21,860 --> 00:37:23,983
あなたへのハーツウォーミング・
プレゼントなの

695
00:37:24,070 --> 00:37:26,638
ホント?心がこもってるわね

696
00:37:27,040 --> 00:37:29,762
調べるのが大変だったけど
でも私が…

697
00:37:30,740 --> 00:37:33,570
目の前の問題に集中しろよ
トワイリィ

698
00:37:35,810 --> 00:37:38,476
そうね レシピが絶対に
正確じゃないといけなかったの

699
00:37:38,476 --> 00:37:40,780
でも目を離した間にフルーリーが
何かを入れてしまって…

700
00:37:40,780 --> 00:37:42,893
何を入れたらそれを
調整出来るのかわからないのよ

701
00:37:42,950 --> 00:37:45,426
ナツメグなのか砂糖菓子なのか
あるいは…

702
00:37:45,426 --> 00:37:47,411
ジンジャーブレッド?
棒キャンデーかな?

703
00:37:47,470 --> 00:37:48,930
どうしてレシピを知ってるの?

704
00:37:50,730 --> 00:37:51,549
何なのこれ

705
00:37:51,730 --> 00:37:52,930
じきにわかるわ

706
00:37:55,300 --> 00:37:57,268
ハーツウォーミングおめでとう
トワイライト!

707
00:37:57,550 --> 00:37:59,989
私があなたのハーツウォーミング・
ヘルパーよ!

708
00:38:16,275 --> 00:38:19,139
トナカイで解決って言うのが
ご都合主義だったけど…

709
00:38:19,420 --> 00:38:22,087
親指2本アップしましょう!

710
00:38:27,840 --> 00:38:30,738
ヘルパーを失敗してしまって
ゴメンね ピンキー

711
00:38:31,040 --> 00:38:31,909
何が?

712
00:38:32,030 --> 00:38:33,630
もしプディング事故がなかったら
私のギフトの中身の…

713
00:38:33,670 --> 00:38:36,370
「レシピ通りに戻す材料」が
全然意味無くなっちゃうし

714
00:38:36,650 --> 00:38:38,468
これで全てカンペキだったのよ

715
00:38:40,750 --> 00:38:43,744
少なくともトワイライトは
成果を見せられるだけいいじゃない

716
00:38:43,890 --> 00:38:46,852
私はあなたに素晴らしい帽子を
贈るつもりだったの アップルジャック

717
00:38:46,950 --> 00:38:51,050
でもその帽子は別の持ち主を
見つけてしまった

718
00:38:52,030 --> 00:38:53,740
父ちゃんがこれをくれた時…

719
00:38:53,740 --> 00:38:56,130
「帽子が持ち主を選ぶ時もある」
って言ったんだ

720
00:38:56,290 --> 00:38:58,650
その帽子をかぶった子が
何かひらめいて…

721
00:38:58,670 --> 00:39:00,606
最高の農夫に
なれたらいいよね

722
00:39:02,390 --> 00:39:03,804
そんなとこかな

723
00:39:04,910 --> 00:39:07,680
こんなギフトでごめんなさいね

724
00:39:08,410 --> 00:39:12,050
フリムとフラムのせいで
気が散っちまって

725
00:39:13,430 --> 00:39:17,025
「もうけ主義は最高の贈り物」

726
00:39:18,980 --> 00:39:20,379
でも一番ひどいのはボクのギフトだ

727
00:39:20,990 --> 00:39:23,035
ウインタージラなんか
連れて来てゴメン

728
00:39:23,035 --> 00:39:26,118
あら 彼はビッグないい子だわ

729
00:39:26,150 --> 00:39:28,698
とっても役に立つって
わかったしね

730
00:39:33,290 --> 00:39:37,107
事件を解決する役になれたのは
うれしかったかも…

731
00:39:37,107 --> 00:39:38,560
ほんとに?

732
00:39:38,780 --> 00:39:41,817
フラタシャイしか手懐けられない
巨大な動物で…

733
00:39:41,850 --> 00:39:44,540
彼女をハーツウォーミング・イブの
ヒーローにするモノが…

734
00:39:44,780 --> 00:39:46,422
最高のギフト?

735
00:39:49,840 --> 00:39:52,170
こいつは名案だ

736
00:39:54,840 --> 00:39:57,278
ボクをだまして友達を
危険に晒させたのは…

737
00:39:57,278 --> 00:39:58,850
全部キミがフラタシャイを
ヒーローにするための…

738
00:40:01,960 --> 00:40:04,820
ボクら両方からの
ギフトって事にしようね

739
00:40:06,060 --> 00:40:09,562
ハーツウォーミング・ヘルパーの
ゲームは大失敗だったみたいだな

740
00:40:09,597 --> 00:40:10,719
どうかしら

741
00:40:10,719 --> 00:40:14,129
ポニービルで過ごす祝日って
クリスタル・エンパイアのより…

742
00:40:14,129 --> 00:40:15,768
いつも最高に
エキサイティングだわ

743
00:40:16,420 --> 00:40:20,200
残るはボクのギフトだけど
ボクも失敗しちゃった

744
00:40:21,690 --> 00:40:24,417
キミへのプレゼントはまだ
荒削りだけど レアリティ

745
00:40:24,670 --> 00:40:26,837
でも何もないよりマシだよね

746
00:40:28,090 --> 00:40:30,770
キミにあげたいギフト

747
00:40:30,780 --> 00:40:33,838
それはとてもレアな物

748
00:40:35,130 --> 00:40:37,760
ボクの気持ちが伝わる物

749
00:40:37,770 --> 00:40:40,770
他にはない特別な物

750
00:40:40,930 --> 00:40:43,918
キミにはたやすい事だろうけど

751
00:40:43,920 --> 00:40:47,929
ボクは悩んで 考えすぎた そして間に合わなかった

752
00:40:47,940 --> 00:40:50,160
全部ムダになったと思ったけど

753
00:40:50,170 --> 00:40:53,880
でもわかった事がある

754
00:40:54,170 --> 00:40:58,009
ボクには贈り物の才能はない とっても悲しいけれど

755
00:40:58,130 --> 00:40:59,600
ボクの気持ちを伝えようとしたけど

756
00:40:59,600 --> 00:41:01,280
でもうまく行かなかった

757
00:41:01,280 --> 00:41:05,130
ボクには贈り物の才能はない だから心配なのはこれだけ

758
00:41:05,660 --> 00:41:10,490
ボクのギフトでキミの祝日を…

759
00:41:11,100 --> 00:41:14,460
ダメにしてしまわなかった?

760
00:41:14,470 --> 00:41:15,740
まあ スパイク

761
00:41:15,950 --> 00:41:18,340
この歌はステキなプレゼントだわ

762
00:41:18,520 --> 00:41:20,780
キミに史上最高のギフトを
あげたかったのに…

763
00:41:21,190 --> 00:41:24,097
それが何なのか
わからなかったのさ

764
00:41:24,097 --> 00:41:26,590
そうだ ギフトの精が言ってたよ

765
00:41:27,560 --> 00:41:29,520
ええと 確か…

766
00:41:29,530 --> 00:41:32,740
「ベストなギフトは黄金より貴し
だがそれは売る事は出来ぬ」

767
00:41:32,740 --> 00:41:35,520
「それが壊れても 終わりではない
すばやく治す事が出来るから」

768
00:41:35,520 --> 00:41:38,360
「決して買う事は出来ないが
得る事はたやすい」

769
00:41:38,910 --> 00:41:40,210
何がおかしいの?

770
00:41:40,490 --> 00:41:43,240
それは謎かけよ
答えは…

771
00:41:43,250 --> 00:41:44,270
「友情」

772
00:41:45,340 --> 00:41:47,510
一番マジカルなギフト

773
00:41:48,570 --> 00:41:51,510
心に残る贈り物

774
00:41:52,870 --> 00:41:55,160
大きい物 小さな物

775
00:41:55,170 --> 00:41:58,540
時には形のない物

776
00:41:58,580 --> 00:42:01,650
形なんて関係ない

777
00:42:01,650 --> 00:42:03,380
大事な友が

778
00:42:03,390 --> 00:42:05,200
贈ってくれたギフトなら

779
00:42:05,570 --> 00:42:07,790
値段なんて関係ない

780
00:42:07,790 --> 00:42:11,530
それは私への完璧なギフト

781
00:42:12,230 --> 00:42:14,130
ギフトを贈る才能

782
00:42:14,130 --> 00:42:15,760
それは相手を思う心

783
00:42:15,930 --> 00:42:17,290
気持ちを伝えよう

784
00:42:17,290 --> 00:42:19,270
愛を世界に広げよう

785
00:42:19,270 --> 00:42:21,070
ギフトを贈る才能

786
00:42:21,070 --> 00:42:22,920
それにはお金はいらない

787
00:42:23,340 --> 00:42:28,390
あなたはギフトを贈る天才

788
00:42:28,700 --> 00:42:32,270
だって私に友情をくれるから

789
00:42:34,910 --> 00:42:37,660
私達はずっと前から友達

790
00:42:37,670 --> 00:42:40,190
色んな事を乗り越えた

791
00:42:40,200 --> 00:42:41,960
(色んな事を乗り越えた)

792
00:42:41,960 --> 00:42:44,650
祝日が私達を引き合わせる

793
00:42:44,650 --> 00:42:47,240
楽しむ時は今

794
00:42:47,240 --> 00:42:48,890
(今始めよう)

795
00:42:48,890 --> 00:42:51,660
あなたがくれる最高のギフト

796
00:42:51,670 --> 00:42:54,300
それは黄金より貴い

797
00:42:55,920 --> 00:42:58,750
終わらない いつでも治る

798
00:42:58,750 --> 00:43:01,660
買うことも売ることも出来ない

799
00:43:01,670 --> 00:43:03,590
ギフトを贈る才能

800
00:43:03,590 --> 00:43:05,320
それは相手を思う心

801
00:43:05,320 --> 00:43:06,690
気持ちを伝えよう

802
00:43:06,690 --> 00:43:08,720
愛を世界に広げよう

803
00:43:08,720 --> 00:43:10,520
ギフトを贈る才能

804
00:43:10,520 --> 00:43:12,650
それにはお金はいらない

805
00:43:12,660 --> 00:43:18,010
あなたはギフトを贈る天才

806
00:43:18,150 --> 00:43:22,780
だって私に友情をくれるから

807
00:43:22,940 --> 00:43:26,200
これでめでたし
教訓も学べたわね

808
00:43:26,200 --> 00:43:27,940
「ギフトで悩む必要なんか無い」

809
00:43:27,940 --> 00:43:29,290
贈り物をするのは簡単よ

810
00:43:29,290 --> 00:43:31,049
これさえ思い出せばね

811
00:43:31,799 --> 00:43:35,633
「友情こそ最高のギフト」

812
00:43:40,473 --> 00:43:43,501
18/11/03
nice!(1)  コメント(0) 

編集中|シーズン8 エピソード26 [エピソード]

「スクール・レイズ パート2」アメリカでの放送日は2018年10月13日、通算第195話。
このエピソードは前編のS8E25に続いて続いて同じ日に放送されました。


https://yadi.sk/i/TaX3An2DX7ZjLg
https://my-files.ru/742gli
なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは9月9日に放送され、デンマーク、ノルウェー、スウェーデンのNickelodeonでは8月29日に放送されました。


これはこの回のアニマティック動画を使ったプロモCMです。TV画面を撮影した動画のように見えますが詳細は不明。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:01,045 --> 00:00:03,836
ここまでのお話

2
00:00:03,923 --> 00:00:06,849
どの都市からも魔法が消えたと言う
報告が来ています


3
00:00:07,007 --> 00:00:10,139
最近授業で魔力を食べる
怪物の事学びませんでしたっけ

4
00:00:10,139 --> 00:00:11,771
誰かを調べにやらねば

5
00:00:11,771 --> 00:00:12,629
私達が行きます

6
00:00:12,629 --> 00:00:16,016
校長代理はスターライト・
グリマーじゃなかったの?

7
00:00:16,016 --> 00:00:19,470
エクエストリアが攻撃されている
今こそ全ポニーが団結する時だ

8
00:00:19,470 --> 00:00:22,408
キューティーマーク・クルセイダーズ
が必要だ 友達がピンチなんだ

9
00:00:22,408 --> 00:00:26,240
俺の「弟子」の計画は
うまく行ってるようじゃないか

10
00:00:26,240 --> 00:00:29,937
未来の「友情の女帝」に!

11
00:00:41,822 --> 00:00:43,851
マイリトルポニー

12
00:00:43,851 --> 00:00:45,862
友情を知らなかった私

13
00:00:45,862 --> 00:00:47,500
マイリトルポニー

14
00:00:47,600 --> 00:00:50,100
あなたが魔法をくれるまで

15
00:00:50,100 --> 00:00:52,100
大冒険 楽しさいっぱい

16
00:00:52,200 --> 00:00:54,200
美しい心と強い心

17
00:00:54,300 --> 00:00:56,200
わけあう優しさ きっとできるわ

18
00:00:56,300 --> 00:00:58,694
友情は魔法の合い言葉

19
00:00:58,694 --> 00:01:00,581
私のリトルポニー

20
00:01:00,581 --> 00:01:05,230
みんな私の親友よ

21
00:01:06,301 --> 00:01:09,286
魔法が静止する日 後編

22
00:01:11,935 --> 00:01:14,295
コージー・グロウの
しわざだったの?!

23
00:01:16,279 --> 00:01:19,675
俺はポニーはヒイキじゃない

24
00:01:19,900 --> 00:01:23,674
だが社会の基礎である
魔法を吸い上げて…

25
00:01:23,674 --> 00:01:28,017
お前達6頭を閉じ込めるとは
感動したねえ

26
00:01:30,599 --> 00:01:32,944
あの 7頭居るんだけど

27
00:01:33,937 --> 00:01:35,305
やっぱり来なければ良かった

28
00:01:35,305 --> 00:01:37,619
でもスターライトに
任せてあるんだろ?

29
00:01:37,619 --> 00:01:40,256
コージー・グロウを止められるのは
彼女しかいねえ

30
00:01:40,453 --> 00:01:43,238
お前達6頭を
手玉に取ったコージーだ

31
00:01:43,279 --> 00:01:46,815
そのスターライトとやらにも
勝ち目は無いさ

32
00:01:47,449 --> 00:01:48,993
何とかしてここから出ないと

33
00:01:48,993 --> 00:01:51,329
生徒達はコージーに
太刀打ち出来ないわ

34
00:01:51,371 --> 00:01:54,687
じゃあ体当りして出るしか
ないみたいだね

35
00:02:00,947 --> 00:02:02,216
ダメだった

36
00:02:03,507 --> 00:02:05,718
ガムシャラにやってもダメだわ

37
00:02:05,760 --> 00:02:08,132
ここを出るには魔法が必要よ

38
00:02:09,389 --> 00:02:11,473
魔法ナシでも出る方法が
あるかもよ

39
00:02:11,515 --> 00:02:13,856
隠しレバーとか
隠れたボタンとか

40
00:02:13,891 --> 00:02:17,116
あんたの秘密を知ってるけど
その秘密を安全のために…

41
00:02:17,116 --> 00:02:20,042
ここに隠して鍵を持ってる
隠れファンとか居ないかしら

42
00:02:20,108 --> 00:02:21,272
そう都合良くは行かないわ

43
00:02:21,525 --> 00:02:25,105
最高に凶悪な悪者と怪物が
ここに閉じ込められてるのよ

44
00:02:25,321 --> 00:02:27,864
魔法が無かったら
私達も囚われの身だわ

45
00:02:31,615 --> 00:02:32,693
ただし…

46
00:02:34,896 --> 00:02:37,458
この怪物達は魔力を
失ってしまったけど…

47
00:02:37,499 --> 00:02:40,248
でも体を構成してる魔力がまだ
残ってるはずだわ

48
00:02:40,283 --> 00:02:42,009
それを借りる事が出来るかも

49
00:02:46,341 --> 00:02:48,372
あの…すいません

50
00:02:48,594 --> 00:02:50,386
あの ネイセイ大臣

51
00:02:51,344 --> 00:02:52,807
早く新しい呼び方に馴れたまえ

52
00:02:52,848 --> 00:02:54,606
「ネイセイ校長」だ

53
00:02:54,641 --> 00:02:56,831
これからずっと
居るつもりだからね

54
00:02:57,036 --> 00:03:01,145
まあ 頼れるポニーが居てくれて
良かったですわ

55
00:03:01,145 --> 00:03:03,435
こんな魔法危機が
起きてる情勢ですもの

56
00:03:03,567 --> 00:03:07,571
処理してくれてみんなとっても
感謝してます

57
00:03:07,613 --> 00:03:11,344
あの「非ポニー」達をね でも
EEAのお仕事はいいんですか?

58
00:03:11,940 --> 00:03:17,329
EEAの仕事は越境者達から
エクエストリアの教育を護る事だ

59
00:03:17,329 --> 00:03:20,579
冒険と称して自から越境して
遊びに行く事ではない

60
00:03:20,842 --> 00:03:23,121
トワイライトは別に無責任に
飛び出して行ったんじゃないわ

61
00:03:23,121 --> 00:03:24,930
私を代理に残して行ったんです

62
00:03:24,930 --> 00:03:26,408
私は彼女の「右前足」
なんですよ

63
00:03:26,924 --> 00:03:31,911
「友情のプリンセス」がおかした
数多くの間違いの一つだな

64
00:03:32,029 --> 00:03:35,347
安心したまえ 今日から
この学校は生まれ変わる

65
00:03:35,347 --> 00:03:37,482
EEAの方針に厳密に則ってな

66
00:03:39,061 --> 00:03:40,917
最初から
そうすべきだったがね

67
00:03:41,877 --> 00:03:44,088
それはゴキゲンですね…

68
00:03:44,984 --> 00:03:47,099
ネイセイ校長

69
00:03:50,531 --> 00:03:54,481
コージー・グロウがやったの?
どうして?どうやって?

70
00:03:54,618 --> 00:03:56,807
わからないけど
それは後回しだァ

71
00:03:56,807 --> 00:03:59,583
今のうちにスターライトを
あそこから出さねえと

72
00:04:00,166 --> 00:04:01,094
待って!

73
00:04:05,501 --> 00:04:06,642
スウィーティーベル!

74
00:04:06,642 --> 00:04:07,570
助けて!

75
00:04:12,258 --> 00:04:15,498
あれが国中の魔法を
吸い取ってるに違いねえ

76
00:04:15,639 --> 00:04:19,606
そうだとしたらトワイライト先生達が
タルタロスに行ったのは無駄足だ

77
00:04:20,112 --> 00:04:23,026
それに魔法が全部
吸い取られちゃったら…

78
00:04:23,026 --> 00:04:24,986
タルタロスから
戻って来られなくなるよ

79
00:04:25,835 --> 00:04:26,995
助けを呼ばないと

80
00:04:26,996 --> 00:04:28,912
でもスターライトは
閉じ込められてるし

81
00:04:28,912 --> 00:04:32,622
セレスティア様にも誰にも
連絡が取れないよ

82
00:04:32,882 --> 00:04:34,575
あたし達だけで何とかしねえと

83
00:04:42,149 --> 00:04:43,709
やっぱ開かない?

84
00:04:43,997 --> 00:04:46,068
外に出る努力だけでもしないと

85
00:04:46,068 --> 00:04:48,439
どうして?サンドバーは
私達に背を向けたし

86
00:04:48,439 --> 00:04:50,912
きっと他のポニーも
みんなそうです

87
00:04:51,080 --> 00:04:52,907
サンドバー背を向けたりしない

88
00:04:52,907 --> 00:04:54,745
サンドバーは友達

89
00:04:54,881 --> 00:04:56,435
サンドバーが言ったの
聞いてなかった?

90
00:04:56,435 --> 00:04:58,869
「こいつらと一緒に居られない」
って言ったんだよ

91
00:04:59,683 --> 00:05:02,796
自由になるために
ウソを言ったんじゃないかしら

92
00:05:02,796 --> 00:05:05,034
何が起きてるのか
調べられるし

93
00:05:05,622 --> 00:05:06,853
それはどうかなあ

94
00:05:07,213 --> 00:05:10,440
そんな冴えた計画
ポニーが考えられる?

95
00:05:13,206 --> 00:05:15,940
ヨナわかってた
サンドバーはまだ友達って

96
00:05:16,374 --> 00:05:17,627
みんな友達だよ

97
00:05:17,770 --> 00:05:19,120
コージー・グロウ以外はね

98
00:05:19,120 --> 00:05:21,413
みんなあいつに騙されてたんだ

99
00:05:21,582 --> 00:05:24,165
エクエストリアの魔法を盗んで
いたのはあいつだったんだァ

100
00:05:24,344 --> 00:05:25,462
ええっ?!

101
00:05:25,585 --> 00:05:26,958
詳しくは移動しながら話すよ

102
00:05:26,958 --> 00:05:29,341
今は何とかしてネイセイ大臣に
会わないと

103
00:05:31,095 --> 00:05:33,194
彼は確かに
ポニー主義者だけど…

104
00:05:33,194 --> 00:05:35,511
でも何が起きてるか話せば
助けてくれるハズだ

105
00:05:37,826 --> 00:05:41,765
君達が魔法の現状に
心配してるのは理解している

106
00:05:41,765 --> 00:05:45,727
だがこの施設は安全だと
改めて保証しよう

107
00:05:45,727 --> 00:05:47,848
校長の不在にも
かかわらずだ

108
00:05:47,883 --> 00:05:51,570
新校長としてまず宣言しよう

109
00:05:51,570 --> 00:05:55,157
プリンセス・トワイライトの時代は
終わった

110
00:05:55,339 --> 00:05:59,122
これから当校はEEAの
方針を遵守して運営される

111
00:05:59,122 --> 00:06:01,656
最初からそうすべきだった事だが

112
00:06:06,249 --> 00:06:09,076
熱のこもったスピーチをどうも
ネイセイ大臣

113
00:06:09,076 --> 00:06:12,456
ご自分の言葉に確信を持てる
方だと思っていました

114
00:06:12,834 --> 00:06:16,685
そして当校がEEAの方針で
運営されるというのも…

115
00:06:16,890 --> 00:06:18,766
ご本心からの言葉ですね

116
00:06:19,613 --> 00:06:23,280
友情の学校なのにもう
友情のプリンセスの…

117
00:06:23,280 --> 00:06:27,243
授業が受けられないと言うのも
ご本心なんですよね?

118
00:06:29,241 --> 00:06:30,362
それは正確ではない…

119
00:06:30,362 --> 00:06:33,221
そもそもトワイライトは自分の
学校をEEAに縛られずに…

120
00:06:33,221 --> 00:06:35,208
運営しようとしてましたよね

121
00:06:35,208 --> 00:06:37,346
それをあなたが
止めようとしたけど…

122
00:06:37,346 --> 00:06:41,074
セレスティアとルナ両プリンセスが
彼女を信じて支持した

123
00:06:42,537 --> 00:06:43,685
私の理解では…

124
00:06:43,685 --> 00:06:46,836
あなたが言った事を実行すると
いうのはよくわかりました

125
00:06:46,836 --> 00:06:49,507
ここで生徒達に聞いてみようと
思います

126
00:06:49,823 --> 00:06:53,376
一度トワイライトの学校を
取り壊そうとしたポニーに…

127
00:06:53,376 --> 00:06:56,379
もう一回そうするチャンスを
あげたいですか?

128
00:06:56,414 --> 00:06:58,147
-イヤよ
-とんでもない!

129
00:06:58,147 --> 00:06:59,378
-そうはさせないわ

130
00:06:59,900 --> 00:07:03,224
どうやらトワイライトの望んだ
方針通りやるしかないみたいね

131
00:07:03,265 --> 00:07:06,275
私が代理という所を含めてね

132
00:07:09,246 --> 00:07:10,900
待て…聞いてくれ

133
00:07:13,984 --> 00:07:17,217
OK 新しい計画が必要かも

134
00:07:23,700 --> 00:07:25,362
気を付けて
きつすぎないようにね

135
00:07:25,362 --> 00:07:26,977
大臣をケガさせたくないの

136
00:07:28,652 --> 00:07:31,386
彼をどうするかは
トワイライトに任せましょう

137
00:07:32,634 --> 00:07:34,155
さあ 授業に戻るわよ

138
00:07:34,155 --> 00:07:37,405
EEAのせいでこれ以上友情の
学習を中断出来ないでしょ

139
00:07:42,042 --> 00:07:43,222
なぜこんな事をする

140
00:07:43,264 --> 00:07:46,672
新しい校長が
欲しいんじゃなかったのか

141
00:07:47,161 --> 00:07:50,625
そう 欲しいわね
でもあなたじゃなかったってワケ

142
00:07:53,740 --> 00:07:57,882
私が学校を運営したいならEEAに
やらせるわけには行かないでしょ

143
00:07:58,740 --> 00:08:00,485
もちろんそれは
始まりにすぎないけどね

144
00:08:00,682 --> 00:08:03,543
私がここで学んだ事が
あるとしたらそれは…

145
00:08:03,543 --> 00:08:07,731
友情より強力なパワーは
無いって事ね

146
00:08:07,731 --> 00:08:13,115
そして一番多く友達を作るには
友情学校の校長になるのが…

147
00:08:13,115 --> 00:08:14,526
一番いい方法よね

148
00:08:14,561 --> 00:08:19,521
そして私はエクエストリアで
一番強いポニーとなる

149
00:08:27,194 --> 00:08:29,377
やあコージー・グロウ
何がそんなにおかしいの?

150
00:08:29,377 --> 00:08:31,241
学校の責任者になれて
うれしいの?

151
00:08:32,040 --> 00:08:34,482
ただトワイライトの代理を
してるだけよ

152
00:08:35,053 --> 00:08:37,577
それでも
大したもんでねえか

153
00:08:37,577 --> 00:08:39,114
何かあたし達に
手伝える事ある?

154
00:08:39,227 --> 00:08:42,473
良ければ一日中
一緒に居てあげるよ

155
00:08:42,803 --> 00:08:46,410
そうね 手伝って欲しい事が
1つあるわ

156
00:08:46,676 --> 00:08:47,750
-やった
-サイコー!

157
00:08:58,952 --> 00:09:00,680
ああ こりゃ素晴らしい

158
00:09:00,680 --> 00:09:03,171
あざ笑うために来たのかね

159
00:09:03,501 --> 00:09:07,640
実はクサリを解いてあなたを
自由にするために来たの

160
00:09:07,964 --> 00:09:09,381
しかし なぜだ?

161
00:09:09,381 --> 00:09:13,022
意地悪ポニー もっと
意地悪なポニーに会ったから…

162
00:09:13,022 --> 00:09:16,058
前より意地悪じゃなくなったかも

163
00:09:21,195 --> 00:09:23,244
あと コージーを止めたいんだ

164
00:09:23,244 --> 00:09:25,648
彼女がエクエストリアの魔法を
全部吸い取ってしまう前にね

165
00:09:26,431 --> 00:09:28,508
それも彼女のしわざだったのか

166
00:09:28,536 --> 00:09:30,980
この事をセレスティアとルナに
伝えないと

167
00:09:32,211 --> 00:09:35,270
どうやって?魔法がないから
行くのが大変だよ

168
00:09:35,270 --> 00:09:39,173
ユニコーンの魔力が
失われたのは事実だが…

169
00:09:39,173 --> 00:09:42,555
エクエストリア最強の魔法は
我々の魔法具に…

170
00:09:42,832 --> 00:09:44,400
込められているのだ

171
00:09:45,791 --> 00:09:49,680
このEEAメダリオンには
国中を移動出来る力がある

172
00:09:49,853 --> 00:09:51,950
君達を拘束した時
まだ効力があったから…

173
00:09:51,950 --> 00:09:55,026
多分まだプリンセス達の所に
行けるはずだ

174
00:10:05,537 --> 00:10:06,741
大丈夫だといいけど

175
00:10:06,782 --> 00:10:09,333
戻って来てまたあたしらを
閉じ込めなきゃいいけどね

176
00:10:09,495 --> 00:10:11,010
「戻れれば」の話だ

177
00:10:11,045 --> 00:10:13,426
きっと全部うまく行くわ

178
00:10:13,627 --> 00:10:16,638
トワイライト先生達はきっと
もう戻る途中よ

179
00:10:23,176 --> 00:10:25,707
ケルベロスの体に魔法が
宿ってるって本当なの?

180
00:10:25,944 --> 00:10:29,607
ブタのクラリッサはシッポが
2本あって歌が上手だけど…

181
00:10:29,607 --> 00:10:31,407
魔法のせいだとは思わないわ

182
00:10:31,630 --> 00:10:34,110
ここを出るためには全部の
可能性を試さないと

183
00:10:34,110 --> 00:10:36,737
タルタロスも言うほど
悪くないじゃない

184
00:10:36,737 --> 00:10:39,896
しばらく居てもいいよ

185
00:10:43,428 --> 00:10:44,859
ずっと帰れないのはイヤかも

186
00:10:45,354 --> 00:10:47,989
イヤでもそうなるんだ

187
00:10:48,300 --> 00:10:53,339
もし俺の弟子が指示通りやれば
今日の日没とともに…

188
00:10:53,339 --> 00:10:56,591
エクエストリアに魔法が存在した
痕跡は全て…

189
00:10:56,591 --> 00:11:00,201
虚空に消え去るのだ
永遠に!

190
00:11:00,494 --> 00:11:03,333
あなた魔法が消えたら
どうなるかわかってるの?

191
00:11:03,368 --> 00:11:07,433
お前達6頭がここに
閉じ込められる 俺のようにな

192
00:11:07,585 --> 00:11:09,033
7頭だよ!

193
00:11:09,068 --> 00:11:11,553
その通り あなたは
閉じ込められるの

194
00:11:11,553 --> 00:11:13,327
永久に 私達と一緒に

195
00:11:15,848 --> 00:11:18,345
そう言う風に考えた事は無かった

196
00:11:19,663 --> 00:11:21,520
それで どうするの?
トワイライト

197
00:11:21,865 --> 00:11:24,579
ダッシュとアップルジャックのおかげで
ケルベロスは疲れてるわ

198
00:11:24,721 --> 00:11:27,865
レアリティも手伝ってくれたら
しばらく大人しくさせておけると思うの

199
00:11:27,865 --> 00:11:30,236
私の思いつきを実行する間ね

200
00:11:31,039 --> 00:11:33,625
私は他のモンスター達を
協力させられると思う

201
00:11:33,625 --> 00:11:36,771
私は全然モンスターだなんて
思ってないけどね

202
00:11:37,128 --> 00:11:38,332
ティレックはどうする?

203
00:11:38,699 --> 00:11:40,584
多分あいつもなにか
魔法を持ってるよね

204
00:11:40,709 --> 00:11:42,302
あたしに任せなさい

205
00:11:43,629 --> 00:11:45,273
伏せ…て

206
00:11:46,885 --> 00:11:49,915
さあ みんな エクエストリアに
見せる時が来たわ あなた達が…

207
00:11:49,915 --> 00:11:51,639
モンスターじゃなくて…

208
00:11:51,639 --> 00:11:54,225
神秘的で素晴らしい
生き物だって所をね

209
00:11:54,774 --> 00:11:58,879
誕生日じゃないよね知ってる
それでもパーティーしちゃおう


210
00:11:58,879 --> 00:12:02,221
夜まで踊って歌って
そしたらもいちど始めよう!


211
00:12:02,787 --> 00:12:06,062
紅茶はいかが?
プディングロック王子

212
00:12:06,664 --> 00:12:10,407
「じゃあいただこうかな」

213
00:12:11,052 --> 00:12:14,446
これが永久に続くんだよ

214
00:12:15,037 --> 00:12:17,084
わかったよ!
出るのを助けてやる

215
00:12:17,084 --> 00:12:18,511
だからやめてくれ

216
00:12:18,750 --> 00:12:19,904
協力するって

217
00:12:20,540 --> 00:12:23,888
あたしらの年頃の仔馬が
校長だなんてすごいなあ

218
00:12:24,140 --> 00:12:26,490
毎日アイスクリームパーティー
しようよ

219
00:12:26,490 --> 00:12:29,182
それはいいアイデアね
アップルブルーム

220
00:12:29,396 --> 00:12:33,207
でもあなた達に手伝って欲しい
のはお掃除なのよ

221
00:12:33,419 --> 00:12:34,834
わかったよ

222
00:12:34,834 --> 00:12:38,686
じゃあお掃除する
場所を案内して教えてよ

223
00:12:38,916 --> 00:12:41,162
実はここから始めて欲しいの

224
00:12:43,073 --> 00:12:44,836
でもここはキレイみたいだけど

225
00:12:46,576 --> 00:12:48,639
私をだませると思った?

226
00:12:48,639 --> 00:12:50,777
陽動作戦だってすぐわかったわ

227
00:12:53,741 --> 00:12:56,217
なんでポニーこんな所に行く?

228
00:12:56,558 --> 00:12:58,959
僕らだけじゃコージーに
手が出せない

229
00:12:59,193 --> 00:13:01,062
でもただ助けを待つ
わけにも行かない

230
00:13:01,062 --> 00:13:04,554
だから捕らえられてる
もう一頭も助け出すのさ

231
00:13:04,794 --> 00:13:07,360
つまりスターライトね
あれスターライトでしょ?

232
00:13:10,800 --> 00:13:12,454
カウンセラーポニー出てこい

233
00:13:12,595 --> 00:13:14,605
意地悪ポニーやっつける

234
00:13:18,288 --> 00:13:20,189
話が出来ないみたいだ

235
00:13:20,189 --> 00:13:22,030
なんとか外に出す方法を
考えないと

236
00:13:26,747 --> 00:13:29,157
ねえ これってトワイライトの
授業で習ったぞ

237
00:13:29,157 --> 00:13:31,513
「カンターカの遺物の記録」
12章だ

238
00:13:33,675 --> 00:13:36,317
いいだろ 俺だって勉強してたの
もうすぐ期末試験だからな

239
00:13:36,317 --> 00:13:38,391
そうね 私も覚えてるわ

240
00:13:38,391 --> 00:13:41,525
コージーは魔法遺物を並べて
神秘マグネットにして…

241
00:13:41,525 --> 00:13:44,823
エクエストリアの魔法を
球体に吸い込んでいたんだわ

242
00:13:45,222 --> 00:13:48,408
じゃあこれを引っ張り出せば
止められるって事だね

243
00:13:48,408 --> 00:13:53,461
そうね でも魔法波が跳ね返って
学校ごと破壊されてしまうかも

244
00:13:53,461 --> 00:13:55,752
友情の学校を壊して
しまうですって?

245
00:13:55,919 --> 00:13:57,029
なんてヒドイ事を

246
00:13:57,178 --> 00:13:59,967
ネイセイ大臣は色々
間違った事を言ったけど…

247
00:13:59,967 --> 00:14:02,385
あなた達については
正しかったみたいね

248
00:14:06,285 --> 00:14:08,680
それじゃあ
みんな準備は出来た?

249
00:14:10,595 --> 00:14:12,593
お座りよ…
いいわ

250
00:14:12,750 --> 00:14:14,616
いつまで持つかわからないわ

251
00:14:17,337 --> 00:14:19,980
永久にだよ!

252
00:14:20,214 --> 00:14:22,990
わかった 何でもいいから
早くやってくれ

253
00:14:24,984 --> 00:14:28,548
あれが合図だよ
邪悪なケンタウロスちゃん

254
00:14:42,446 --> 00:14:44,923
やったわ うまく行ってる

255
00:14:49,694 --> 00:14:52,292
早く いつまで持つか
わからないわ

256
00:14:53,383 --> 00:14:54,858
よくやったぞ

257
00:14:55,506 --> 00:14:56,796
またね 友達さん

258
00:14:56,994 --> 00:15:01,314
すぐに元の素晴らしい姿に
戻してあげられるといいわね

259
00:15:01,652 --> 00:15:03,715
お助けありがとう
赤センセー

260
00:15:10,944 --> 00:15:13,205
イェーイ!
トワイライトやったね

261
00:15:13,240 --> 00:15:15,708
あなた達の助けが無かったら
不可能だったわ

262
00:15:15,708 --> 00:15:17,260
これってダメじゃないの?

263
00:15:19,356 --> 00:15:20,389
そんな!

264
00:15:20,794 --> 00:15:24,193
ティレックは日没で
すべての魔法が消えると言ったな

265
00:15:24,463 --> 00:15:27,401
魔法が消える前に学校に
戻る事が出来なかった

266
00:15:27,494 --> 00:15:28,942
つまりどういう事?

267
00:15:29,331 --> 00:15:31,590
つまり…
私達は失敗したのよ

268
00:15:35,120 --> 00:15:37,579
トワイライトにあんなに
良くしてもらったのに

269
00:15:37,579 --> 00:15:40,509
なぜ学校を破壊しようとするの

270
00:15:40,875 --> 00:15:41,783
破壊なんてしない

271
00:15:42,230 --> 00:15:44,734
遺物を使ってエクエストリアの
魔法を吸い取っていたのは…

272
00:15:44,734 --> 00:15:45,484
お前じゃないか

273
00:15:45,727 --> 00:15:46,462
私?

274
00:15:46,462 --> 00:15:49,299
あなた達が遺物を触っていたの
今みんな見たわよね

275
00:15:50,887 --> 00:15:51,930
今わかったわ

276
00:15:52,128 --> 00:15:54,937
こいつらはエクエストリアから
魔法を無くしたいのよ

277
00:15:54,937 --> 00:15:57,960
だって魔法を持っているのは
ポニーだけだから

278
00:15:58,174 --> 00:16:00,275
厳密に言えば私と
シルバーストリームが…

279
00:16:00,275 --> 00:16:02,186
変身するのも魔法だわ

280
00:16:02,186 --> 00:16:05,022
ヨナの友達の友情も魔法

281
00:16:05,022 --> 00:16:06,236
トワイライトそう言った

282
00:16:06,367 --> 00:16:09,814
その礼に彼女をタルタロスに送って
時間を稼いで…

283
00:16:09,814 --> 00:16:12,148
その隙に彼女が作り上げた物
すべてを破壊するなんて

284
00:16:12,727 --> 00:16:15,460
こいつらスターライトを
これの中に閉じ込めてるわ!

285
00:16:15,896 --> 00:16:18,051
みんなで学校を守らないと

286
00:16:19,213 --> 00:16:21,711
ダメだ 彼女の言う事を聞くな

287
00:16:27,315 --> 00:16:28,128
ガーラス!

288
00:16:43,541 --> 00:16:46,732
友達を救うために
自ら犠牲になったの?

289
00:16:46,732 --> 00:16:48,142
ダッシュ教授はいつも言ってたわ

290
00:16:48,183 --> 00:16:50,080
自己犠牲に勝る忠誠は無いって

291
00:16:50,080 --> 00:16:52,063
私達で助けるべきじゃないの?

292
00:16:52,245 --> 00:16:53,768
あいつらが自分で招いた事よ

293
00:16:53,768 --> 00:16:55,319
私達に出来る事は何も無いわ

294
00:16:55,486 --> 00:16:58,430
それって優しくないし
分け合いの精神でもないわね

295
00:16:58,811 --> 00:17:02,669
そう そうね ハーモニーの
エレメントはとても大事だけど…

296
00:17:02,831 --> 00:17:04,992
すべての状況に適応出来る
ワケじゃないのよ

297
00:17:05,206 --> 00:17:06,868
エクエストリアから魔法が
無くなってしまった今…

298
00:17:06,910 --> 00:17:10,471
ツリー・オブ・ハーモニーでさえ
力が無くなったかもしれないわ

299
00:17:17,325 --> 00:17:18,353
何なのこれは

300
00:17:24,169 --> 00:17:26,211
エレメントみたいに光ってる

301
00:17:26,211 --> 00:17:28,772
きっとツリー・オブ・ハーモニーが
助けてくれたんだわ

302
00:17:29,424 --> 00:17:32,165
俺らの友情って割と
マジカルだったんだな

303
00:17:32,701 --> 00:17:34,345
急いで 遺物を取るのよ

304
00:17:37,445 --> 00:17:40,906
ええと さっき学校が
破壊されるって言ってなかった?

305
00:17:41,071 --> 00:17:43,620
でもやらなければ永遠に魔法が
失われるわ

306
00:17:45,969 --> 00:17:47,349
みんな逃げたほうがいい

307
00:17:48,870 --> 00:17:51,054
待って!どこに行くのよ?

308
00:18:24,026 --> 00:18:25,398
カウンセラーポニー!

309
00:18:26,014 --> 00:18:28,042
私も嬉しいわ

310
00:18:28,573 --> 00:18:29,836
魔法が戻ったのね

311
00:18:29,871 --> 00:18:31,297
お前達のせいでメチャクチャよ

312
00:18:32,478 --> 00:18:35,861
これでトワイライトとバカ友達は
タルタロスから出ちゃうじゃないの

313
00:18:40,207 --> 00:18:42,087
じゃなくて…イェーイ!

314
00:18:42,087 --> 00:18:43,501
トモダチがみんな無事だったわ

315
00:18:43,860 --> 00:18:46,438
芝居はやめるんだ
コージー・グロウ

316
00:18:46,438 --> 00:18:49,735
あんたのペンパルのティレックが
全部白状した

317
00:18:49,735 --> 00:18:52,422
魔法を吸い取る方法を
全部あんたに教えたってな

318
00:18:52,476 --> 00:18:54,528
でもまだわからないわ
なぜこんな事を

319
00:18:55,817 --> 00:18:59,088
なぜ? 友情はパワーだからよ

320
00:18:59,088 --> 00:19:01,095
あんたは友情の
プリンセスでしょうけど…

321
00:19:01,095 --> 00:19:05,991
ここの校長になればあんたより
たくさん友達が出来るわ

322
00:19:08,191 --> 00:19:09,947
あなたは理解していないようね
コージー

323
00:19:10,293 --> 00:19:11,959
友情にはパワーがある

324
00:19:12,227 --> 00:19:14,600
でもそれが友達を作る
理由ではないの

325
00:19:14,956 --> 00:19:16,956
あなたにそれを教えられなくて
ごめんなさい

326
00:19:17,696 --> 00:19:19,121
でも俺らはわかってる

327
00:19:19,319 --> 00:19:23,072
箱の中に1つ腐ったリンゴが
あっても 全部失敗じゃないでしょ

328
00:19:23,328 --> 00:19:24,505
あなたの友情についての
教えが無かったら…

329
00:19:24,547 --> 00:19:26,875
コージーを止める事は出来なかった

330
00:19:27,220 --> 00:19:28,888
正直? 忠誠?

331
00:19:28,888 --> 00:19:29,949
分かち合い?

332
00:19:29,949 --> 00:19:30,762
ふざけないでよ

333
00:19:30,804 --> 00:19:33,699
そんなモノ無くても私なら
たくさん友達が作れるわ

334
00:19:33,699 --> 00:19:37,311
ここでダメなら どこか
他の所でやるだけよ

335
00:19:37,780 --> 00:19:39,909
いいえ そうはさせないわ

336
00:19:50,654 --> 00:19:53,468
あなたが友情の学校の
校長に戻ってくれて喜ばしい

337
00:19:53,468 --> 00:19:54,369
プリンセス

338
00:19:56,709 --> 00:20:00,911
良くわかりました あなた以上に
ふさわしい方は居ない

339
00:20:06,258 --> 00:20:07,455
これは一体何なの?

340
00:20:07,914 --> 00:20:09,249
ハーイ トワイライト校長

341
00:20:09,249 --> 00:20:11,709
私達 卒業式の
予行演習してるんです

342
00:20:13,821 --> 00:20:15,043
卒業式?

343
00:20:15,316 --> 00:20:18,097
エクエストリアを救ったんだから
俺らも卒業かなーと思って

344
00:20:21,389 --> 00:20:24,836
国を救うのはステキよね
でも半年だけでは…

345
00:20:24,836 --> 00:20:27,773
友情の全てを学ぶには
とても足らないわ

346
00:20:28,639 --> 00:20:29,451
言ったろ?

347
00:20:31,521 --> 00:20:33,526
校長の言う通りだ

348
00:20:33,718 --> 00:20:37,749
私も友情とはポニーだけが
分かち合うべき物だと思っていた

349
00:20:37,978 --> 00:20:40,581
だが君達にそれがいかに
間違っているかを教えられた

350
00:20:40,623 --> 00:20:44,894
真の友情とは理解するのに
一生かかる物なのだろう

351
00:20:45,159 --> 00:20:48,671
学ぶのが簡単なら
学校なんか要りませんものね

352
00:20:50,301 --> 00:20:52,318
出来るだけ彼女を
引き留めようとしたんだァ

353
00:20:52,318 --> 00:20:54,304
でもこの物置に閉じ込められて

354
00:20:54,304 --> 00:20:56,129
どうなったの?みんな大丈夫?

355
00:20:56,129 --> 00:20:57,035
コージー・グロウはどこ?

356
00:20:59,955 --> 00:21:02,548
すべては全部うまく行ったわ

357
00:21:02,548 --> 00:21:05,011
コージー・グロウについては
安心しなさい

358
00:21:05,011 --> 00:21:08,622
彼女はもう何もトラブルを
起こせない場所に居ます

359
00:21:15,585 --> 00:21:18,279
そうだよ退屈だよな

360
00:21:18,279 --> 00:21:20,539
でも少なくともお前はオリの外だ

361
00:21:28,270 --> 00:21:31,453
ハーイお隣さん
友達になりたい?

362
00:21:35,699 --> 00:21:38,750
18/10/13
nice!(0)  コメント(0) 

編集中|シーズン8 エピソード25 [エピソード]

「スクール・レイズ パート1」アメリカでの放送日は2018年10月13日、通算第194話。
このエピソードに続いて後編のS8E26が同じ日に放送されました。


https://my-files.ru/uahliz
なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは9月8日に放送され、デンマーク、ノルウェー、スウェーデンのNickelodeonでは8月28日に放送されました。



この2本はこの回のアニマティック動画を使ったプロモCMです。TV画面を撮影した動画のように見えますが詳細は不明。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:14,915 --> 00:00:18,415
配達ご苦労さま
良い一日をね

2
00:00:30,500 --> 00:00:31,953
あなた 新入生ね?

3
00:00:33,306 --> 00:00:36,680
私はコージー・グロウ
スパークル教授の友情アシスタントよ

4
00:00:36,680 --> 00:00:38,125
私達の学校へようこそ

5
00:00:38,832 --> 00:00:41,880
あなたの最初の授業は
あの廊下の向こうね

6
00:00:49,349 --> 00:00:52,364
「チームワークの別名で
9文字の単語」

7
00:00:52,588 --> 00:00:54,272
「キョウドウサギョウ」じゃない?

8
00:00:55,486 --> 00:00:57,761
そうだわ! ありがとうコージー

9
00:00:58,683 --> 00:01:00,336
トモダチですものね

10
00:01:06,386 --> 00:01:08,246
お早うございます
スパークル教授

11
00:01:09,542 --> 00:01:11,584
もう郵便が来たの?
今何時なの

12
00:01:11,584 --> 00:01:13,972
クラウズデールに社会見学に
行く予定だったのに遅刻だわ

13
00:01:16,927 --> 00:01:18,008
心配いりません

14
00:01:18,008 --> 00:01:20,653
レインボーダッシュ教授に
代理を頼んでおきました

15
00:01:20,653 --> 00:01:22,588
それで 頼まれてくれたの?

16
00:01:23,550 --> 00:01:27,483
忙しいあなたの代理をするのは
大事な忠誠心の現れだと言いました

17
00:01:27,483 --> 00:01:30,343
それから授業予定表を
エレメント別に色分けして…

18
00:01:30,344 --> 00:01:32,928
学校にある全ての魔法具の
リストを作りました

19
00:01:32,929 --> 00:01:34,453
大丈夫だったでしょうか

20
00:01:34,669 --> 00:01:37,143
大丈夫どころじゃないわ
大助かりよコージー

21
00:01:37,143 --> 00:01:38,640
あなたは私の「右前足」ね

22
00:01:39,018 --> 00:01:40,634
あなたが居なかったら
どうなってた事か

23
00:01:41,763 --> 00:01:43,275
あなたの教えの通りに
してるだけです

24
00:01:43,275 --> 00:01:45,715
「助ける事こそ友情の真骨頂」

25
00:01:45,874 --> 00:01:48,342
その通りよ 今頃
社会見学で…

26
00:01:48,342 --> 00:01:50,660
その事を学んでくれてると
いいわね

27
00:01:50,660 --> 00:01:53,337
最初に少し観光をすると
聞きました

28
00:01:56,684 --> 00:01:57,935
ジャジャーン!

29
00:01:57,977 --> 00:02:00,104
ペガサス天気工場さ

30
00:02:00,146 --> 00:02:03,881
クラウズデールから降る
雨粒や雪の結晶は…

31
00:02:03,881 --> 00:02:05,570
全部あそこで作られるんだ

32
00:02:07,069 --> 00:02:08,305
だよね すごいだろ

33
00:02:09,146 --> 00:02:11,470
さあ カッコいいのは
あっちだよ

34
00:02:12,392 --> 00:02:16,363
すごーい 雲の上に
立ったのは初めてです

35
00:02:16,620 --> 00:02:18,914
普通はムリね でも
社会見学だから…

36
00:02:18,956 --> 00:02:21,366
ペガサスみたいに雲に
乗れる魔法をかけたの

37
00:02:23,711 --> 00:02:24,810
おい ヨナ

38
00:02:24,810 --> 00:02:26,486
この景色見てみろよ

39
00:02:26,486 --> 00:02:29,006
怖いならいいけどね

40
00:02:30,009 --> 00:02:31,637
ヨナ怖くない

41
00:02:33,933 --> 00:02:36,120
ヨナ怖くなったー!

42
00:02:44,722 --> 00:02:46,751
マイリトルポニー

43
00:02:46,751 --> 00:02:48,762
友情を知らなかった私

44
00:02:48,762 --> 00:02:50,400
マイリトルポニー

45
00:02:50,500 --> 00:02:53,000
あなたが魔法をくれるまで

46
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
大冒険 楽しさいっぱい

47
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
美しい心と強い心

48
00:02:57,200 --> 00:02:59,100
わけあう優しさ きっとできるわ

49
00:02:59,200 --> 00:03:01,594
友情は魔法の合い言葉

50
00:03:01,594 --> 00:03:03,481
私のリトルポニー

51
00:03:03,481 --> 00:03:08,130
みんな私の親友よ

52
00:03:09,201 --> 00:03:12,186
魔法が静止する日 前編

53
00:03:24,360 --> 00:03:26,234
さあ みんなを助けるんだ

54
00:03:33,407 --> 00:03:34,759
つかまえた

55
00:03:34,794 --> 00:03:37,559
大丈夫よね ヨナ
前に飛ぶのが好きって言ったし

56
00:03:37,559 --> 00:03:39,544
飛ぶの好き
落ちるキライ

57
00:03:43,537 --> 00:03:46,704
どういう事なのかしら
私の魔法が消えるなんて

58
00:03:47,166 --> 00:03:49,540
こんな事…今まで一度も
なかったのに

59
00:03:52,896 --> 00:03:53,906
緊急事態よ

60
00:03:53,906 --> 00:03:56,317
生徒達が雲から落ちたんだ

61
00:03:56,426 --> 00:03:58,143
落ち着いて
何があったの?

62
00:03:58,143 --> 00:04:00,349
社会見学のために
私の魔法を使ったんだけど…

63
00:04:00,349 --> 00:04:02,279
その効力が消えてしまったのよ

64
00:04:02,279 --> 00:04:04,817
なんとか全員拾い上げたんだ

65
00:04:05,279 --> 00:04:06,713
みんなが無事で良かった

66
00:04:06,713 --> 00:04:08,759
でもきっと心配するような
事じゃないわ

67
00:04:09,025 --> 00:04:10,667
多分あなたが呪文を
間違えたのかも

68
00:04:11,449 --> 00:04:12,632
確かめてみましょう

69
00:04:15,554 --> 00:04:17,228
私は本を落としてないわ

70
00:04:17,263 --> 00:04:19,522
多分あなたが呪文を
間違えたのかも?

71
00:04:21,517 --> 00:04:23,237
レアリティがドアにぶつかったの

72
00:04:23,419 --> 00:04:26,721
私の魔法が消えちゃったわ

73
00:04:26,721 --> 00:04:31,269
シッポをとかすのに
前足を使ったのよ

74
00:04:31,479 --> 00:04:33,580
これでもまだ心配するような
事じゃないって言うの?

75
00:04:33,823 --> 00:04:35,318
でもこんなのおかしいわ

76
00:04:35,589 --> 00:04:37,518
魔法がただ消えてしまうなんて

77
00:04:37,518 --> 00:04:39,329
何か原因があるハズよ

78
00:04:39,734 --> 00:04:44,371
あの…最近授業で魔力を食べる
怪物の事学びませんでしたっけ

79
00:04:44,538 --> 00:04:47,565
ティ…ティー…何だっけ

80
00:04:48,617 --> 00:04:49,569
ティレック!

81
00:04:49,900 --> 00:04:52,209
あいつはタルタロスに
閉じ込めたんじゃ?

82
00:04:54,507 --> 00:04:55,982
スパイク?どうしたの

83
00:05:00,997 --> 00:05:03,751
ありがと 手紙が
ノドに詰まるなんて初めてだよ

84
00:05:04,276 --> 00:05:06,212
セレスティア様からだ

85
00:05:06,553 --> 00:05:09,855
ボクら全員キャンテロットの
緊急会議に招集されたよ

86
00:05:10,141 --> 00:05:10,976
見て!

87
00:05:12,916 --> 00:05:14,934
会議の内容は見当がつくわね

88
00:05:16,947 --> 00:05:21,302
どの都市からも魔法が消えたと言う
報告が来ています

89
00:05:21,302 --> 00:05:23,900
呪文が失敗し
魔法薬が効かない

90
00:05:24,122 --> 00:05:26,489
月を昇らせるのさえ
難しくなる始末じゃ

91
00:05:26,489 --> 00:05:28,576
ポニービルでも
かような事が起きておるか?

92
00:05:28,611 --> 00:05:30,529
はい 実際に体験しました

93
00:05:30,708 --> 00:05:32,474
私の王国でも同じです

94
00:05:32,474 --> 00:05:34,854
クリスタル・ハートは
今の所無事ですが…

95
00:05:34,854 --> 00:05:37,536
この状態が続いたら心配です

96
00:05:41,173 --> 00:05:44,706
プリンセス様方に「ヒゲの
スタースワール」からの手紙です

97
00:05:48,326 --> 00:05:50,810
私達の予想より恐ろしい事が
起きているようです

98
00:05:50,849 --> 00:05:53,804
エクエストリア中から魔法が
消えているわ

99
00:05:55,507 --> 00:05:59,943
スタースワールの予想では魔法が
完全に消えるのに3日かかるそうです

100
00:06:00,094 --> 00:06:03,246
1日目 ユニコーンの魔法と
呪文が効かなくなる

101
00:06:03,246 --> 00:06:04,843
それって今起きている事だわ

102
00:06:04,878 --> 00:06:08,829
2日目には動物達の持つ
魔法が消える

103
00:06:09,342 --> 00:06:10,654
大変だわ

104
00:06:10,654 --> 00:06:14,358
最後に魔法具の効力が無くなる

105
00:06:14,750 --> 00:06:16,736
そして3日目の夕日が沈む時…

106
00:06:16,776 --> 00:06:19,625
魔法は我々の世界から
去ってしまう

107
00:06:19,838 --> 00:06:20,725
永遠に!

108
00:06:21,328 --> 00:06:23,608
でもどうして今こんな事が?

109
00:06:24,419 --> 00:06:27,208
問題はそこなのじゃ
皆目見当がつかぬ

110
00:06:27,208 --> 00:06:29,080
誰かティレックを
見に行きましたか?

111
00:06:29,080 --> 00:06:32,021
あのでっかくておっかない
魔法を食べるケンタウロス?

112
00:06:32,021 --> 00:06:32,752
なんでそんなのを
見に行くの…

113
00:06:33,433 --> 00:06:36,103
ああー そういう事

114
00:06:36,557 --> 00:06:41,699
もし彼が脱獄した…あるいは
獄中に居ながら活動出来るなら

115
00:06:41,699 --> 00:06:44,597
これは彼の仕業かも知れません

116
00:06:44,718 --> 00:06:46,898
それが今の所最良の仮説じゃな

117
00:06:47,007 --> 00:06:48,753
誰かを調べにやらねば

118
00:06:48,978 --> 00:06:49,871
私達が行きます

119
00:06:49,871 --> 00:06:51,145
あーら ダメダメダメよ

120
00:06:51,145 --> 00:06:55,855
私達が一緒でないと…
待って 今「私達」って言った?

121
00:06:55,855 --> 00:06:59,740
私はついに学んだのよ 友達に
助けてもらってもいいんだって事を

122
00:07:00,019 --> 00:07:02,198
ええと…一緒に来たいのよね?

123
00:07:02,305 --> 00:07:03,749
あったりまえさ

124
00:07:04,234 --> 00:07:05,312
ありがとう

125
00:07:05,312 --> 00:07:08,746
その間に我々はエクエストリアを
守る方法を探します

126
00:07:08,929 --> 00:07:11,974
気を付けるのじゃ タルタロスは
あれからずいぶん変わった

127
00:07:11,974 --> 00:07:14,451
今やそこには多くの魔物が
閉じ込められている

128
00:07:14,451 --> 00:07:16,753
そなたの魔法に頼る事も
出来ぬしな

129
00:07:16,996 --> 00:07:19,486
友達が居れば魔法なんか
いらねえさ

130
00:07:22,123 --> 00:07:24,821
オーケー 授業内容予定と
全生徒のファイル

131
00:07:24,821 --> 00:07:26,687
注釈付き授業ノートも
出しておいたわ

132
00:07:26,887 --> 00:07:28,921
なにか問題が起きたら
セレスティア様に聞いて

133
00:07:29,150 --> 00:07:29,916
わかった

134
00:07:30,594 --> 00:07:33,812
もしかしたら学校はお休みにして
生徒を家に帰すべきなのかしら

135
00:07:34,559 --> 00:07:37,023
いいからエクエストリアを
救うのに専念しなさい

136
00:07:38,115 --> 00:07:42,243
コージーが悪いやつの巣窟に行く
旅の用意をしてくれたよ

137
00:07:42,475 --> 00:07:44,052
サンドイッチを忘れないでね

138
00:07:44,249 --> 00:07:46,113
誰のだかわかるように
印をつけておいたわ

139
00:07:46,216 --> 00:07:47,812
スターライトはマスタードが
大キライなの

140
00:07:48,675 --> 00:07:50,244
気が利くわね コージー

141
00:07:50,539 --> 00:07:53,428
でもトワイライトは私に残って
学校を運営しろと言ったわ

142
00:07:54,513 --> 00:07:57,151
あら 前回あんな事に
なったからてっきり…

143
00:07:57,151 --> 00:08:00,556
ディスコードを手なづけたんだから
もう怖いもん無しだろ

144
00:08:01,799 --> 00:08:04,021
それにあなたが彼女を
手伝ってくれるしね

145
00:08:04,334 --> 00:08:06,111
やった!がんばります

146
00:08:06,335 --> 00:08:09,109
最高のアシスタントになると
約束するわ

147
00:08:09,558 --> 00:08:12,033
さあ 今すぐ校長代理の
スケジュールを作りましょう

148
00:08:12,033 --> 00:08:13,708
あなたが良ければね

149
00:08:13,997 --> 00:08:16,609
ワーオ ええと…
オーケイ

150
00:08:19,666 --> 00:08:21,888
ね? 何も不安はないわ

151
00:08:22,599 --> 00:08:24,053
何も不安はないわよね?

152
00:08:31,929 --> 00:08:34,461
お早うございます
友情の生徒のみんな

153
00:08:34,803 --> 00:08:38,041
スパークル教授が居なくて
みんな悲しいですね

154
00:08:38,207 --> 00:08:41,722
でも心配いらないわ
代理の私が居ます

155
00:08:41,722 --> 00:08:44,121
彼女の計画通りに
授業をするためにね

156
00:08:44,620 --> 00:08:48,386
え?校長代理はスターライト・
グリマーじゃなかったの?

157
00:08:48,415 --> 00:08:51,125
そうでしたが この置き手紙を
残して行きました

158
00:08:51,372 --> 00:08:54,301
「行かないと トワイライトは
私の助けが必要よ」

159
00:08:54,301 --> 00:08:57,075
「学校はあなたに任せておけば
安心ね コージー」

160
00:08:57,812 --> 00:08:59,072
優しいわね

161
00:08:59,565 --> 00:09:01,677
スターライトをがっかりさせないよう
頑張らないとね 皆さん

162
00:09:03,961 --> 00:09:06,440
それってなんかヘンじゃない?

163
00:09:06,695 --> 00:09:08,427
一体どこがヘンなのかしら

164
00:09:08,866 --> 00:09:10,907
どこって…なんでスターライトは
気が変わったの?

165
00:09:10,907 --> 00:09:14,725
どうして置き手紙なんか書くのさ
直接あたしらに言えばいいのに

166
00:09:14,830 --> 00:09:16,663
全然おかしいでしょ

167
00:09:19,555 --> 00:09:23,385
スモルダーったら忘れてるのね
私達はずるいドラゴンじゃないの

168
00:09:23,385 --> 00:09:24,669
私達はポニーなの

169
00:09:24,669 --> 00:09:28,860
誰かさんは友情の宿題を
しないといけないみたいね

170
00:09:31,097 --> 00:09:33,036
ヤクもポニー違う

171
00:09:33,036 --> 00:09:35,783
スモルダーが宿題するなら
ヨナも宿題する

172
00:09:35,783 --> 00:09:36,848
私もです

173
00:09:36,848 --> 00:09:37,641
僕もやるよ

174
00:09:37,641 --> 00:09:40,109
イェー!宿題パーティーよ

175
00:09:42,140 --> 00:09:43,250
やるよ

176
00:09:43,250 --> 00:09:44,652
何て忠誠心なのかしら

177
00:09:44,693 --> 00:09:47,295
レインボーダッシュ教授は
誇リに思うでしょう

178
00:09:47,295 --> 00:09:49,197
あなた達は本当の親友よ

179
00:09:49,491 --> 00:09:50,491
生徒全員がね

180
00:09:50,532 --> 00:09:53,736
私も助かるわ だってもし
一頭で学校を運営しようとしたら…

181
00:09:53,736 --> 00:09:55,283
とっても大変ですもの

182
00:09:55,283 --> 00:09:57,289
だから皆さんに助けを
お願いしてもいいかしら?

183
00:09:59,965 --> 00:10:01,650
ありがとう 感謝します

184
00:10:01,710 --> 00:10:03,820
教授達の教えの通りね

185
00:10:03,820 --> 00:10:06,873
「一緒ならなんでも出来る」

186
00:10:14,521 --> 00:10:17,223
このヒドいハエには
もううんざりだわ

187
00:10:17,607 --> 00:10:20,525
魔法が使えないなんて

188
00:10:21,062 --> 00:10:23,503
シッポで追い払うのは
やってみたの?

189
00:10:23,761 --> 00:10:25,369
まあ 何て事を言うの

190
00:10:25,369 --> 00:10:27,207
これは装飾オンリー用よ

191
00:10:27,408 --> 00:10:30,104
あれ?緑のカップケーキなんか
持って来たっけ?

192
00:10:31,241 --> 00:10:32,945
いいえ…持って来ないわ

193
00:10:32,945 --> 00:10:36,073
冷たくする魔法がないから
カビが生えたんじゃないかしら

194
00:10:36,829 --> 00:10:39,312
魔法がああだ
魔法がこうだって

195
00:10:39,424 --> 00:10:42,083
ハイキングに行くのに
魔法なんか要らないよ

196
00:10:44,586 --> 00:10:46,312
やっぱり要るじゃない

197
00:10:46,773 --> 00:10:49,751
あんたらもうちょっと
アースポニーを見習うだよ

198
00:10:50,477 --> 00:10:52,575
グラニーがリンゴの芯で作った
虫よけの薬

199
00:10:52,575 --> 00:10:54,007
これでハエは退散だァよ

200
00:10:56,660 --> 00:10:58,707
見た目通りのニオイだった

201
00:10:59,852 --> 00:11:03,538
お弁当が傷んでしまっても
このブルーベリーは新鮮よ

202
00:11:04,440 --> 00:11:07,033
この雨はどうしようもないけどね

203
00:11:07,150 --> 00:11:10,547
天気は変えられないけど
ボクが何とかしてやるよ

204
00:11:16,117 --> 00:11:18,984
必要な魔法は
全部ここに揃ってるわね

205
00:11:19,830 --> 00:11:21,827
私の魔法も取り戻したいけどね

206
00:11:21,832 --> 00:11:22,875
行きましょう

207
00:11:28,255 --> 00:11:31,087
コージー・グロウがみんなに
カップケーキを焼いてくれたの

208
00:11:31,087 --> 00:11:33,557
それから友情ブレスレットも
作ってくれたのよ

209
00:11:33,557 --> 00:11:35,470
あんないいポニー
見た事ないわ

210
00:11:35,512 --> 00:11:37,771
あの子が校長で良かった

211
00:11:37,806 --> 00:11:41,309
あの…それって 「校長代理」
だよね?

212
00:11:41,451 --> 00:11:43,034
あ、そうね もちろんよ

213
00:11:43,034 --> 00:11:46,682
でもトワイライト校長が戻るのが
少し遅くなってもいいかなって

214
00:11:53,614 --> 00:11:57,076
やっと来たのね 勉強会の事
忘れちゃったのかと思った

215
00:11:57,332 --> 00:11:58,246
遅れてゴメン

216
00:11:58,246 --> 00:12:00,388
コージー・グロウがクラス全員に
サファイア・ショアーズの…

217
00:12:00,388 --> 00:12:02,294
ポニービルコンサートの
チケットをくれたんだ

218
00:12:02,497 --> 00:12:06,048
なんかコージーはみんなに
好かれようと無理しすぎてんじゃね?

219
00:12:06,125 --> 00:12:08,985
または魔法が無くなった事から
私達の気をそらして…

220
00:12:08,985 --> 00:12:11,629
動揺しないように
してくれてるのかも

221
00:12:11,673 --> 00:12:13,174
あいつは信用出来ない

222
00:12:13,216 --> 00:12:16,900
大きな目とカールしたたてがみの
裏で何を企んでるのか

223
00:12:18,221 --> 00:12:22,372
どうしてコージーポニー
こんな夜中に地下から出てくる?

224
00:12:27,815 --> 00:12:29,465
理由を聞いてみようぜ

225
00:12:33,112 --> 00:12:35,072
これがタルタロスの唯一の入り口よ

226
00:12:35,114 --> 00:12:37,198
いいニュースよ
封印は壊れてない

227
00:12:37,240 --> 00:12:39,375
だからティレックは
脱獄してないわね

228
00:12:39,409 --> 00:12:40,661
てえ事は…

229
00:12:40,702 --> 00:12:42,412
悪いニュースもあるんだな?

230
00:12:42,454 --> 00:12:45,506
前に来た時は
魔法を使って開けたのよ

231
00:12:45,506 --> 00:12:49,779
でもスタースワールによると昨日で
ユニコーンの魔法は消えてしまった

232
00:12:50,211 --> 00:12:51,622
彼が間違ってたら?

233
00:12:56,426 --> 00:12:58,847
大丈夫だよトワイライト
あたしに任せて

234
00:13:01,140 --> 00:13:03,065
無料ピザの配達でーす

235
00:13:05,102 --> 00:13:06,550
いつもはうまく行くんだけどな

236
00:13:06,550 --> 00:13:07,604
まあいいわ

237
00:13:07,646 --> 00:13:10,773
誰かなんか役に立ちそうな
モノ持ってないだか?

238
00:13:14,486 --> 00:13:18,570
これで「魔法」を起こせるけど
今必要な魔法じゃないわね

239
00:13:19,324 --> 00:13:20,503
これはどう?

240
00:13:20,993 --> 00:13:22,744
「如意入場の鍵」!

241
00:13:22,786 --> 00:13:24,490
どこにあったの?スパイク

242
00:13:24,525 --> 00:13:25,485
キミのカバンさ

243
00:13:25,485 --> 00:13:27,332
コージー・グロウが入れて
くれたんだね

244
00:13:27,374 --> 00:13:29,584
あの子は本当に
よく気がつくわね

245
00:13:29,774 --> 00:13:31,793
あの それは何をするモノ?

246
00:13:32,171 --> 00:13:34,301
魔法でどのドアでも
開けられるのよ

247
00:13:34,339 --> 00:13:37,051
こういう魔法具はまだ
魔力を失ってないから…

248
00:13:50,647 --> 00:13:52,191
一度しか使えないみたいね

249
00:14:00,657 --> 00:14:01,989
コカトリスだ!

250
00:14:01,989 --> 00:14:03,618
何とかして フラタシャイ

251
00:14:03,660 --> 00:14:06,326
見ちゃダメだ
石になっちゃうぞ

252
00:14:07,622 --> 00:14:09,750
石になった気がしないんだけど

253
00:14:09,791 --> 00:14:11,862
石ならこんな
ピョンピョン出来ないでしょ

254
00:14:15,422 --> 00:14:18,182
この子も魔力を失ってるんだわ

255
00:14:19,078 --> 00:14:21,342
ここの生き物達みんなね

256
00:14:25,515 --> 00:14:28,227
スタースワールは2日目に
そうなるって言ってたわね

257
00:14:28,268 --> 00:14:30,619
それを聞いて安心するべき
なんだろうけど…

258
00:14:30,687 --> 00:14:32,512
何だか悲しくなっちゃった

259
00:14:32,512 --> 00:14:33,939
ボクらで何とかしないと

260
00:14:47,662 --> 00:14:50,035
プリンセス・トワイライトはどこだ

261
00:14:50,207 --> 00:14:52,652
あらまあ 彼女なら
使命の旅に行ってますけど

262
00:14:52,687 --> 00:14:54,422
私が代理で学校を見ています

263
00:14:55,129 --> 00:14:57,380
国中で魔法が
使えなくなったのに…

264
00:14:57,422 --> 00:15:00,549
仔馬に学校を
任せて行ったと言うのかね

265
00:15:00,549 --> 00:15:01,885
そうです

266
00:15:01,927 --> 00:15:03,553
何かお手伝いしましょうか?

267
00:15:03,595 --> 00:15:05,722
それには及ばん

268
00:15:05,764 --> 00:15:08,100
トワイライトの愚行も
これで終わりだ

269
00:15:08,142 --> 00:15:10,990
この瞬間から私が校長になる

270
00:15:11,145 --> 00:15:14,436
方針を色々と変更しないとな

271
00:15:25,415 --> 00:15:27,161
怪物達の魔力が
みんな無くなってるんなら…

272
00:15:27,202 --> 00:15:30,674
ケルベロスに見つからずに行くのも
簡単なハズよね

273
00:15:32,295 --> 00:15:33,399
危ない!

274
00:15:36,389 --> 00:15:37,896
私がお話するわ

275
00:15:39,882 --> 00:15:42,136
ちょっといいかしら ワンちゃん?

276
00:15:42,746 --> 00:15:45,123
いい子の番犬ちゃんね

277
00:15:45,123 --> 00:15:46,243
いい子いい子

278
00:15:46,429 --> 00:15:50,284
ちょっとティレックの様子を見るから
通してくれるかしら

279
00:15:54,278 --> 00:15:56,062
ありゃイエスって事だな

280
00:15:58,110 --> 00:15:59,571
タオルをあげるわ ダーリン

281
00:16:07,245 --> 00:16:11,311
友情のプリンセスが
わざわざご面会か

282
00:16:11,311 --> 00:16:14,487
こんな栄誉を受けるとは
私が何をしたと言うのかね?

283
00:16:14,978 --> 00:16:16,379
教えなさい ティレック

284
00:16:16,379 --> 00:16:18,483
エクエストリアから
魔法が消えてるわけを

285
00:16:18,877 --> 00:16:19,838
そうだってな

286
00:16:19,880 --> 00:16:24,779
実にもったいない…
美味しいパワーなのに

287
00:16:27,961 --> 00:16:29,771
じゃあお前のしわざなんだな

288
00:16:29,771 --> 00:16:31,422
バカな仔馬だ

289
00:16:31,422 --> 00:16:33,342
もし俺がその魔法を
吸っていたら…

290
00:16:33,342 --> 00:16:35,659
いつまでもこんな所に
入ってると思うか?

291
00:16:37,810 --> 00:16:41,480
だが情報は持ってるかも知れんな

292
00:16:46,344 --> 00:16:47,680
何をするのよ

293
00:16:47,680 --> 00:16:50,035
それはトワイライトの
生徒ファイルよ

294
00:16:50,077 --> 00:16:53,008
いいや 今はもう違う

295
00:16:53,008 --> 00:16:56,376
エクエストリアが攻撃されている
今こそ全ポニーが団結する時だ

296
00:16:56,376 --> 00:17:00,913
トワイライトは危険な異種族を
放って置いて友情の旅に行き…

297
00:17:00,913 --> 00:17:03,521
我々すべてを危険にさらしたのだ

298
00:17:03,521 --> 00:17:08,229
彼らが魔法が消えた原因
だとでも言うんですか?

299
00:17:08,370 --> 00:17:09,433
そうだ

300
00:17:09,433 --> 00:17:11,201
それをトワイライトに
警告しに来た

301
00:17:11,201 --> 00:17:15,569
だが彼女が不在なので君達
仔馬を守るのは私の役目になった

302
00:17:15,569 --> 00:17:17,008
あのモンスター達からな

303
00:17:17,183 --> 00:17:19,537
-マジか
-モンスターですって?

304
00:17:19,731 --> 00:17:21,061
聞こえたかね?

305
00:17:21,096 --> 00:17:23,044
あっちの方から聞こえます

306
00:17:26,865 --> 00:17:30,325
やはりお前達か
思った通りだ

307
00:17:35,437 --> 00:17:38,934
今からこの学校は
ポニー専用だ

308
00:17:39,422 --> 00:17:42,012
それが自然の摂理だ

309
00:17:44,589 --> 00:17:47,508
お前達がエクエストリア攻撃の
計画を話そうとせず…

310
00:17:47,550 --> 00:17:49,834
盗んだ魔法を
返そうともしないので

311
00:17:49,834 --> 00:17:52,326
お前達の保護者を呼んで
国に連れ帰らすまで…

312
00:17:52,326 --> 00:17:53,742
ここに居るがいい

313
00:17:53,907 --> 00:17:54,763
待って

314
00:17:55,953 --> 00:17:58,448
こいつらの正体はあなたの
言った通りでした 大臣

315
00:17:58,448 --> 00:17:59,520
今わかりました

316
00:17:59,562 --> 00:18:01,308
-何言ってるんだよ
-サンドバー?

317
00:18:01,308 --> 00:18:05,064
祖国を危険にさらすような種族と
一緒には居られません

318
00:18:05,064 --> 00:18:07,646
ようやく目が覚めたようだな

319
00:18:09,713 --> 00:18:14,685
どのポニーも真実を理解する
最後にはな

320
00:18:30,724 --> 00:18:31,970
一体何のマネだァ?

321
00:18:32,542 --> 00:18:34,422
ごめん リンゴがなくなったから

322
00:18:36,530 --> 00:18:38,251
キューティーマーク・クルセイダーズの
助けが必要なんだ

323
00:18:38,251 --> 00:18:39,557
僕の友達がピンチだ

324
00:18:39,557 --> 00:18:41,396
ネイセイ大臣に監禁された

325
00:18:41,679 --> 00:18:44,349
はあ?コージー・グロウが
校長代理じゃなかったの?

326
00:18:44,567 --> 00:18:45,608
もう違うよ

327
00:18:45,650 --> 00:18:47,361
でも君達は彼女の友達だ

328
00:18:47,402 --> 00:18:49,557
コージーにネイセイの目を
引き付けておくよう頼んでくれ

329
00:18:49,557 --> 00:18:52,122
その隙に僕が友達を助け出す
やってくれるかい?

330
00:18:52,526 --> 00:18:54,631
「クワの実にはタネがあるか?」

331
00:18:56,196 --> 00:18:57,211
イエスって事だよ

332
00:18:59,253 --> 00:19:01,554
エクエストリアの魔法は
どこに消えたの ティレック

333
00:19:01,738 --> 00:19:03,465
消えた理由は?

334
00:19:03,740 --> 00:19:08,312
オリから出してくれたら
記憶がよみがえるだろうな

335
00:19:08,854 --> 00:19:13,500
どうだね?この際互いに
歩み寄ろうじゃないか

336
00:19:13,535 --> 00:19:15,924
代りに洗いざらい知ってる事を
しゃべるのはどうだ?

337
00:19:15,924 --> 00:19:17,432
でないとお前は永久に出られない

338
00:19:17,474 --> 00:19:21,206
魔法が無いとボクらもここから
出られないんだからな

339
00:19:21,509 --> 00:19:23,785
大変 それを忘れてたわ

340
00:19:23,785 --> 00:19:25,879
ボクらもティレックと同じように
囚われの身って事?

341
00:19:28,532 --> 00:19:30,104
哀れな事だな

342
00:19:30,104 --> 00:19:34,082
お前達はな 俺にとっては
甘美な復讐だ

343
00:19:35,952 --> 00:19:39,787
俺の「弟子」の計画は
うまく行ってるようじゃないか

344
00:19:41,076 --> 00:19:42,544
弟子って誰の事なんだ

345
00:19:42,665 --> 00:19:45,956
いや 一度も会った事はないがね
「ペンパル」さ

346
00:19:45,956 --> 00:19:50,882
どの手紙も魔法を吸い取る事に
ついての質問で一杯だった

347
00:19:50,882 --> 00:19:52,915
それを教えてあげたの?

348
00:19:53,150 --> 00:19:54,646
退屈だったしな

349
00:19:54,646 --> 00:19:58,332
俺はペンパルに進むべき方向を
教えてやっただけさ

350
00:20:00,208 --> 00:20:02,934
そのペンパルの名前を
教えてくれない?

351
00:20:02,934 --> 00:20:05,770
だって…どうせここから
出られないんだし

352
00:20:06,722 --> 00:20:08,462
ああ いいだろう

353
00:20:08,525 --> 00:20:11,611
これぞ運命の皮肉だ

354
00:20:11,811 --> 00:20:14,315
彼女の名前は…

355
00:20:14,674 --> 00:20:15,699
コージー・グロウだよ

356
00:20:16,249 --> 00:20:20,157
彼女が仕事の後ここに
降りていくのを確かに見たんだ

357
00:20:28,220 --> 00:20:31,268
居心地はどうかしら
スターライト?

358
00:20:31,845 --> 00:20:34,486
ゴメンね あなたをここに
押し込んだりして

359
00:20:34,486 --> 00:20:35,936
でも他にどうしようも無かったの

360
00:20:36,323 --> 00:20:39,883
あなたは私の計画を
全部台無しにしてしまう

361
00:20:42,418 --> 00:20:44,104
もうすぐお仲間が増えるわよ

362
00:20:44,303 --> 00:20:47,995
もしあのムカつくネイセイを
追い払えなければね

363
00:20:51,766 --> 00:20:54,221
魔法をすべてエクエストリアから
吸い取って…

364
00:20:54,221 --> 00:20:57,198
私の作った渦で異世界に送るには
時間が要るわ

365
00:20:58,474 --> 00:21:01,057
3日間ってまるで
永遠に感じるわよね

366
00:21:01,546 --> 00:21:05,082
ポニーはみんな大間違いしてるわ

367
00:21:05,082 --> 00:21:07,059
友情は魔法なんかじゃない

368
00:21:07,268 --> 00:21:09,111
友情はパワーなのよ

369
00:21:10,316 --> 00:21:13,465
トワイライトと手下どもを
排除すれば…

370
00:21:13,844 --> 00:21:17,492
全エクエストリアが
私にひれ伏すわ

371
00:21:17,857 --> 00:21:21,662
未来の「友情の女帝」に!

372
00:21:30,172 --> 00:21:32,899
続く…

373
00:21:35,361 --> 00:21:38,385
18/10/12
nice!(0)  コメント(0) 

シーズン8 エピソード24 [エピソード]

「ファーザー・ノウズ・ビースト」アメリカでの放送日は2018年10月6日予定。通算第193話。

https://yadi.sk/d/lwCzEL_6z03Z6g/My.Little.Pony.Friendship.Is.Magic.S08E24.Father.Knows.Beast.1080p.NF.WEB-DL.DD%2B5.1.x264-AJP69.mkv

タイトルはアメリカのラジオ/TVで人気を博したホームコメディドラマ「Father Knows Best(パパは何でも知っている)」から。
なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは9月2日に放送され、デンマーク、ノルウェー、スウェーデンのNickelodeonでは8月27日に放送されました。

スパイクに飛行の手ほどきをするトワイライト。でもトワイライトが知っているのはペガサス(アリコーン)の羽を使った飛行法なのでドラゴンの羽にはあまり役に立ちません。
翌日、あるドラゴンが突然ポニービルに火の玉になって墜落して来ました。スパイクとスモルダーに助けられトワイライトのお城に連れて行かれてMane6とスパイクに手厚い看護を受けますが…

最初の所でスパイクに飛行法を教えるトワイライトですが、これはS4E01の冒頭でアリコーンになったばかりのトワイライトがレインボーダッシュに飛行術を教わっているシーンの再現ですね(フィニッシュで地面に突っ込み溝を掘るところを含めて)。
スパイクはS8E11で羽が生えた直後から割と自由自在に飛び回っていた印象ですがやはり練習は大事という事でしょうか。

スパイクの父親を名乗るドラゴンの名前はスラッジ、同じハズブロの「トランスフォーマー」にも同名のメカ恐竜に変形するキャラがいます。
Dinobot_Sludge_.jpg

スラッジはマクラにこだわっていますし、スパイクは刺繍入りクッションマクラを作ったり、何かとマクラが出て来る今回ですが、S6E05にも「エクエストリアに攻め込んでマクラを奪う」と言っているドラゴンが出て来ましたね。


MLP-FiM bible_dragoness.jpg
スラッジの回想シーンに出て来る「スパイクの母」は、2009年にローレン・ファウストさんが作ったこの番組のバイブル(企画書)に出てくるメスのドラゴンに似ています。このイラストが公になってからもしやこれがスパイクの母ではないかと想像していたファンも多かったわけですが、嘘の話の中とは言えそれが一部現実になった事になります。
Spike's fake mom.jpg
ポーズも似ています。




これはこの回のアニマティック動画を使ったプロモCMです。TV画面を撮影した動画のように見えますが詳細は不明。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:14,048 --> 00:00:15,174
ジャジャーン!

2
00:00:15,924 --> 00:00:18,358
OKスパイク 今度は
宙返りをしてみましょう

3
00:00:18,358 --> 00:00:21,070
いい?2回羽ばたいて
真上に上昇よ

4
00:00:21,847 --> 00:00:22,764
わかった!

5
00:00:39,522 --> 00:00:41,136
いい調子じゃない
スパイク

6
00:00:41,283 --> 00:00:43,344
じゃあ華麗に終わらせてね

7
00:00:58,693 --> 00:01:00,195
「華麗」じゃなかったけど…

8
00:01:00,195 --> 00:01:02,422
「終わった」のは確かだね

9
00:01:02,597 --> 00:01:04,558
レインボーダッシュに
頼んだほうがいいわね

10
00:01:04,558 --> 00:01:07,226
私に高級飛行術を
教えてくれたのは彼女だし

11
00:01:07,268 --> 00:01:08,686
やめとくよ

12
00:01:08,686 --> 00:01:11,508
失敗して恥かくなら
キミの前のほうがいいし

13
00:01:12,273 --> 00:01:13,657
でもどうしてダメなんだろう

14
00:01:13,657 --> 00:01:15,060
キミのアドバイス通りに
やってるのに?

15
00:01:15,060 --> 00:01:18,460
それはドラゴンのあんたに
ポニーの飛び方教えてるからさ

16
00:01:18,820 --> 00:01:20,018
どう違うのさ

17
00:01:20,018 --> 00:01:22,617
まず最初にあたし達には
羽根が生えてない

18
00:01:37,881 --> 00:01:40,641
ワーオ!大感謝だよ

19
00:01:40,676 --> 00:01:43,471
羽をねじるだけでいいって
どうしてわかったの?

20
00:01:43,512 --> 00:01:45,765
これは基本中の基本さ

21
00:01:45,805 --> 00:01:48,161
普通は両親から
教わるんだけどね

22
00:01:52,020 --> 00:01:55,332
スパイク?考えてたんだけど
私達の飛行レッスン…

23
00:01:56,286 --> 00:01:59,587
羽根が無いなんて単純な事を
見逃してたなんて信じられないわ

24
00:01:59,587 --> 00:02:01,720
うまく行かなかったのも当然よね

25
00:02:03,559 --> 00:02:06,332
私にもっとドラゴンの知識が
あったら良かったんだけど

26
00:02:06,577 --> 00:02:08,708
他にもあるかしら
ポニーに育てられた事で…

27
00:02:08,708 --> 00:02:10,188
あなたが損をしてる事は?

28
00:02:10,956 --> 00:02:12,089
スパイク?

29
00:02:12,249 --> 00:02:13,731
何か言ったかい
トワイライト?

30
00:02:13,959 --> 00:02:15,820
ごめん スモルダーにあげる
この「ありがとうクッション」を…

31
00:02:15,820 --> 00:02:17,125
仕上げてたんだ

32
00:02:17,125 --> 00:02:19,883
ボクが刺繍に夢中になると
何も聞こえなくなるの知ってるよね

33
00:02:29,922 --> 00:02:31,951
マイリトルポニー

34
00:02:31,951 --> 00:02:33,962
友情を知らなかった私

35
00:02:33,962 --> 00:02:35,600
マイリトルポニー

36
00:02:35,700 --> 00:02:38,200
あなたが魔法をくれるまで

37
00:02:38,200 --> 00:02:40,200
大冒険 楽しさいっぱい

38
00:02:40,300 --> 00:02:42,300
美しい心と強い心

39
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
わけあう優しさ きっとできるわ

40
00:02:44,400 --> 00:02:46,794
友情は魔法の合い言葉

41
00:02:46,794 --> 00:02:48,681
私のリトルポニー

42
00:02:48,681 --> 00:02:53,330
みんな私の親友よ

43
00:02:54,401 --> 00:02:57,386
スパイクのパパ

44
00:03:01,590 --> 00:03:03,976
マクラみたいだけど
クッションなんだ

45
00:03:03,976 --> 00:03:05,927
まあマクラにしてもいいけど
クッションね

46
00:03:05,969 --> 00:03:08,180
カジュアルなんだ
何にでも使える

47
00:03:08,972 --> 00:03:10,349
気に入らなかった?

48
00:03:10,391 --> 00:03:14,788
いやそうじゃないけど
ドラゴンはマクラとか使わないから

49
00:03:14,788 --> 00:03:15,727
全然

50
00:03:15,727 --> 00:03:16,536
えっ?

51
00:03:16,536 --> 00:03:17,916
ねえ あれ何だろ

52
00:03:18,295 --> 00:03:21,663
わかんないけど…
まっすぐここに落ちて来る!

53
00:03:26,468 --> 00:03:28,868
レッスンのお礼
改めて考えないと

54
00:03:34,150 --> 00:03:35,770
やあ ドラゴンの子供達

55
00:03:36,542 --> 00:03:37,668
俺はスラッジ

56
00:03:37,710 --> 00:03:38,960
元気してるかい?

57
00:03:40,629 --> 00:03:41,714
あんた 大丈夫?

58
00:03:41,756 --> 00:03:43,338
どうしたのさ?

59
00:03:43,928 --> 00:03:44,888
どうしたって…

60
00:03:45,885 --> 00:03:46,653
ああ

61
00:03:47,219 --> 00:03:51,390
ガキのドラゴン達にいちいち
説明なんかするワケねえだろ

62
00:03:59,022 --> 00:04:01,605
説明はいいけど あんたは
ケガしてて手当が必要だ

63
00:04:01,609 --> 00:04:03,402
だからトワイライトのお城に
連れて行くよ

64
00:04:03,444 --> 00:04:05,028
あんたが何て言ってもね

65
00:04:05,070 --> 00:04:06,947
お城だってえ?

66
00:04:10,327 --> 00:04:12,299
スパイクがあなたをここに
連れて来て良かったわ スラッジ

67
00:04:12,299 --> 00:04:15,050
街に派手に登場して
みんなを驚かせたみたいね

68
00:04:15,085 --> 00:04:17,666
ホント
墜落して大穴だもんね

69
00:04:17,708 --> 00:04:20,445
俺に穴を直せとか
言うつもりじゃないよな?

70
00:04:22,045 --> 00:04:25,966
どっちにしろその様子じゃ
なんにも出来なそうだけんど

71
00:04:26,007 --> 00:04:29,386
大丈夫だ ドラゴンは
誰にも頼らん

72
00:04:29,428 --> 00:04:33,014
お城に住んでるポニーの
助けなんか要らない

73
00:04:35,476 --> 00:04:37,519
ダーリン でも気を付けてね

74
00:04:37,561 --> 00:04:39,939
俺は…大丈夫

75
00:04:40,931 --> 00:04:42,102
見てられないわ

76
00:04:43,201 --> 00:04:46,335
ガンコなドラゴンには
前にも会った事があるんだ

77
00:04:46,599 --> 00:04:49,087
時にはドラゴンだって
助けが必要だしね

78
00:04:51,074 --> 00:04:55,551
私達が助けるのは
体が治るまでって約束するわ

79
00:06:30,716 --> 00:06:32,445
あなたも不安が
あったでしょうけど…

80
00:06:32,445 --> 00:06:34,291
元気な姿を見られて
うれしいわ

81
00:06:34,291 --> 00:06:36,294
ありがとう?って
言っときゃいいかな

82
00:06:36,294 --> 00:06:38,673
友達ですものね ダーリン

83
00:06:40,475 --> 00:06:43,048
お前はこんな友達が居て
ラッキーだな 小僧

84
00:06:43,186 --> 00:06:45,981
ボクは親のわからない卵から
トワイライトに育ててもらった

85
00:06:46,023 --> 00:06:47,649
だからこのポニー達は
友達以上の存在なのさ

86
00:06:47,691 --> 00:06:48,832
家族なんだよ

87
00:06:48,832 --> 00:06:50,955
私達も頑張ってるけど でも
時々心配になるのよ

88
00:06:50,955 --> 00:06:52,649
もしかしたらスパイクには…

89
00:06:52,649 --> 00:06:55,952
何かドラゴンに必要なものが
欠けてるかも知れないって

90
00:06:56,491 --> 00:06:58,032
そうなの?ワーオ

91
00:06:58,192 --> 00:07:00,468
それを聞いて
こんなに嬉しい事はないよ

92
00:07:00,799 --> 00:07:04,374
それを聞いて嬉しいって
一体どういう事なんだァ?

93
00:07:04,416 --> 00:07:06,210
本当は何も言わないつもり
だったんだ

94
00:07:06,210 --> 00:07:08,127
お前の人生があまりに
完璧そうだったし

95
00:07:08,169 --> 00:07:10,168
だが…実は告白したい事が
あるんだ

96
00:07:11,799 --> 00:07:14,259
ポニービルに来たのは
偶然じゃない

97
00:07:14,301 --> 00:07:15,844
お前を探しに来たんだ

98
00:07:15,886 --> 00:07:16,843
スパイク

99
00:07:18,007 --> 00:07:19,322
俺がお前の父親だ

100
00:07:22,930 --> 00:07:23,869
ゴメン

101
00:07:27,230 --> 00:07:30,148
じゃあポニービルに
墜落したのはわざとだったの?

102
00:07:30,339 --> 00:07:34,195
いや ここに来ようと思っただけで
墜落するつもりはなかった

103
00:07:35,603 --> 00:07:38,634
お前をずっと探し回ってたんだぞ
坊主

104
00:07:38,669 --> 00:07:40,448
クリスタル・エンパイアで
聞いてみた?

105
00:07:40,448 --> 00:07:42,150
ボクはあそこじゃ有名なんだ

106
00:07:42,203 --> 00:07:44,498
スパイクはどこでも有名なんだよ

107
00:07:44,498 --> 00:07:47,430
友情のプリンセスに孵してもらった
ドラゴンなんてそうそう居ないもん

108
00:07:48,654 --> 00:07:50,840
簡単な事みたいに言うけど

109
00:07:50,840 --> 00:07:53,123
俺が探してる時に
教えてくれってんだよ

110
00:07:55,280 --> 00:07:57,285
なんだか信じられないよ

111
00:07:57,285 --> 00:07:59,190
聞きたい事がいっぱいある

112
00:07:59,190 --> 00:08:00,555
じゃあ遠慮するな

113
00:08:00,597 --> 00:08:03,729
質問に答えるのは
パパの役目だからね

114
00:08:03,843 --> 00:08:06,396
一番聞きたいのは
シンプルな事さ

115
00:08:06,568 --> 00:08:08,725
どうしてボクの卵は
捨てられたの?

116
00:08:08,779 --> 00:08:11,600
ええっ…なんか他の
質問にしてくんないかな

117
00:08:11,600 --> 00:08:14,158
そいつはつらい記憶なんだ

118
00:08:17,805 --> 00:08:21,574
お前のママは俺が会った
最高のドラゴンだった

119
00:08:22,536 --> 00:08:26,415
ドラゴン首領は彼女を
大移動の偵察役に選んだ


120
00:08:26,463 --> 00:08:29,517
彼女はお前を
生んだばかりだったが…


121
00:08:29,517 --> 00:08:31,294
彼女は大事な役目を
受け入れた


122
00:08:31,648 --> 00:08:34,798
だが大移動のルートを見つける
には一生かかるかも知れん


123
00:08:34,870 --> 00:08:38,091
そしてお前には母親を
知る権利がある


124
00:08:38,091 --> 00:08:41,821
だから俺は彼女を追った
卵のお前を持って


125
00:08:41,821 --> 00:08:45,547
ドラゴンもポニーも
行った事の無い場所へ


126
00:08:45,547 --> 00:08:49,054
ヒッポグリフの廃墟の都市がある
エイリス山を超え…


127
00:08:49,986 --> 00:08:51,632
クルージタウンにも行った?

128
00:08:51,849 --> 00:08:53,566
あんた行った事あるの?

129
00:08:54,935 --> 00:08:57,440
それと ヒッポグリフ達は
エイリス山に戻ったのよ

130
00:08:57,440 --> 00:08:59,336
私達がストームキングを
倒すのを手伝った後でね

131
00:08:59,371 --> 00:09:03,357
そうかい それじゃあ…
ウロコ集めの国って知ってる?

132
00:09:04,262 --> 00:09:08,320
そこがお前のママの足跡が
途絶えた場所なんだ

133
00:09:08,949 --> 00:09:12,373
ドラゴンハンター達が作った
監獄の国だ


134
00:09:12,528 --> 00:09:14,759
俺は決断を迫られた

135
00:09:14,759 --> 00:09:19,009
自分自身か卵のどちらかを
差し出さないといけない


136
00:09:19,460 --> 00:09:23,855
もちろん可愛い息子を
犠牲にするなんて出来はしない


137
00:09:23,855 --> 00:09:25,616
だから俺は捕まる事にした

138
00:09:25,925 --> 00:09:28,009
俺はそこでずっと過ごした

139
00:09:28,324 --> 00:09:29,279
閉じ込められてたんだ

140
00:09:29,279 --> 00:09:33,361
友情のプリンセスさえ
聞いた事のない場所に

141
00:09:33,361 --> 00:09:34,804
うわあ…

142
00:09:35,058 --> 00:09:36,690
でもどうしてボクが
オスだってわかったの?

143
00:09:36,690 --> 00:09:38,913
スパイクのママは
どうなったのかしら

144
00:09:38,913 --> 00:09:43,604
卵はどうやってエクエストリアに
戻って来たワケ?

145
00:09:44,526 --> 00:09:46,859
俺もそれを知りたい

146
00:09:49,072 --> 00:09:50,991
済んだ事はいいさ

147
00:09:51,032 --> 00:09:53,263
大事なのは今ボク達が
一緒に居るって事だよ

148
00:09:53,263 --> 00:09:55,444
今から失われた時間を
取り戻そう

149
00:09:57,581 --> 00:09:58,624
聞いても怒らないで
欲しいんだけど…

150
00:09:58,666 --> 00:10:02,083
パパと会えたら絶対したい事の
リストを作ったんだ

151
00:10:02,085 --> 00:10:03,044
怒るだって?

152
00:10:03,086 --> 00:10:05,881
スパイク 息子よ
お前が居れば…

153
00:10:05,923 --> 00:10:08,091
一緒に何でも
出来る気分だ

154
00:10:08,676 --> 00:10:10,135
最初に何をしたい?

155
00:10:10,177 --> 00:10:14,626
それが…ずっと前から
リスト作ってたから…

156
00:10:16,231 --> 00:10:18,560
なんだ これ全部やるってか?

157
00:10:18,602 --> 00:10:21,366
いや その必要はないけど

158
00:10:25,033 --> 00:10:29,593
もしこのバカ長いリストを
全部こなせばお前の中の…

159
00:10:29,593 --> 00:10:31,895
ドラゴンらしさを
取り戻せると思うなら

160
00:10:31,895 --> 00:10:34,950
こいつをやる以外
無いって事だよな?

161
00:10:44,977 --> 00:10:46,048
やったー!

162
00:11:24,824 --> 00:11:26,996
こんなにいっぱいリストの事を
出来て夢みたいだ

163
00:11:27,397 --> 00:11:29,518
でもみんな
「ボクのしたい事」だよね

164
00:11:31,554 --> 00:11:34,128
ボクといっしょに
したかった事ってないの?

165
00:11:34,704 --> 00:11:35,772
別にねえな

166
00:11:37,428 --> 00:11:41,342
いやええと お前のしたい事が
出来て嬉しいよ

167
00:11:41,384 --> 00:11:45,661
でももし俺がこのモノが
いっぱいの城に住んでたら…

168
00:11:45,806 --> 00:11:49,041
多分何もしないで
寝て暮らすだろうな

169
00:11:49,041 --> 00:11:50,898
それが本物のドラゴンさ

170
00:11:50,933 --> 00:11:52,783
ドラゴンならそうするの?

171
00:11:52,783 --> 00:11:56,024
そうさ!まあお前が
そう思わないのも無理はない

172
00:11:56,066 --> 00:11:59,015
トワイライトはお前をポニーとして
育てたからな

173
00:11:59,215 --> 00:12:01,349
お前はドラゴンだけど
見かけだけだ

174
00:12:01,437 --> 00:12:02,412
え…

175
00:12:05,938 --> 00:12:06,843
あらスパイク

176
00:12:06,878 --> 00:12:08,342
スラッジとうまくやってる?

177
00:12:08,411 --> 00:12:12,845
スラッジと居たらもっとドラゴンっぽい
気分になれるかと思ったけど…

178
00:12:13,152 --> 00:12:15,286
でもその逆だった

179
00:12:15,794 --> 00:12:17,879
残念ね 私が何か
してあげられたらいいけど

180
00:12:17,921 --> 00:12:20,131
ああ 何てこった

181
00:12:22,217 --> 00:12:24,443
お前に言わなきゃ良かったな

182
00:12:24,443 --> 00:12:26,930
ドラゴンと言うよりポニーみたいだとか

183
00:12:26,965 --> 00:12:29,372
もっと共通点が
欲しかっただけなんだ

184
00:12:29,390 --> 00:12:32,955
あなた達で考えれば思いつくかも
スパイクを もっとその…

185
00:12:32,955 --> 00:12:34,324
ドラゴンっぽくする方法を?

186
00:12:35,112 --> 00:12:36,713
それ一緒にできるかな?

187
00:12:37,020 --> 00:12:39,369
そうだな息子よ
大いにやろうじゃないか

188
00:12:41,936 --> 00:12:44,597
スパイク お前に
いくつか教えてやろう

189
00:12:44,597 --> 00:12:45,732
ドラゴンの生き方を

190
00:12:45,773 --> 00:12:50,122
よく聞け息子よ
一度しか言わないからな

191
00:12:50,653 --> 00:12:53,448
お前の住んでる
このお城を見てみろ


192
00:12:53,490 --> 00:12:54,908
悪くないでしょ?

193
00:12:54,949 --> 00:12:57,785
ここに居たんじゃ
ドラゴンにはなれんぞ


194
00:12:58,639 --> 00:12:59,454
そうなの?

195
00:12:59,496 --> 00:13:02,249
ここはこんなに本だらけ

196
00:13:02,290 --> 00:13:03,624
きれいに整理したばっかりなのに

197
00:13:03,666 --> 00:13:06,836
本の山よりお宝の山がいい

198
00:13:06,878 --> 00:13:08,880
いいから俺に任せとけ

199
00:13:08,922 --> 00:13:12,217
お前を囲むこの
軟弱なポニーのお道具

200
00:13:12,259 --> 00:13:14,719
まずはこいつらとオサラバしよう

201
00:13:14,761 --> 00:13:17,431
ここは「ドラゴンの巣」とは
ほど遠い


202
00:13:17,472 --> 00:13:19,224
すべてが柔らかすぎる

203
00:13:19,266 --> 00:13:22,436
こんな気取ったローブは
捨てちまえ


204
00:13:23,644 --> 00:13:26,231
ゴブレットも皿も要らねえよ
こいつは金かな?


205
00:13:26,273 --> 00:13:27,877
でもポイしちまおう

206
00:13:28,149 --> 00:13:32,004
ポニーっぽいのを
急いでなくそう


207
00:13:32,446 --> 00:13:34,697
ここは確かに豪華だけれど

208
00:13:34,739 --> 00:13:37,201
ドラゴンにとっては
最悪の場所


209
00:13:37,236 --> 00:13:40,821
だからまとめて消しちまおう

210
00:13:41,455 --> 00:13:43,622
お前に必要なのは現実

211
00:13:43,664 --> 00:13:45,708
ポニーと一緒に暮らしてたんじゃ

212
00:13:45,750 --> 00:13:49,142
本当のドラゴンに
なれるワケはない


213
00:13:49,337 --> 00:13:52,641
なかなかいいぞ だが
これはほんの手始めだ

214
00:13:52,676 --> 00:13:56,818
どのドラゴンにも必要なのは
この威張った歩き方


215
00:13:57,160 --> 00:14:00,624
見ればわかるだろ
こういう事さ


216
00:14:01,558 --> 00:14:05,684
持ち物が多すぎちゃ
こんな風には歩けない


217
00:14:05,728 --> 00:14:09,316
ドラゴンは
胸を張ってないとな


218
00:14:09,357 --> 00:14:12,611
いらん これも
こいつはイカス

219
00:14:12,715 --> 00:14:14,571
軟弱な生き方で
ウロコもガタガタ


220
00:14:14,613 --> 00:14:16,781
枕もベッドもシーツも新しい

221
00:14:16,823 --> 00:14:20,492
見た目はいいが
お前の中身をダメにする


222
00:14:21,545 --> 00:14:23,633
すべてのドラゴンは
自由であるべきだ


223
00:14:23,663 --> 00:14:25,706
見比べてみな
お前と俺


224
00:14:25,748 --> 00:14:29,002
歯を磨くドラゴンなんて
聞いた事が無い


225
00:14:29,085 --> 00:14:30,462
頼むぜ本当に

226
00:14:30,504 --> 00:14:32,713
ここは確かに豪華だけれど

227
00:14:32,755 --> 00:14:34,715
ドラゴンにとっては
最悪の場所


228
00:14:34,757 --> 00:14:38,136
だからまとめて消しちまおう

229
00:14:38,178 --> 00:14:39,187
でもどうすればいいの?

230
00:14:39,187 --> 00:14:41,722
まとめて全部俺によこしな

231
00:14:41,764 --> 00:14:43,683
そしたらお前は自由になれる

232
00:14:43,724 --> 00:14:47,145
ここに居たんじゃ
ドラゴンにはなれんぞ


233
00:14:47,187 --> 00:14:48,729
そうだね その通り

234
00:14:48,771 --> 00:14:49,939
なんだか気分が良くなって来た

235
00:14:49,981 --> 00:14:51,483
な 俺が言った通りだろ?

236
00:14:51,525 --> 00:14:53,109
俺が見つけてやって良かったな

237
00:14:53,151 --> 00:14:54,735
さあ もっと持って来い

238
00:14:54,777 --> 00:14:55,907
任せてよ

239
00:14:55,907 --> 00:14:59,152
ボクの持ってる軟弱なポニーの
お道具を全部持って来るよ

240
00:14:59,471 --> 00:15:00,262
パパ

241
00:15:00,262 --> 00:15:01,742
いいぞ さあ行って来い

242
00:15:01,784 --> 00:15:02,817
坊主

243
00:15:03,280 --> 00:15:07,958
俺様はここに住むのが
待ちきれない


244
00:15:16,591 --> 00:15:17,758
スパイク?

245
00:15:17,800 --> 00:15:20,473
あなたとスラッジが協力して
あなたが「ドラゴンらしさ」に…

246
00:15:20,473 --> 00:15:22,389
目覚める事が出来たか
見に来たの

247
00:15:22,430 --> 00:15:24,433
あなたを長年
失望させてたのではないかと…

248
00:15:24,433 --> 00:15:25,766
ずっと考えてたのよ

249
00:15:27,435 --> 00:15:29,770
あら!ゴメンなさいね

250
00:15:29,812 --> 00:15:31,511
寝てる所に
いきなり入ったりして

251
00:15:33,567 --> 00:15:35,026
気にすんなよ

252
00:15:35,068 --> 00:15:38,279
「俺の城はあんたの城」

253
00:15:38,775 --> 00:15:41,607
そうね!じゃあ私はこれで
失礼するわ

254
00:15:47,038 --> 00:15:48,642
まあ スパイク

255
00:15:48,642 --> 00:15:51,444
ゴメンね 今日は
朝からツイてないわ

256
00:15:52,553 --> 00:15:53,559
この食料は何?

257
00:15:53,836 --> 00:15:55,630
こんな早くから
どこかに出かけるの?

258
00:15:55,672 --> 00:15:57,716
いや 一晩中外に居て
今帰って来たのさ

259
00:15:57,757 --> 00:15:59,800
「ドラゴンらしさ」に
触れるためにね

260
00:15:59,842 --> 00:16:01,219
外ですって?

261
00:16:01,261 --> 00:16:03,359
そう それとスラッジが
ポニービル最高の…

262
00:16:03,359 --> 00:16:04,805
朝食を持って来いって
言ったんだ

263
00:16:04,847 --> 00:16:07,262
正しいドラゴンの食べ方を
ボクに見せてやるからって

264
00:16:07,262 --> 00:16:08,284
じゃあまたね

265
00:16:11,730 --> 00:16:14,141
だからマップをそれに
使えるんじゃないかと思うのよ…

266
00:16:15,939 --> 00:16:16,859
やあみんな

267
00:16:16,901 --> 00:16:19,006
パパに本物のドラゴンが玉座の
部屋でどう振る舞うかを…

268
00:16:19,006 --> 00:16:20,016
教えてもらってたんだ

269
00:16:21,948 --> 00:16:25,145
ツメを磨かせた後は
大の字になってくつろぐのさ

270
00:16:28,084 --> 00:16:32,210
それじゃ失礼するよ
風呂に入る時間だ

271
00:16:33,627 --> 00:16:35,141
パパって最高だよね

272
00:16:35,795 --> 00:16:39,924
私ならその単語は
使わないかも知れないわね

273
00:16:39,966 --> 00:16:41,134
あの スパイク?

274
00:16:41,175 --> 00:16:43,324
風呂桶が空だぞ
坊主

275
00:16:44,530 --> 00:16:46,769
今やるよ パパ

276
00:16:52,437 --> 00:16:54,606
良かった 今日は外で
過ごさないのね

277
00:16:54,648 --> 00:16:56,838
いや行くよ
その前に選んでるんだ

278
00:16:56,838 --> 00:16:58,901
パパが寝る前に読んであげる
お話の本をね

279
00:16:58,943 --> 00:17:02,363
ドラゴンのしきたりを教えてくれる
先生が出来て良かったわね

280
00:17:02,405 --> 00:17:04,574
でもスラッジが今してる事は
違うんじゃないのかしら?

281
00:17:04,616 --> 00:17:05,533
どういう事?

282
00:17:05,643 --> 00:17:09,029
そうね あなたの部屋を
占領したり 散らかしたり

283
00:17:10,204 --> 00:17:11,956
それがドラゴンのやり方なのさ

284
00:17:11,998 --> 00:17:14,031
あなたはあんな事
したことないでしょ

285
00:17:14,125 --> 00:17:15,876
それはキミに育てられたからさ

286
00:17:15,918 --> 00:17:18,587
あるべき姿になるチャンスが
やっと来たんだ

287
00:17:19,088 --> 00:17:22,531
今のあなたがあなたのあるべき
姿じゃないのかしら

288
00:17:22,578 --> 00:17:25,906
ボクに本当の親が居るのが
気に入らないだけじゃないの?

289
00:17:29,349 --> 00:17:30,559
そんな事ないわ

290
00:17:30,559 --> 00:17:32,143
スラッジが居てくれて嬉しいの

291
00:17:32,185 --> 00:17:33,623
でも彼ってあまりにも
アレすぎるのよ…

292
00:17:33,623 --> 00:17:34,765
「ドラゴン」?

293
00:17:34,968 --> 00:17:38,744
信じられないよ よりによって
キミがそんな事を言うなんて

294
00:17:49,492 --> 00:17:50,913
あんた どうしちゃったのさ

295
00:17:51,085 --> 00:17:52,997
野宿したのさ
これが普通だろ

296
00:17:53,039 --> 00:17:56,072
ドラゴンはお城がすみかって
ワケじゃないからね

297
00:17:56,167 --> 00:17:57,711
まあそうかな

298
00:17:57,752 --> 00:17:59,154
でもあたしは学校に住んでる

299
00:17:59,338 --> 00:18:01,803
野宿しなきゃダメなんて
聞いた事ないな

300
00:18:02,490 --> 00:18:03,915
もうワケわかんないよ

301
00:18:03,915 --> 00:18:06,845
スラッジにドラゴンらしい生活を
教えてもらってサイコーだったのに

302
00:18:06,886 --> 00:18:08,888
トワイライトは
わかってくれないんだ

303
00:18:09,972 --> 00:18:11,057
つまりどういう事?

304
00:18:11,098 --> 00:18:14,153
彼女はスラッジがドラゴンの
いいお手本なのが気に入らない

305
00:18:14,153 --> 00:18:17,805
いつかはボクも彼みたいに
食っちゃ寝の生活が出来るかな

306
00:18:18,245 --> 00:18:18,773
えっ?

307
00:18:19,065 --> 00:18:20,941
将来の話さ もちろん

308
00:18:20,983 --> 00:18:22,902
今は彼にポニーのモノを
持っていくのに忙しくて

309
00:18:22,943 --> 00:18:25,027
それをドラゴンがどう扱うべきか
ボクに教えてくれるんだ

310
00:18:25,027 --> 00:18:27,240
じゃあスラッジは
ただ寝てるだけで…

311
00:18:27,281 --> 00:18:29,827
あんたが全部
世話してあげてんの?

312
00:18:31,773 --> 00:18:33,563
ドラゴンてのは無礼で
反抗的だけど…

313
00:18:33,563 --> 00:18:36,860
子供をだまして何かさせるような
怠け者じゃないよ

314
00:18:37,917 --> 00:18:39,683
ますますわかんなくなった

315
00:18:39,683 --> 00:18:41,268
あたしもさ

316
00:18:41,629 --> 00:18:44,012
スラッジがあんたに言った
「ドラゴンになるための方法」を…

317
00:18:44,012 --> 00:18:45,241
全部あたしに教えてみて

318
00:18:47,385 --> 00:18:48,386
よう

319
00:18:48,428 --> 00:18:49,862
どうした 坊主

320
00:18:49,987 --> 00:18:52,640
トワイライトは本物のドラゴンが
お城に居るのはイヤだって言うんだ

321
00:18:52,682 --> 00:18:54,463
それならボクらは
出て行くって言ったのさ

322
00:18:55,935 --> 00:18:56,952
何だと?

323
00:18:56,953 --> 00:18:57,816
スパイク!

324
00:18:57,875 --> 00:19:00,461
あんたらが住むのにピッタリな
洞窟を見つけたよ

325
00:19:00,461 --> 00:19:03,850
中にある岩まで
みんなゴツゴツなんだ

326
00:19:03,885 --> 00:19:05,361
それなら確かにピッタリだね

327
00:19:05,403 --> 00:19:06,927
そんな事あるかよ!

328
00:19:07,740 --> 00:19:11,472
ええとそうじゃなくて
まだここでドラゴンの生き方を

329
00:19:11,472 --> 00:19:13,487
教える必要が
あるんじゃないかな

330
00:19:13,973 --> 00:19:17,109
でもここは出て行くんだ
だからもう問題ないでしょ

331
00:19:17,206 --> 00:19:18,958
俺には大問題だ!

332
00:19:20,251 --> 00:19:24,151
必要なすべての知識を教えたか
どうか確認したいんだ

333
00:19:24,151 --> 00:19:25,306
全部教わったさ

334
00:19:25,339 --> 00:19:28,352
パパ たくさん教えてくれて
ありがとう

335
00:19:28,509 --> 00:19:30,431
このベッドは柔らかすぎる

336
00:19:30,431 --> 00:19:32,392
絹のローブも脱いじゃおう

337
00:19:32,392 --> 00:19:36,059
ここに居たんじゃ
ドラゴンにはなれない


338
00:19:45,864 --> 00:19:46,889
やめろ!

339
00:19:47,194 --> 00:19:48,867
俺はお前の父親じゃない

340
00:19:48,868 --> 00:19:49,700
え?

341
00:19:49,781 --> 00:19:53,132
このお城で楽して暮らそうと
ウソをついたんだ

342
00:19:53,827 --> 00:19:58,087
じゃあボクのパパのフリを
してたんだね

343
00:19:59,449 --> 00:20:01,831
そんな目で俺を見るな
小僧

344
00:20:01,918 --> 00:20:03,947
ドラゴンなら誰でもする事を
しただけだ

345
00:20:04,086 --> 00:20:06,277
いいや 違うね

346
00:20:06,464 --> 00:20:09,905
何だよ チャンスを見つけて
手に入れただけだろ

347
00:20:10,092 --> 00:20:12,152
それがドラゴンのやり方だ

348
00:20:12,152 --> 00:20:14,278
いいや そんな事ない

349
00:20:14,597 --> 00:20:16,056
こんな話 時間のムダだ

350
00:20:16,098 --> 00:20:17,057
俺はおサラバするぜ

351
00:20:17,099 --> 00:20:19,195
ポニーとの生活を楽しめや

352
00:20:21,228 --> 00:20:22,664
このマクラはもらうぞ

353
00:20:23,731 --> 00:20:24,874
信じられないや

354
00:20:24,874 --> 00:20:28,890
あんなやつに生き方を
教えてもらおうとしたなんて

355
00:20:30,112 --> 00:20:34,413
自分が何者か知らずに
育つのはつらいだろうね

356
00:20:34,492 --> 00:20:35,763
でもボクは知ってる

357
00:20:35,763 --> 00:20:40,196
ボクが何者で
どうして今のボクになったのかを

358
00:20:43,543 --> 00:20:45,378
あの トワイライト?

359
00:20:45,419 --> 00:20:49,173
あら ハーイ
あなたのパパはどこ?

360
00:20:49,322 --> 00:20:50,255
行っちゃったよ

361
00:20:50,255 --> 00:20:53,825
どうやらドラゴンのあるべき姿の
お手本じゃなかったみたいだね

362
00:20:54,053 --> 00:20:56,603
あと ボクの本当の
パパじゃなかったんだ

363
00:20:57,139 --> 00:21:00,424
まあスパイク
かわいそうに

364
00:21:00,459 --> 00:21:02,102
ボクはキミにあやまらないと

365
00:21:02,144 --> 00:21:03,924
キミはボクの事
心配してくれてたのに

366
00:21:03,924 --> 00:21:05,156
ボクは怒ったりしてさ

367
00:21:05,191 --> 00:21:07,683
スラッジはとんだ
食わせものだったよ

368
00:21:07,942 --> 00:21:10,300
最初から怪しいと思ってたわ

369
00:21:10,300 --> 00:21:13,280
あんなドラゴンがあなたの
パパなわけないもの

370
00:21:13,322 --> 00:21:15,992
でもあなたが本当の家族を
探したいのなら…

371
00:21:16,034 --> 00:21:18,994
もっとドラゴン国で過ごすように
してもいいのよ

372
00:21:19,161 --> 00:21:20,123
その必要は無いよ

373
00:21:20,162 --> 00:21:23,154
ボクの本当の家族が
どこに居るかちゃんと知ってるから

374
00:21:24,166 --> 00:21:25,385
私よね でしょ?

375
00:21:26,168 --> 00:21:27,086
それに…

376
00:21:28,273 --> 00:21:31,095
マクラのない生活なんて
考えられないしね

377
00:21:35,640 --> 00:21:38,601
18/10/03beta
nice!(1)  コメント(2) 

シーズン8 エピソード22 [エピソード]

「ホワット・ライズ・ビニース」アメリカでの放送日は2018年9月22日予定。通算第191話。

https://yadi.sk/d/lwCzEL_6z03Z6g/My.Little.Pony.Friendship.Is.Magic.S08E22.What.Lies.Beneath.1080p.NF.WEB-DL.DD%2B5.1.x264-AJP69.mkv
https://my-files.ru/d0sk6d

なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは8月26日に放送され、デンマーク、ノルウェー、スウェーデンのNickelodeonでは8月23日に放送されました。
また、ロシアの放送局Carouselでは9月18日に放送されました。

図書館で試験勉強中に地下から怪しい木の根が伸びて来ているのに気付いた6頭の友情の学校の生徒達(スチューデント6/ヤング6)。
早速探検に行きますが地下にはトワイライトの姿をした謎のポニーが居て、スチューデント6はそれぞれが感じている友情に関する劣等感を克服しないと抜け出せない試練を受けることに…

洞窟などで精神世界に入り試練を受けて自分の中に巣食う悪や迷いと対決するというのは「スター・ウォーズ」やそのスピンオフによく出てくるシチュエーションですね。
その試練を与えたのは進化して人格を持ったツリー・オブ・ハーモニーそのもので、生徒達とコミュニケーションを取るために光るトワイライト・スパークルの姿を創り出します。
ツリーがトワイライトの姿を「アバター」に選んだのは、はるか昔からツリーの幹に刻まれたトワイライトと同じ星のマーク模様を考えれば当然と言えるかも知れません。
S8E22_board.jpg
トワイライトはツリーの申し子で、トワイライトとツリーは深く繋がっているのでしょう。

S8E22_spider_cave.jpg
S8E22_changelings_cave.jpg
スチューデント6がそれぞれ試練を受ける場所はみな違う洞窟ですがよく見るとクモの巣やチェンジリングのサナギもすべてツリー・オブ・ハーモニーが作り出したクリスタルで出来ている事がわかります。
オセラスがクリサリスの姿になってしまうのでクリサリスファンも満足?な演出。

各自に課せられた試練は次の通り。

ガーラス:閉所恐怖症を克服するために狭い洞窟に閉じ込められて、落ち着いて考えて正しい操作をしないと出る事が出来ない。
スモルダー:(ドラゴンの性質に反して)可愛らしい物事が好きだという自分の一面を認める。
シルバーストリーム:ストームキングへの恐怖を克服する。
オセラス:チェンジリングの邪悪な過去と向かい合う。
ヨナ:クモへの恐怖を克服してクモと友達になる。
サンドバー:友のために自分が崇拝するMane6(の幻)を否定する。


今回、最初の方で優しい言葉をかける風を装って逆にスチューデント6の劣等感を刺激するコージー・グロウ。S8E12での初登場以来、どうも怪しい言動があったコージーですがここに来て隠し持った悪意が明らかになりました。果たして今シーズンフィナーレではどのような行動に出るのでしょうか。




この3本はこの回のアニマティック動画を使ったプロモCMです。最初のはオフィシャルソースからの公開ですが後はTV画面を撮影した動画のように見えます。詳細は不明。



全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,256
「ツリー・オブ・ハーモニー」は
今でもポニー世界最強の…

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,439
魔法の源と言われています

3
00:00:08,439 --> 00:00:12,183
植えられた瞬間から魔法と
友情の「ルーツ」となりましたが…

4
00:00:12,183 --> 00:00:15,784
同時にミステリアスな
存在でもありました

5
00:00:15,819 --> 00:00:18,521
まるでツリー自身が意思を
持っているかのようです

6
00:00:18,521 --> 00:00:19,567
意思?

7
00:00:19,980 --> 00:00:21,737
ただの木でしょ

8
00:00:21,772 --> 00:00:24,016
お城を生み出した木よ

9
00:00:25,500 --> 00:00:27,896
それってディスコードが
チョコレートの雨を…

10
00:00:27,896 --> 00:00:28,961
降らせる前でしたっけ?

11
00:00:29,070 --> 00:00:30,099
後よ

12
00:00:30,330 --> 00:00:32,851
ポニーの歴史なんか
覚えられるワケないよ

13
00:00:33,785 --> 00:00:36,541
覚えた成果は明日のテストで
私に見せてちょうだいね

14
00:00:36,576 --> 00:00:39,601
「友情がエクエストリアの歴史に
もたらした影響」よ

15
00:00:41,260 --> 00:00:44,789
グループ学習は楽しいし
はかどるわよ

16
00:00:46,060 --> 00:00:48,503
で いっしょに
勉強したいのは誰?

17
00:00:48,570 --> 00:00:51,508
他の生徒と?マジかよ
ここはエクエストリアだろ?

18
00:00:51,620 --> 00:00:55,138
ヤマを張るなら
行く所はただ一つ

19
00:00:56,500 --> 00:01:01,082
もしもし?エクエストリアの
魔法の木さん?

20
00:01:01,082 --> 00:01:05,264
ボクに友情のすべてを
教えてくれませんか?

21
00:01:20,222 --> 00:01:22,251
マイリトルポニー

22
00:01:22,251 --> 00:01:24,262
友情を知らなかった私

23
00:01:24,262 --> 00:01:25,900
マイリトルポニー

24
00:01:26,000 --> 00:01:28,500
あなたが魔法をくれるまで

25
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
大冒険 楽しさいっぱい

26
00:01:30,600 --> 00:01:32,600
美しい心と強い心

27
00:01:32,700 --> 00:01:34,600
わけあう優しさ きっとできるわ

28
00:01:34,700 --> 00:01:37,094
友情は魔法の合い言葉

29
00:01:37,094 --> 00:01:38,981
私のリトルポニー

30
00:01:38,981 --> 00:01:43,630
みんな私の親友よ

31
00:01:44,701 --> 00:01:47,686
地下の友情テスト

32
00:01:55,880 --> 00:01:58,542
ツリーは「ハーモニーのエレメント」
から生えた?

33
00:01:59,450 --> 00:02:02,370
いいえ 生やしたのは
「柱のポニー」達よ

34
00:02:02,370 --> 00:02:04,123
ツリーになった実が
エレメントなんだ

35
00:02:04,123 --> 00:02:05,944
6つの鍵がある宝箱も

36
00:02:05,979 --> 00:02:09,333
そして6頭の教授達が6本の
鍵を見つけて蓋を開けた

37
00:02:09,750 --> 00:02:11,708
絶対赤点だ

38
00:02:11,708 --> 00:02:13,778
ねえ!これ見てよ

39
00:02:15,330 --> 00:02:18,164
これは流しの修理する時の
配管図だ

40
00:02:19,580 --> 00:02:21,844
これとエクエストリアの歴史と
何の関係があるの?

41
00:02:21,879 --> 00:02:25,072
ないわ 流しってこうなってるんだ
スゴいなーって

42
00:02:25,210 --> 00:02:26,286
ヨナはどこ?

43
00:02:33,200 --> 00:02:34,810
見た所…

44
00:02:34,810 --> 00:02:36,586
「ヤク グループ学習好きくない」

45
00:02:43,751 --> 00:02:44,886
クモだ!

46
00:02:45,173 --> 00:02:46,281
コワイ…

47
00:02:51,510 --> 00:02:52,892
やあコージー

48
00:02:53,151 --> 00:02:54,390
ここで何してんの?

49
00:02:54,689 --> 00:02:57,880
居残ってスパークル教授の
ために本を整理してるの

50
00:02:58,067 --> 00:03:00,811
それで?友情の歴史は
もうマスターした?

51
00:03:00,901 --> 00:03:03,438
配管の勉強したほうが
うまく行くかも

52
00:03:03,438 --> 00:03:04,882
こんなの絶対ムリだ

53
00:03:05,916 --> 00:03:08,047
何言ってるの ガーラス

54
00:03:08,803 --> 00:03:13,609
良き友と毎日の学習習慣で
何でも可能になるわ

55
00:03:15,240 --> 00:03:18,200
じゃあ明日のテスト問題を
教えてよ 教授

56
00:03:20,109 --> 00:03:23,586
ちょっと待った それを教える
ワケには行かねえだよ

57
00:03:23,770 --> 00:03:25,742
テストは正直に受けるもんだろ

58
00:03:31,193 --> 00:03:35,817
まあ 感心したわ みんな
焦らず友情の勉強をしてるのね

59
00:03:35,817 --> 00:03:39,083
大きなハンディが
あってもめげずに…

60
00:03:39,616 --> 00:03:41,289
可愛いポニー
何言ってる?

61
00:03:41,655 --> 00:03:44,089
あなた達の生まれを
考えて見なさいよ

62
00:03:44,089 --> 00:03:47,597
もしサンドバーが自分の時間を
こんなに犠牲にして…

63
00:03:47,597 --> 00:03:50,960
勉強を手伝ってくれなかったら
どれだけ取り残されている事か

64
00:03:52,577 --> 00:03:53,938
そんな事は…

65
00:03:53,938 --> 00:03:57,602
あなたは愛に飢えた
チェンジリングとして生まれた

66
00:03:57,602 --> 00:04:00,866
あなたは邪悪な王から隠れる
ためにずっと海に隠れてた

67
00:04:01,041 --> 00:04:04,402
他の種族を頼るのは
あなたにはとても難しいでしょう

68
00:04:04,609 --> 00:04:07,618
そしてグリフォンは他の動物と
一緒に居るのが耐えられない

69
00:04:07,618 --> 00:04:09,022
それがグリフォンでもね

70
00:04:09,190 --> 00:04:12,180
そしてドラゴンは私達と比べて
とても凶暴

71
00:04:12,180 --> 00:04:16,939
「可愛いポニー」達を避けて
逃げ出したい日もあるでしょう

72
00:04:17,311 --> 00:04:20,320
ヤクはいつでも「ヤクは一番」
って思ってるわよね

73
00:04:20,628 --> 00:04:23,978
他の種族と友達になるのは
さぞかし屈辱でしょう

74
00:04:25,492 --> 00:04:29,307
あなた達が友情を理解しようと
頑張る姿は感動的ね

75
00:04:29,307 --> 00:04:31,765
あなた達の本質と
相容れない物なのに

76
00:04:33,158 --> 00:04:35,181
そうだ 私のノートを
見せてあげるわ

77
00:04:35,181 --> 00:04:36,729
友達ですものね

78
00:04:36,729 --> 00:04:37,970
すぐ取って来るわ

79
00:04:39,174 --> 00:04:42,420
勉強に…戻りましょうか

80
00:04:53,091 --> 00:04:55,743
それやめてくれる?
集中出来ないから

81
00:04:55,743 --> 00:04:56,870
おい…

82
00:04:57,040 --> 00:04:58,810
何だよ 勉強すんの

83
00:04:58,810 --> 00:05:01,653
お前と違って教授達のどの
冒険で何があったか…

84
00:05:01,653 --> 00:05:03,193
暗記してるワケじゃないんだよ

85
00:05:03,228 --> 00:05:05,075
だから一緒に
勉強してるんでしょ

86
00:05:05,268 --> 00:05:08,601
そうね 「ハンディがある」
種族を助けるためにね

87
00:05:08,636 --> 00:05:11,249
ヨナわからない
なんでみんな怒ってる?

88
00:05:20,761 --> 00:05:23,252
配管の本は
ちらっと見ただけだけど…

89
00:05:23,252 --> 00:05:25,344
これが下水管じゃないのは
わかるわ

90
00:05:27,130 --> 00:05:28,568
何をしてるの?

91
00:05:28,999 --> 00:05:31,185
ドラゴンが変な
魔法の洞窟を見つけた

92
00:05:31,185 --> 00:05:32,622
もうやる事は
決まってるでしょ?

93
00:05:47,570 --> 00:05:49,922
こんなのあったの知ってた?

94
00:05:49,957 --> 00:05:53,004
多分誰も
知らなかったんじゃないかな

95
00:05:57,280 --> 00:05:58,660
ようこそ

96
00:05:58,700 --> 00:06:00,066
トワイライト校長?

97
00:06:00,066 --> 00:06:01,184
ここは何なんです?

98
00:06:01,310 --> 00:06:03,235
あなたが居るべき場所

99
00:06:03,882 --> 00:06:05,132
ヨナわけわからない

100
00:06:05,190 --> 00:06:06,956
そのようですね

101
00:06:06,956 --> 00:06:08,340
私もわからない

102
00:06:08,350 --> 00:06:09,801
何が起きたのです?

103
00:06:09,820 --> 00:06:13,070
私達が「友情が歴史に
もたらす影響」を勉強してたら…

104
00:06:13,070 --> 00:06:16,987
どうせ「友情」は俺らの本質
じゃないから無意味だけどね

105
00:06:17,250 --> 00:06:20,187
友情があなたの本質ではないと
言うのですか?

106
00:06:20,450 --> 00:06:22,917
それは受け入れられません

107
00:06:24,310 --> 00:06:27,130
校長先生が光ってるわ
見えてる?

108
00:06:27,200 --> 00:06:29,604
一体どうなってるの

109
00:06:29,700 --> 00:06:32,190
試験勉強に戻ったほうが
いいんじゃないかしら

110
00:06:33,480 --> 00:06:34,865
試験?そうね

111
00:06:35,680 --> 00:06:38,175
夜明けとともに
この扉は閉じます

112
00:06:38,175 --> 00:06:40,955
それまでにテストに合格すれば
外に出られるわ

113
00:06:41,020 --> 00:06:43,695
不合格ならここに
留まるのです

114
00:07:09,470 --> 00:07:10,770
エイリス山?

115
00:07:10,910 --> 00:07:13,066
トワイライト校長は私を
故郷に送ったの?

116
00:07:14,260 --> 00:07:16,482
待って じゃあ停学って事?

117
00:07:16,970 --> 00:07:18,116
ハロー?

118
00:07:18,151 --> 00:07:19,500
誰かヒッポグリフ居る?

119
00:07:20,680 --> 00:07:22,060
みんな山頂なのかしら

120
00:07:36,940 --> 00:07:38,660
ストームキング?

121
00:07:38,660 --> 00:07:40,230
戻って来たの?

122
00:07:42,370 --> 00:07:44,437
広くて 出口はない

123
00:07:44,540 --> 00:07:45,530
どうって事ないさ

124
00:07:52,070 --> 00:07:53,880
おい やめろよ

125
00:07:56,950 --> 00:07:59,660
ヤクが怖がる物何も無い

126
00:07:59,760 --> 00:08:01,705
ただのからっぽ洞窟

127
00:08:02,010 --> 00:08:03,902
傷つける物何も居ない…

128
00:08:05,360 --> 00:08:06,508
ヨナを…

129
00:08:10,010 --> 00:08:13,330
こういう事はドラゴン国では
起きないんだよね

130
00:08:14,180 --> 00:08:17,954
彼女に言ったの あなたが
一番かわいいポニーねって

131
00:08:18,602 --> 00:08:21,919
まあ あなたなんて
可愛いのかしら

132
00:08:21,919 --> 00:08:22,989
一緒に遊びましょ

133
00:08:24,080 --> 00:08:26,901
ダメ あらゆるレベルでダメ

134
00:08:32,720 --> 00:08:35,353
さあここに座って
お互いにほめ合いましょう

135
00:08:40,780 --> 00:08:42,677
どうしてその姿なんです?

136
00:08:42,800 --> 00:08:43,806
何の事?

137
00:08:43,806 --> 00:08:44,918
みんな同じ姿だろ

138
00:08:45,040 --> 00:08:46,140
私は違います

139
00:08:46,580 --> 00:08:50,190
もちろんあなたは違います
女王陛下

140
00:08:50,190 --> 00:08:52,898
今からポニービルで情けない
ポニー共から愛を吸い取ります

141
00:08:52,898 --> 00:08:55,147
あなた様のご命令通りにね

142
00:08:57,580 --> 00:08:59,489
そんな!

143
00:09:03,680 --> 00:09:05,638
良かったわ
あなたを見つけられて

144
00:09:05,673 --> 00:09:09,132
緊急事態だ キミの助けが
必要なんだ サンドバー

145
00:09:11,140 --> 00:09:12,988
僕の最初の
友情アドベンチャーだ!

146
00:09:12,988 --> 00:09:14,490
よし!やらせてください

147
00:09:14,490 --> 00:09:15,800
僕ずっとこれを待ってたんだ…

148
00:09:16,140 --> 00:09:17,575
待って 仲間が

149
00:09:17,650 --> 00:09:19,130
彼らは必要ない

150
00:09:19,190 --> 00:09:20,350
必要なのはキミだけだ

151
00:09:20,410 --> 00:09:21,300
早く!

152
00:09:32,190 --> 00:09:33,360
がんばれ ガーラス

153
00:09:33,360 --> 00:09:34,512
落ち着くんだ

154
00:09:34,900 --> 00:09:36,070
深呼吸して…

155
00:09:46,710 --> 00:09:47,580
わかった

156
00:09:47,590 --> 00:09:50,420
これがテストなら 絶対
出る方法があるはずだ

157
00:09:50,420 --> 00:09:52,385
これはただのパズルなんだ

158
00:09:52,600 --> 00:09:56,518
出る方法を見つけないと
潰されるパズル

159
00:10:07,540 --> 00:10:08,596
焦るな

160
00:10:15,645 --> 00:10:16,668
しまった

161
00:10:36,370 --> 00:10:39,170
あのね あたしは早くここを出て
友達を見つけないといけないの

162
00:10:39,170 --> 00:10:41,890
だからどうすればテストに
合格なのか教えて

163
00:10:41,890 --> 00:10:43,465
あたしは何も怖くないよ

164
00:10:44,064 --> 00:10:48,609
あらどうかしら キュートで可愛く
なるのが怖いんじゃないの?

165
00:10:48,690 --> 00:10:50,153
あるいはもしかして…

166
00:10:50,153 --> 00:10:55,236
キュートで可愛いのが好きだって
認めるのが怖いとか?

167
00:10:57,320 --> 00:10:58,754
今回だけだからね

168
00:10:59,350 --> 00:11:02,350
わたくしにもお茶をいただける?

169
00:11:02,476 --> 00:11:06,381
あら でもお茶会にふさわしい
ドレスを着ないとね

170
00:11:07,640 --> 00:11:09,737
わかったよ でも
ナイショにしてよね

171
00:11:40,000 --> 00:11:41,928
ヨナ誰か助けて!

172
00:11:41,963 --> 00:11:45,080
ヨナの友達どこ
今居て欲しいのに

173
00:11:54,100 --> 00:11:57,070
ヨナ 叫ぶつもりなかった

174
00:11:57,070 --> 00:11:59,311
ヨナ友達作るの好き

175
00:11:59,400 --> 00:12:01,329
クモの友達?

176
00:12:05,840 --> 00:12:08,064
待って
小さなクモなんて言った?

177
00:12:13,730 --> 00:12:15,130
一体何があったの?

178
00:12:15,380 --> 00:12:16,915
こっちのセリフだろ

179
00:12:19,770 --> 00:12:21,875
今のは見なかった
いいね?

180
00:12:25,477 --> 00:12:28,120
他のみんなはもう脱出して
俺達が最後なのかも

181
00:12:28,370 --> 00:12:31,410
だね いかにもあいつらが
やりそうな事だ

182
00:12:32,560 --> 00:12:35,135
普通のドラゴンかグリフォンなら
こんなイカれた洞窟から…

183
00:12:35,135 --> 00:12:36,957
自分だけさっさと逃げ出すよな

184
00:12:37,080 --> 00:12:40,158
あたし達はもう普通のドラゴンと
グリフォンじゃないって事だね

185
00:12:40,193 --> 00:12:43,060
そうだな お前はあっちを
俺はこっちを探そう

186
00:12:52,020 --> 00:12:55,046
待って 僕はマジで
友達を探しに行かないと

187
00:12:56,250 --> 00:13:00,564
ダーリン あの動物達のために
友情を教えてあげるなんて…

188
00:13:00,564 --> 00:13:02,425
あなたはなんて
気前がいいのかしら

189
00:13:02,425 --> 00:13:06,862
でもキミがボクらと一緒に
重要なミッションをしたいなら…

190
00:13:06,862 --> 00:13:10,244
キミの忠誠心がどこに
あるのかが大事だ

191
00:13:10,820 --> 00:13:15,011
あなたは私達を感心
させたいんでしょ サンドバー?

192
00:13:24,000 --> 00:13:24,920
オセラス?

193
00:13:25,470 --> 00:13:26,620
来ないで

194
00:13:26,790 --> 00:13:29,549
あたし達はまだ学校の地下の
ヘンな洞窟に居るんだよ

195
00:13:29,549 --> 00:13:31,144
早くここから出ないと

196
00:13:34,060 --> 00:13:35,270
クリサリス!

197
00:13:35,280 --> 00:13:36,597
オセラスはどこだ

198
00:13:37,220 --> 00:13:38,300
私よ

199
00:13:38,310 --> 00:13:40,555
こんなぞっとする姿に

200
00:13:43,930 --> 00:13:45,288
ハロー?

201
00:13:46,790 --> 00:13:47,801
どこに…うわっ

202
00:13:49,940 --> 00:13:51,920
ストームキングに聞かれちゃう

203
00:13:52,120 --> 00:13:53,320
ストームキング?

204
00:13:53,320 --> 00:13:54,448
あいつは退治したろ

205
00:13:54,570 --> 00:13:57,570
ここは学校の地下でこれは
ただのイカれたテストなんだよ

206
00:14:01,320 --> 00:14:02,790
オーケー 確かに怖い

207
00:14:03,520 --> 00:14:06,487
他のヒッポグリフやシーポニーが
見つからないの

208
00:14:06,522 --> 00:14:08,309
きっとみんな捕まったんだわ

209
00:14:10,470 --> 00:14:12,780
ガーラス!戻って来て!

210
00:14:23,320 --> 00:14:24,762
本物じゃないよ

211
00:14:25,050 --> 00:14:26,230
本物だってば

212
00:14:26,230 --> 00:14:28,999
あいつが戻って来て私はもう
二度と日没を見る事は出来ない

213
00:14:28,999 --> 00:14:31,360
雲を突き抜けて飛ぶ事も
配管の勉強も出来ないんだわ

214
00:14:31,395 --> 00:14:33,760
私の愛するものすべてが
奪われてしまう

215
00:14:33,760 --> 00:14:37,045
ここで永久に閉じ込められて
過ごすのよ

216
00:14:37,045 --> 00:14:39,183
俺も閉じ込められるのがイヤだ

217
00:14:39,910 --> 00:14:41,660
俺は狭い所が怖いんだ

218
00:14:41,810 --> 00:14:42,550
そうなの?

219
00:14:42,920 --> 00:14:43,740
ああ

220
00:14:44,170 --> 00:14:46,452
俺はどんどん狭くなる部屋に
閉じ込められてた

221
00:14:46,452 --> 00:14:49,659
でも恐怖に立ち向かわなきゃと
思ったら 出る方法がわかった

222
00:14:49,840 --> 00:14:52,342
これはお前のテストだ
やつは幻にすぎない

223
00:14:54,450 --> 00:14:56,170
でも もし本物だったら?

224
00:14:56,260 --> 00:14:58,660
だったらあいつに
言いたい事を言ってやれ

225
00:15:03,720 --> 00:15:05,605
こ…こら
ストームキング!

226
00:15:05,880 --> 00:15:08,679
あんたなんて
ただのいじめっ子が…

227
00:15:08,679 --> 00:15:12,057
ヘンな名前で間抜けな王冠
かぶってるだけだわ

228
00:15:12,190 --> 00:15:16,589
あんたは脅かせば何でも言う事
聞かせられると思ってるでしょ

229
00:15:16,820 --> 00:15:20,920
でも私達は学んだの 一緒なら
あんたなんかに負けないわ

230
00:15:21,260 --> 00:15:26,377
あんたを追い払った今は
私達は空高く舞い上がって…

231
00:15:26,502 --> 00:15:32,764
冒険に行けるのよ もう二度と
あんたにやられるもんか!

232
00:15:38,160 --> 00:15:39,290
やったわ!

233
00:15:39,310 --> 00:15:41,400
言ってやった!

234
00:15:42,590 --> 00:15:44,890
オーケー ハグは後にしよう

235
00:15:44,890 --> 00:15:46,630
急いで図書館に戻らないと

236
00:15:48,700 --> 00:15:51,280
あんたはチェンジリングだろ?
元の姿に戻れよ

237
00:15:51,610 --> 00:15:52,708
出来ないの

238
00:15:54,780 --> 00:15:58,321
もしかして恐ろしい過去が
まだ私の中に残ってて…

239
00:15:58,321 --> 00:16:00,401
それが出て来ようとしてるのかも

240
00:16:00,480 --> 00:16:01,860
そんな バカバカしい

241
00:16:01,870 --> 00:16:03,550
あんたの正体は
そんなんじゃないよ

242
00:16:03,800 --> 00:16:05,189
あんたは変わった

243
00:16:05,410 --> 00:16:08,476
もしかしたら私達って
実は変われていないのかも…

244
00:16:08,730 --> 00:16:10,585
あたし可愛くて
おかしなモノが好きなの

245
00:16:10,710 --> 00:16:12,156
ごめん なんて言ったの?

246
00:16:12,270 --> 00:16:14,697
あたし可愛くて
おかしなモノが好きなの!

247
00:16:15,160 --> 00:16:19,157
学校に通うようになってから
可愛いモノも悪くないかなって

248
00:16:19,157 --> 00:16:21,300
思うようになったの

249
00:16:24,870 --> 00:16:28,457
ドラゴンのあたしがお茶会が
好きになれるんだから…

250
00:16:28,457 --> 00:16:31,153
あんただって変われるでしょ

251
00:16:31,320 --> 00:16:34,369
あんたをあたしの秘密のお茶会に
招待してやろうと思ったけど…

252
00:16:34,369 --> 00:16:36,691
ここに居たんじゃムリだね

253
00:16:37,020 --> 00:16:39,112
いやよ お茶会したいわ

254
00:16:40,860 --> 00:16:44,089
うまく行くと思ったよ
さあ 早く行こう

255
00:16:47,310 --> 00:16:48,660
ヨナとサンドバーはどこ?

256
00:16:48,840 --> 00:16:50,270
この出口はもうふさがっちゃう

257
00:16:50,270 --> 00:16:51,870
あの子達を置いては行けないよ

258
00:16:52,930 --> 00:16:55,050
ヨナあんた達見つけた

259
00:16:56,590 --> 00:16:59,851
ヘイ ヨナ 何なの
この…クモ軍団は

260
00:16:59,851 --> 00:17:01,750
ヨナ今までずっとクモ怖かった

261
00:17:01,750 --> 00:17:03,776
でもヨナ スピンドルに会った

262
00:17:06,120 --> 00:17:08,891
ヨナ 怖がる理由なんて
ないとわかった

263
00:17:08,926 --> 00:17:10,831
クモとヤク 友達になった

264
00:17:10,910 --> 00:17:14,120
それでヨナ 新しい友達に
古い友達見つけてと頼んだ

265
00:17:14,440 --> 00:17:17,830
その新しい友達がサンドバーも
見つけてくれると思う?

266
00:17:21,150 --> 00:17:25,583
今夜は色々ヘンな事があったけど
これが一番ヘンだよね

267
00:17:29,870 --> 00:17:31,311
オーケー もうやめだ

268
00:17:31,320 --> 00:17:33,440
友達を置いては
どこにも行かないよ

269
00:17:34,410 --> 00:17:37,780
じゃあキミが大事なのは
自分の友達だけなのかい?

270
00:17:37,900 --> 00:17:40,310
キミはそんなに
自己中心だったの?

271
00:17:40,320 --> 00:17:43,645
正直言ってあなたには
ガッカリだわね

272
00:17:44,000 --> 00:17:45,410
ずっとあなた達を
尊敬してたんだ

273
00:17:45,410 --> 00:17:46,957
あなた達は決してお互いを
見捨てない

274
00:17:46,957 --> 00:17:48,607
それがあなた達の
強さの理由さ

275
00:17:48,690 --> 00:17:52,342
今 僕はあなた達に匹敵する
スゴい友達のグループを持った

276
00:17:52,342 --> 00:17:54,119
あなた達に
評価されるために…

277
00:17:54,119 --> 00:17:56,559
僕がその仲間を見捨てないと
いけないのなら あなた達は…

278
00:17:56,559 --> 00:17:58,403
僕が思ってたような
ポニーじゃない

279
00:17:58,403 --> 00:18:00,236
あなた達にはがっかりです

280
00:18:03,330 --> 00:18:07,411
今あなた教授達に
がっかりだって言った?

281
00:18:07,450 --> 00:18:10,720
僕の感ではあれは
本物じゃないと思うんだ

282
00:18:10,840 --> 00:18:14,415
それに僕と君達の
間を裂こうとしたからね

283
00:18:14,420 --> 00:18:16,753
うれしい事言ってくれるじゃん

284
00:18:16,960 --> 00:18:19,062
さあ頼むから早く出ようよ

285
00:18:29,068 --> 00:18:29,940
あんたは!

286
00:18:29,940 --> 00:18:32,319
あなたはトワイライト校長
じゃないでしょ?

287
00:18:34,560 --> 00:18:36,350
あなたは
ツリー・オブ・ハーモニー

288
00:18:37,790 --> 00:18:40,699
ツリー・オブ・ハーモニーが
私達と話すために…

289
00:18:40,699 --> 00:18:42,805
光る校長を作ったの?

290
00:18:43,090 --> 00:18:45,058
教科書を1章
飛ばしちゃったのかしら?

291
00:18:45,330 --> 00:18:48,355
他の生き物と同じように
私も成長しながら変わります

292
00:18:48,355 --> 00:18:51,005
私の能力も成長したのです

293
00:18:51,040 --> 00:18:53,530
ポニーの歴史は
苦手なんだけど…

294
00:18:53,580 --> 00:18:56,362
いつからツリー・オブ・ハーモニーが
動物を洞窟に閉じ込めて…

295
00:18:56,362 --> 00:18:58,301
最大の恐怖を
体験させるようになったのさ

296
00:18:58,720 --> 00:19:01,921
あなた達が見た物は
あなた達自身が選んだ物です

297
00:19:03,100 --> 00:19:06,180
僕らの友情が恐怖を
克服させてくれたんだ

298
00:19:07,180 --> 00:19:10,381
あなた達は自分より友達の
事を心配していました

299
00:19:10,610 --> 00:19:12,906
あなた達は友達を
助けるために強くなれる

300
00:19:12,906 --> 00:19:14,713
あなた達は心を開いて
どんな時でも…

301
00:19:14,713 --> 00:19:17,125
友達のために尽くせる事を
証明しました

302
00:19:17,400 --> 00:19:19,546
友情はあなた達の本質です

303
00:19:26,110 --> 00:19:29,455
つまり俺達「木」から
友情について教わったって事?

304
00:19:32,250 --> 00:19:33,430
無事だったのね

305
00:19:33,430 --> 00:19:37,050
ノートを持って来たらこんな事に
なっていてもうどうしようかと…

306
00:19:37,050 --> 00:19:39,070
無事どころじゃないわ

307
00:19:39,170 --> 00:19:41,840
私達ツリー・オブ・ハーモニーに
テストされたのよ

308
00:19:41,880 --> 00:19:44,270
そして全員合格したの

309
00:19:45,020 --> 00:19:47,588
ツリー・オブ・ハーモニーが?
ここに?

310
00:19:47,588 --> 00:19:50,978
そうよ この下
学校の地下にね

311
00:19:51,040 --> 00:19:54,380
私達が見つけて地下に降りて
ツリーに会ってガーラスが…

312
00:19:54,380 --> 00:19:56,445
「友情は俺らの本質じゃない」
って

313
00:19:56,445 --> 00:19:58,157
そしたらツリーが「何?」って

314
00:19:58,290 --> 00:19:59,838
それで私達をテストしたの

315
00:20:00,110 --> 00:20:01,380
つまり早い話が…

316
00:20:01,640 --> 00:20:03,650
友情はあたし達の
本質だったのさ

317
00:20:03,650 --> 00:20:05,453
ツリーがそう言ったんだ

318
00:20:05,740 --> 00:20:08,014
誰かに言った方がいいわね
図書館の床に…

319
00:20:08,014 --> 00:20:09,878
巨大な魔法の
穴が開いてるって

320
00:20:11,560 --> 00:20:12,450
なおった

321
00:20:12,450 --> 00:20:15,680
教授達に今の事を教えなきゃ
きっと信じてくれない…

322
00:20:15,690 --> 00:20:16,729
ダメよ!

323
00:20:17,010 --> 00:20:18,000
なんでさ?

324
00:20:18,060 --> 00:20:20,891
だって…私のせいだから

325
00:20:21,110 --> 00:20:24,864
あなた達がとっても仲いいから
私は仲間外れな気がして…

326
00:20:24,960 --> 00:20:26,294
うらやましかったの

327
00:20:26,294 --> 00:20:28,468
私の言った事で
あなた達が悲しくなったのが…

328
00:20:28,468 --> 00:20:30,207
ツリーがあなた達を
テストした原因だわ

329
00:20:30,971 --> 00:20:33,892
絶対停学になっちゃう

330
00:20:34,980 --> 00:20:36,920
お願いだからこの事を
誰にも言わないで

331
00:20:36,920 --> 00:20:39,096
特に教授達には
お願いお願いお願い

332
00:20:39,096 --> 00:20:40,178
わかったよ

333
00:20:41,070 --> 00:20:44,491
どっちにしろ今は眠すぎて
何もする気が起きないや

334
00:20:44,491 --> 00:20:47,867
ああ でも寝ちゃダメだよ
テストがあるんだから

335
00:20:48,410 --> 00:20:50,320
テストか!忘れるとこだった

336
00:20:51,680 --> 00:20:53,520
みんな赤点になっちゃいます

337
00:20:58,570 --> 00:21:00,466
私が教授にこう言ったら
どうかしら

338
00:21:00,466 --> 00:21:04,683
「本の整理をしていたら優しい
あなた達が手伝ってくれた」

339
00:21:04,730 --> 00:21:06,309
テストを延期してもらえるわ

340
00:21:08,050 --> 00:21:10,520
ありがと コージー
君って優しいね

341
00:21:10,790 --> 00:21:13,890
私のせいだし
悪いと思って

342
00:21:13,950 --> 00:21:15,560
あなた達はいい友達ね

343
00:21:15,740 --> 00:21:18,594
あなた達を疑ってごめんなさい

344
00:21:19,880 --> 00:21:22,310
気にしないでね
友情は…

345
00:21:24,480 --> 00:21:28,129
ぐっすりお休みなさい
この事は深く考えずに

346
00:21:28,164 --> 00:21:30,340
コージーが全部
うまく処理してあげるわ

347
00:21:35,401 --> 00:21:38,350
18/09/20beta
nice!(0)  コメント(0) 

シーズン8 エピソード21 [エピソード]

「ア・ロックフーフ・アンド・ア・ハードプレイス」アメリカでの放送日は2018年9月15日予定。通算第190話。

https://yadi.sk/i/yiuFfKIO3aYVQw
https://my-files.ru/l1zftl

なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは8月25日に放送され、デンマーク、ノルウェー、スウェーデンのNickelodeonでは8月22日に放送されました。
また、フランスのストリーミングサービスTFOU MAXでは8月15日に配信されました。

タイトルは英語の言い回し「between a rock and a hard place」(板挟みになって身動きが取れなくなる)と主役の名前ロックフーフとをかけたもじり。
S7E16「Campfire Tales」の話中話で初めて登場しシーズン7フィナーレで現代に甦った古代エクエストリアを守った「柱のポニー達」の一頭、ロックフーフが主役のエピソード。
柱のポニー達はそのドラマチックな出自と相まって人気を博したので、今シーズンではもっと掘り下げたエピソードがあるかと思ったのですが新展開の「友情の学校」に時間を取られたせいかスタースワールが出演するS8E16「Friendship University」と今エピソードの二本だけに留まりました。
そのかわり今回はスタースワールを除く柱のポニー達が全員セリフ付きで再登場しています。
今回終始スコットランド訛りのセリフを話すロックフーフですが、前回出た時は確か訛っていなかったはず。キャラ付けするための調整でしょうか。

ロックフーフは仕事を探してヒッポグリフの海軍に志願します。劇中でアップルジャックも言っていましたが、空を飛べて自由にシーポニーにもなれるヒッポグリフがわざわざ船に乗るのは…やはり乗りたいからでしょうか。
S8E21_GeneralSeaspray_on_the_ship.jpg
「海軍将軍」(提督ではありません)のシースプレー。シーズン8プレミア以来の出演ですが、なぜか体中キズだらけになっています。
船上のロックフーフのセリフ「先祖のコルティック族」とはケルティック(ケルト人)をもじったものでしょう。

現代に馴染むことが出来ず気弱になり、「石像にして欲しい」と言うロックフーフ。これは幼児向け番組のオブラートに包まれた自殺願望の表現でしょうか。
S8E21_Rockhoof_and_Yona.jpg
それを考え直させたのは強く優しいロックフーフにあこがれるヨナ。彼女との心の交流がロックフーフの心の迷いを消してくれたのです。


S8E21_Professor_Fossil.jpg
このキャラ「フォッシル教授」はS7E25に出てきた考古学者。
Professor_Fossil.jpg



全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:12,260 --> 00:00:14,210
ワシの村を全部
掘り出すつもりだったら…

2
00:00:14,210 --> 00:00:16,352
もっと急がないとダメだな
お嬢さん

3
00:00:16,628 --> 00:00:17,663
ワシが手伝ってやろう

4
00:00:21,311 --> 00:00:23,496
ありがとう ロックフーフ

5
00:00:23,496 --> 00:00:28,401
でも今やっているのは注意深く
歴史を保存する事ですの

6
00:00:29,734 --> 00:00:33,561
そう ここには
思い出が一杯だ

7
00:00:36,441 --> 00:00:39,450
我らが族長が
小さな球を蹴って…

8
00:00:39,450 --> 00:00:42,040
5つの岩を倒した話は
もうしたかな?

9
00:00:44,272 --> 00:00:45,529
やめてください

10
00:00:46,130 --> 00:00:48,563
だがこれは蹴って遊ぶ物だぞ

11
00:00:48,563 --> 00:00:50,244
昔はそうだったでしょうけど…

12
00:00:51,212 --> 00:00:53,521
今や博物館の収蔵品です

13
00:00:53,521 --> 00:00:56,375
安全にケースの中で
保存されないと…

14
00:00:57,310 --> 00:01:00,809
次はワシが昔のサウナ小屋を
使っちゃいかんとでも言うのか

15
00:01:06,437 --> 00:01:08,535
というワケで
ロックフーフは…

16
00:01:08,535 --> 00:01:10,934
私の発掘チームには
向いてないんです

17
00:01:11,124 --> 00:01:13,267
あなたなら活かせるかと
思いまして 彼の…

18
00:01:13,848 --> 00:01:16,003
変わった才能を?

19
00:01:16,185 --> 00:01:18,872
もちろんですわ フォッシル教授
「古代エクエストリアの柱」を…

20
00:01:18,872 --> 00:01:20,902
教師に迎えられるなんて
光栄です

21
00:01:20,950 --> 00:01:22,660
セレスティア様に感謝ね

22
00:01:28,334 --> 00:01:29,701
木で作ったリンゴとは

23
00:01:29,701 --> 00:01:31,410
ひどい冗談もあったものだ

24
00:01:35,397 --> 00:01:37,933
誰か私のテーブル飾り
見なかった?

25
00:01:37,933 --> 00:01:39,365
ここに置いたのに

26
00:01:40,930 --> 00:01:41,893
グッド・ラック!

27
00:01:52,322 --> 00:01:54,351
マイリトルポニー

28
00:01:54,351 --> 00:01:56,362
友情を知らなかった私

29
00:01:56,362 --> 00:01:58,000
マイリトルポニー

30
00:01:58,100 --> 00:02:00,600
あなたが魔法をくれるまで

31
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
大冒険 楽しさいっぱい

32
00:02:02,700 --> 00:02:04,700
美しい心と強い心

33
00:02:04,800 --> 00:02:06,700
わけあう優しさ きっとできるわ

34
00:02:06,800 --> 00:02:09,194
友情は魔法の合い言葉

35
00:02:09,194 --> 00:02:11,081
私のリトルポニー

36
00:02:11,081 --> 00:02:15,730
みんな私の親友よ

37
00:02:16,801 --> 00:02:19,786
ロックフーフの大試練

38
00:02:22,404 --> 00:02:24,909
と言う事で みんなで
歓迎しましょう

39
00:02:24,909 --> 00:02:26,363
ロックフーフ教授の着任を!

40
00:02:30,454 --> 00:02:32,458
ありがとう 皆の衆

41
00:02:32,458 --> 00:02:34,436
この時代にはまだ
来て日が浅いが…

42
00:02:34,436 --> 00:02:39,949
ワシの故郷の村を迫る溶岩から
守った時に学んだ事がある

43
00:02:40,507 --> 00:02:44,970
この2つがあれば何でも出来る
努力と…シャベルだ!

44
00:02:49,921 --> 00:02:52,405
教壇に立つのは
出来ないかもね

45
00:02:58,224 --> 00:03:00,859
それじゃあ…
これにて解散!

46
00:03:00,894 --> 00:03:02,979
また教室で会いましょう

47
00:03:04,314 --> 00:03:08,054
あの新しい先生はこの学校で
一番ヘンな先生になれるかな

48
00:03:08,054 --> 00:03:09,827
まあヘンな先生ばっかりだけど

49
00:03:10,050 --> 00:03:11,979
ヨナ 新しい先生好き

50
00:03:11,979 --> 00:03:14,089
大きい ヤクみたい

51
00:03:14,253 --> 00:03:16,742
ヤクみたいにモノを
ぶっ潰すし…

52
00:03:16,784 --> 00:03:18,513
ヤクみたいな臭いだし…

53
00:03:18,744 --> 00:03:21,339
そう!彼 カンペキ

54
00:03:21,664 --> 00:03:24,214
ねえ 彼は「柱のポニー」
なんだよ

55
00:03:24,254 --> 00:03:26,594
つまり…ポニーの歴史なんだ

56
00:03:26,771 --> 00:03:28,739
おはよう 諸君!

57
00:03:31,275 --> 00:03:32,350
その…

58
00:03:32,984 --> 00:03:36,439
ワシが新しい「友情の理論と
防衛」の教師だ

59
00:03:38,264 --> 00:03:41,417
実はまだトワイライト校長が
くれたメモを見てないんだが…

60
00:03:42,138 --> 00:03:43,474
今は何を学んでるのかね?

61
00:03:43,564 --> 00:03:46,934
セレスティアとルナ姫が
呪文を使って…

62
00:03:46,934 --> 00:03:50,661
ディスコードを石に変えて
何百年も眠らせた所です

63
00:03:52,843 --> 00:03:55,454
つまり昔話の勉強なんだね

64
00:03:55,784 --> 00:03:57,271
昔話!そうです!

65
00:03:57,271 --> 00:03:59,453
あと今まで一度も
宿題はありませんでした

66
00:03:59,690 --> 00:04:04,217
よろしい 若者を教えるのに
一番いいのは実地体験だ

67
00:04:04,217 --> 00:04:09,243
ワシが森でオオグマにばったり
出会った時のようにな

68
00:04:09,794 --> 00:04:10,648
ホントに?

69
00:04:10,648 --> 00:04:12,023
オオグマに会いに行ったり
しないよね?

70
00:04:12,034 --> 00:04:13,915
オオグマと戦ったの?

71
00:04:14,634 --> 00:04:15,916
たった一頭で?

72
00:04:15,916 --> 00:04:18,733
そうとも しかもやっつけた

73
00:04:19,172 --> 00:04:21,644
ガゼン聞きたくなって来た

74
00:04:21,684 --> 00:04:23,509
ロックフーフ教授
どうやって勝った?

75
00:04:24,104 --> 00:04:28,044
それじゃあ語って聞かせよう

76
00:04:28,811 --> 00:04:31,345
フォッシル教授の話によれば
ロックフーフはまだ…

77
00:04:31,345 --> 00:04:33,471
現代に慣れてない
だけだと思うの

78
00:04:33,513 --> 00:04:35,836
この学校は慣れるのに
最適な場所ね

79
00:04:36,014 --> 00:04:37,588
先生も増えるし

80
00:04:38,390 --> 00:04:41,574
今まで最速で解決した
友情問題かもな

81
00:04:43,893 --> 00:04:47,377
かわした!突いた!
シャベル廻し!シャベル投げ!

82
00:04:51,746 --> 00:04:52,719
シャベルでガツンだ

83
00:04:53,214 --> 00:04:57,270
諸君はオオグマの役だ
さあ唸ってくれ

84
00:05:03,523 --> 00:05:06,982
昔の学校は
今より丈夫だったのかな?

85
00:05:07,234 --> 00:05:09,647
それでそれで?
次にどうなった?

86
00:05:10,632 --> 00:05:14,051
そいつは月で照らされた霧から
飛び出して来た

87
00:05:14,154 --> 00:05:17,077
光る牙がワシの喉笛を狙う

88
00:05:17,614 --> 00:05:18,749
わしは転がって避けた

89
00:05:19,783 --> 00:05:20,918
それからどうしたの?

90
00:05:21,778 --> 00:05:26,209
ワシは壁際に追い詰められ
今にも飛びかかられそうだった

91
00:05:27,030 --> 00:05:30,310
ワシはそいつと
にらみ合いになった

92
00:05:30,672 --> 00:05:31,683
そしてワシは言った

93
00:05:31,683 --> 00:05:32,978
あの ロックフーフ教授?

94
00:05:32,978 --> 00:05:33,850
違う ワシが言ったのは…

95
00:05:34,645 --> 00:05:35,758
ああ すまん

96
00:05:35,804 --> 00:05:37,282
おジャマして悪いんですけど…

97
00:05:37,282 --> 00:05:40,490
皆さん 授業は切り上げて
早目のお昼休みにしましょうか

98
00:05:40,625 --> 00:05:43,073
ロックフーフ 一緒に
散歩しない?

99
00:05:46,520 --> 00:05:49,615
私達の学校ではあなた独自の
教え方を見つけて欲しいの

100
00:05:50,049 --> 00:05:53,779
見た所あんたは「教育の壁」を
壊してるねえ 文字通り

101
00:05:54,257 --> 00:05:58,284
でも出来たらもう少し教室に
優しく出来ないかしら?

102
00:05:58,324 --> 00:06:01,856
済まなかった つい
夢中になりすぎて…

103
00:06:01,856 --> 00:06:04,795
生徒達があんなに熱心に
聞いてくれたので

104
00:06:08,294 --> 00:06:11,630
昔とは色々違うだろうけど
あなたはきっと適応出来る…

105
00:06:16,192 --> 00:06:17,717
火事だ!

106
00:06:17,752 --> 00:06:18,821
ロックフーフ 待って

107
00:06:18,821 --> 00:06:20,558
待ってられるか
教室が燃えてるんだ

108
00:06:20,558 --> 00:06:22,381
みんなを外へ出さないと

109
00:06:22,381 --> 00:06:24,851
ロックフーフ教授は
最高の先生!

110
00:06:25,416 --> 00:06:27,033
もう今日は最高

111
00:06:28,354 --> 00:06:30,569
さあ外に出るんだ 子供達

112
00:06:31,394 --> 00:06:33,285
もっと最高になったー!

113
00:06:35,850 --> 00:06:36,900
あらよっと

114
00:06:38,144 --> 00:06:39,230
ロックフーフ?

115
00:06:39,364 --> 00:06:40,489
何してるの

116
00:06:40,784 --> 00:06:41,872
学校を救ってる

117
00:06:46,604 --> 00:06:49,933
昔 火山と戦った時と同じだ

118
00:06:52,459 --> 00:06:56,233
一体この水はどう言う事なのか
誰か説明して下さる?!

119
00:06:56,233 --> 00:06:59,404
よくわかんないけど…
乗ってけサーフィンて事かな?

120
00:07:00,250 --> 00:07:01,294
カワバンガ!

121
00:07:01,329 --> 00:07:02,291
すまない レアリティ

122
00:07:02,291 --> 00:07:04,725
だがあの恐ろしい大火は
消し止めないとな

123
00:07:04,858 --> 00:07:06,645
大火?どこがさ

124
00:07:07,069 --> 00:07:09,066
あの煙と炎が
見えなかったのか?

125
00:07:09,144 --> 00:07:10,604
あのですね
あれはあたし達

126
00:07:11,071 --> 00:07:15,184
つまりドラゴンが…
火吹きコンテストをしてたの

127
00:07:15,371 --> 00:07:17,014
君らが…何?

128
00:07:17,533 --> 00:07:19,023
いつもやってるわ

129
00:07:19,057 --> 00:07:20,974
それを教えようとしてたのに

130
00:07:21,216 --> 00:07:23,645
あんたが昔ヒーローだったのは
知ってるよ ロックフーフ

131
00:07:24,035 --> 00:07:27,308
でも…今ここで必要なのは
先生なんだ

132
00:07:28,078 --> 00:07:31,614
クラス全員で作った友情キルトを
台無しにしない先生をね

133
00:07:31,649 --> 00:07:35,057
パイナップル模様を縫い付ける
のがどれだけ大変かわかる?

134
00:07:37,323 --> 00:07:39,234
本当にすまなかった

135
00:07:39,472 --> 00:07:41,726
ワシはドラゴンと
暮らすのには慣れてない

136
00:07:41,726 --> 00:07:44,123
いや 慣れてないのは
この現代全てだ

137
00:07:44,493 --> 00:07:48,981
フォッシル教授がわからせてくれた
故郷の村には居場所は無い

138
00:07:49,374 --> 00:07:51,477
どうやらここにも
ワシの居場所は無いようだな

139
00:08:01,062 --> 00:08:03,603
つまり ロックフーフの新しい
仕事を見つけるのは…

140
00:08:03,643 --> 00:08:05,412
思ったよりずっと
難しいみたいなの

141
00:08:05,412 --> 00:08:07,516
みんなはどうだった?

142
00:08:12,846 --> 00:08:15,458
あんた郵便局を試してみるって
言ってなかっただか?

143
00:08:15,511 --> 00:08:16,809
試したわ

144
00:08:18,298 --> 00:08:22,132
誰かクランキー・ドゥードルが
どこに住んでるか知ってるか?

145
00:08:22,132 --> 00:08:24,370
そいつに薬を配達するんだ

146
00:08:24,370 --> 00:08:28,238
とっても恥ずかしい場所が
かぶれちまったんだとよ

147
00:08:36,340 --> 00:08:38,084
知らなくていい情報だねそれ

148
00:08:38,380 --> 00:08:43,042
ええと スパのマッサージ師も
失敗だったのよね

149
00:08:44,636 --> 00:08:48,316
言ってくれよ もし
力が…強すぎたら!

150
00:08:53,092 --> 00:08:56,381
そうね ロックフーフは力なら
ものすごいから…

151
00:08:56,381 --> 00:08:59,888
何か重い物運ぶ仕事
とかはどうだろ?

152
00:09:00,153 --> 00:09:01,692
それならもうやってみたわ

153
00:09:01,692 --> 00:09:04,023
ゼコラが材料の木の葉集めを
手伝って欲しいって言って…

154
00:09:08,286 --> 00:09:10,831
あんたは葉っぱ2・3枚と
言ったが…

155
00:09:10,831 --> 00:09:13,026
どうせだから木を
丸ごと持って来たよ

156
00:09:19,257 --> 00:09:20,433
恐ろしい話ね

157
00:09:20,433 --> 00:09:24,535
他の「柱のポニー」達は問題無く
現代に適応出来てるのに

158
00:09:24,840 --> 00:09:27,711
じゃあ彼らがロックフーフに手本を
見せればいいんじゃねえかな

159
00:09:27,923 --> 00:09:29,912
モダンな生活に
慣れてもらうために

160
00:09:30,191 --> 00:09:32,423
素晴らしいアイデアね
ロックフーフの古い友達なら…

161
00:09:32,423 --> 00:09:33,599
喜んで力になってくれるでしょう

162
00:09:33,599 --> 00:09:35,607
彼も馴染みの顔を見られて
嬉しいでしょうし

163
00:09:41,110 --> 00:09:44,143
キャンテロットですら
昔とは様変わりだな

164
00:09:44,874 --> 00:09:49,290
旧友のフラッシュ・マグナスと
会えば故郷に帰った気になるさ

165
00:09:50,014 --> 00:09:53,704
だく足 3,4
だく足 3,4

166
00:09:53,963 --> 00:09:55,896
さあ新兵達 元気良く

167
00:09:57,420 --> 00:09:59,102
閲兵準備

168
00:09:59,261 --> 00:10:00,955
全体…止まれ!

169
00:10:03,933 --> 00:10:06,527
ロックフーフ
相変わらず溝掘ってるかい

170
00:10:06,593 --> 00:10:09,933
フラッシュ・マグナス ワシは
達者にやっとるぞ

171
00:10:10,092 --> 00:10:11,290
これはお前の部隊か?

172
00:10:11,702 --> 00:10:15,194
虚無界から出た後 俺は
自分の王立連隊での経験を…

173
00:10:15,194 --> 00:10:16,950
活かせる仕事を探してたんだ

174
00:10:16,950 --> 00:10:19,499
兵隊魂は簡単には
抜けないからな

175
00:10:19,499 --> 00:10:23,265
セレスティア様は新しい教官が
見つかって喜んでたわ

176
00:10:24,441 --> 00:10:25,735
そりゃ良かった

177
00:10:26,188 --> 00:10:29,820
姫様はお前に即決でこんな
大事な仕事をくれたのかい

178
00:10:30,689 --> 00:10:31,936
こんなのは何でもないさ

179
00:10:31,936 --> 00:10:33,893
ミストメーンに会ったら驚くぞ

180
00:10:37,644 --> 00:10:41,761
クリスタルエンパイアの王室
お抱え庭師になったのかい

181
00:10:41,944 --> 00:10:42,945
ワーオ

182
00:10:42,945 --> 00:10:44,968
あなたの仕事は素晴らしいわ

183
00:10:45,851 --> 00:10:46,891
ありがとう

184
00:10:46,891 --> 00:10:49,554
クリスタルを扱うのは
初めてだったけれど…

185
00:10:49,554 --> 00:10:53,420
でもここが居るべき場所だと
わかっていました

186
00:10:53,966 --> 00:10:56,847
あんたはどこにでも「美」を
見つける事が出来る

187
00:10:56,847 --> 00:10:59,207
だがシャベルしか能がない
ワシのようなポニーには…

188
00:10:59,207 --> 00:11:00,892
現代ではお呼びがかからん

189
00:11:01,983 --> 00:11:03,747
希望を捨ててはダメ

190
00:11:03,747 --> 00:11:05,592
ソムナンビュラに会いなさい

191
00:11:05,592 --> 00:11:08,576
生きがいを見つけるのを
助けてくれるでしょう

192
00:11:11,251 --> 00:11:13,259
ソムナンビュラは
啓発セミナーをやってるの

193
00:11:13,608 --> 00:11:16,043
そんなお仕事あなたの
時代には無かったでしょ

194
00:11:16,083 --> 00:11:17,845
その必要が無かったからな

195
00:11:17,961 --> 00:11:20,121
どう生きるかなんて
説教されんでもわかってたわい

196
00:11:20,121 --> 00:11:26,505
私の声に集中して あなたの
可能性を解き放つのです

197
00:11:34,954 --> 00:11:40,705
あなたの悩み事が雲のように
あなたを覆っている

198
00:11:40,813 --> 00:11:44,039
それが風に乗って離れて行く

199
00:11:44,392 --> 00:11:46,219
あなたはリラックスする

200
00:11:46,219 --> 00:11:49,560
望む事が何でも出来る

201
00:11:55,950 --> 00:11:57,853
きっと望みは
昼寝する事だったんだな

202
00:12:00,203 --> 00:12:01,618
魔法使いメドゥブルック!

203
00:12:01,618 --> 00:12:04,577
あんたの家は昔と
全く変わらんな

204
00:12:04,673 --> 00:12:06,771
ワシの家にも同じ事が
言えたら良かったんだが

205
00:12:06,771 --> 00:12:10,377
私の診療所を拡張しないと
いけなかったの

206
00:12:10,377 --> 00:12:13,717
現代にも癒やしが必要な
患者さんが多くて

207
00:12:14,853 --> 00:12:17,644
あなたも癒やしが必要みたいね

208
00:12:17,644 --> 00:12:20,234
心痛の原因は何なの
ロックフーフ?

209
00:12:22,690 --> 00:12:26,202
こういう事さ ワシは昔の仕事には
就けない フラッシュと違ってね

210
00:12:26,202 --> 00:12:27,958
ミストメーンとも違う

211
00:12:27,958 --> 00:12:30,919
ソムナンビュラのように新しい
仕事で成功も出来ないし

212
00:12:30,919 --> 00:12:33,099
あんたのように帰る故郷もない

213
00:12:33,444 --> 00:12:34,609
あせってはダメ

214
00:12:34,609 --> 00:12:38,113
スタースワールだってまだ
友情を学んでいるのよ

215
00:12:38,163 --> 00:12:39,120
そうさ

216
00:12:39,120 --> 00:12:42,365
ステジエンだって現代に合わせ
ようと時間かけてるに決まってる

217
00:12:42,365 --> 00:12:43,953
ねえ こんなのあったわ

218
00:12:44,267 --> 00:12:47,004
「私と私の影」
人気小説第3弾

219
00:12:47,004 --> 00:12:48,842
「元悪役のステジエン作」

220
00:12:48,842 --> 00:12:50,727
感心しちゃう
成功してるのね

221
00:12:53,799 --> 00:12:55,737
ロックフーフ?
どこに行くの?

222
00:12:55,973 --> 00:12:56,962
わからんよ

223
00:12:56,962 --> 00:13:00,086
もしかしたら現代世界に
ワシの居場所は無いのかもしれん

224
00:13:02,601 --> 00:13:05,216
こりゃ みんなで
やらかしちまったな

225
00:13:05,216 --> 00:13:07,862
ロックフーフの問題を
解決するどころか…

226
00:13:07,862 --> 00:13:09,669
もっとみじめな気分に
しちまったんだ

227
00:13:09,960 --> 00:13:12,204
ボクは何が
悪かったのかわかるよ

228
00:13:12,348 --> 00:13:16,058
ボクらはロックフーフに真の自分
になるチャンスをあげられなかった

229
00:13:16,405 --> 00:13:18,850
「鉄のシャベルと黄金の心を
持ったポニー」かな?

230
00:13:19,708 --> 00:13:21,203
「ヒーロー」だろ!

231
00:13:21,366 --> 00:13:25,364
彼にふさわしい英雄的な
仕事を探さないと

232
00:13:28,163 --> 00:13:30,065
ぴったりな仕事が
あるかも知れないわ

233
00:13:31,562 --> 00:13:35,722
ヒッポグリフ海軍に仕えられて
光栄です シースプレー将軍

234
00:13:35,853 --> 00:13:38,337
約束しましょう
私の真価をお見せすると

235
00:13:39,183 --> 00:13:40,712
そんなに気にしなくてもいい

236
00:13:40,712 --> 00:13:44,106
新しい生活に慣れるのは
大変だろう

237
00:13:44,342 --> 00:13:47,059
我々も永年
海中で暮らした後で…

238
00:13:47,059 --> 00:13:50,300
陸上での習わしは
妙に思えた物だ

239
00:13:50,555 --> 00:13:53,108
どんなに頑張っても
溶け込めないような感じですか?

240
00:13:53,483 --> 00:13:56,662
「我々が居なくとも世界は
動いてる」と言った感じかな

241
00:13:56,935 --> 00:13:58,454
恐れる事はないぞ
ロックフーフ

242
00:13:58,454 --> 00:14:04,753
兄弟となってこの海軍で
明るい未来を目指そう

243
00:14:05,893 --> 00:14:07,931
ところでなんでヒッポグリフに
船が必要なんだァ?

244
00:14:07,931 --> 00:14:09,804
シーポニーに変身できるのに?

245
00:14:10,037 --> 00:14:11,805
船に乗るのが好きなのかも?

246
00:14:12,093 --> 00:14:15,958
将軍! 霧が濃すぎて
港から出る進路がわかりません

247
00:14:18,849 --> 00:14:20,819
船首を風上に向けろ

248
00:14:21,229 --> 00:14:25,856
停船して霧が晴れるのを
待つのだ

249
00:14:26,523 --> 00:14:27,509
待って下さい 将軍

250
00:14:27,544 --> 00:14:31,978
ワシのコルト族の先祖が霧の海を
航海した時の方法があります

251
00:14:32,079 --> 00:14:34,336
星を見て位置を知るんだ

252
00:14:34,782 --> 00:14:36,654
北西の空にある
あの星座は…

253
00:14:36,654 --> 00:14:39,111
「オブライドルの毛皮座」だ

254
00:14:39,406 --> 00:14:41,625
船をあっちに進めるんです

255
00:14:41,793 --> 00:14:43,698
みんな今のを聞いたか?

256
00:14:43,698 --> 00:14:45,298
総帆前進だ

257
00:14:51,311 --> 00:14:52,938
やったぞ ロックフーフ

258
00:14:54,173 --> 00:14:56,548
こりゃどうした事だ

259
00:14:56,548 --> 00:14:58,914
星に裏切られた事は
無かったのに

260
00:14:58,914 --> 00:15:02,238
そうだ 星も長い間には
場所が変わるんだわ

261
00:15:02,238 --> 00:15:05,387
きっと千年前とは星座も
変わってしまってるのかも

262
00:15:05,697 --> 00:15:08,993
君とともに任務が出来て
光栄だった ロックフーフ

263
00:15:09,347 --> 00:15:13,838
だが我々の進路はどうやら
別々のようだな

264
00:15:19,410 --> 00:15:21,537
ねえ 誰にも
間違いはあるわ

265
00:15:21,537 --> 00:15:23,591
何か別の仕事を
考えてあげるから

266
00:15:23,936 --> 00:15:26,008
その必要はないよ
お嬢さん

267
00:15:26,008 --> 00:15:28,361
ワシが次にしたい事は
もうわかってる

268
00:15:28,583 --> 00:15:30,031
ホントかい?何なの?

269
00:15:30,470 --> 00:15:32,694
「彫像の呪文」というのが
あると聞いたんだ

270
00:15:32,694 --> 00:15:35,083
生き物を石にして
眠らせる事が出来る

271
00:15:35,144 --> 00:15:36,878
それをかけて欲しい

272
00:15:37,340 --> 00:15:39,035
ワシにな

273
00:15:43,588 --> 00:15:44,466
ダメよ!

274
00:15:44,466 --> 00:15:45,240
いいだろ!

275
00:15:45,240 --> 00:15:46,726
-ダメ!
-いい!

276
00:15:48,401 --> 00:15:49,303
ダメです!

277
00:15:49,303 --> 00:15:50,118
やれ!

278
00:15:50,477 --> 00:15:51,421
やあ

279
00:15:51,421 --> 00:15:53,405
それ ボクが
決めてあげようか?

280
00:15:54,409 --> 00:15:57,658
ロックフーフは石像になる
呪文をかけてくれなんて言うの

281
00:15:57,899 --> 00:15:59,514
答えはノーよ

282
00:15:59,866 --> 00:16:03,147
イエスに決まっとるだろうが
そもそもあんたがワシを…

283
00:16:03,227 --> 00:16:07,882
現代に蘇らせたから困って
石像にして欲しくなったんだから

284
00:16:08,806 --> 00:16:12,112
わあ ボクはてっきり
アイスの味でもめてるのかと

285
00:16:12,524 --> 00:16:14,400
答えはやっぱりノーよ

286
00:16:14,400 --> 00:16:16,419
どうして石像に
なりたいなんて思うの?

287
00:16:16,907 --> 00:16:19,945
ワシは過ぎ去った時代の
遺物だ

288
00:16:19,945 --> 00:16:22,288
博物館に飾られてるべきだ
安全にな

289
00:16:22,288 --> 00:16:24,496
ケースの中で…
保存されて

290
00:16:24,928 --> 00:16:26,780
この時代には居場所は無い

291
00:16:26,780 --> 00:16:28,835
それを正せるのは
あんただけなんだ

292
00:16:29,087 --> 00:16:30,921
でももっといい方法が
あるはずだわ

293
00:16:31,177 --> 00:16:33,181
トワイライト
どうかわかってくれ

294
00:16:33,181 --> 00:16:35,694
ワシは皆にヒーローとして
思い出してもらいたいんだ

295
00:16:35,798 --> 00:16:38,064
こんな情けない姿の代わりに

296
00:16:38,064 --> 00:16:39,307
情けなくなんかないわ

297
00:16:39,532 --> 00:16:40,851
ロックフーフ 待って

298
00:16:41,977 --> 00:16:44,477
スパイク 私の代わりに
今日の授業してくれる?

299
00:16:44,727 --> 00:16:47,542
キミ 彼を本当に
石に変えたりしないよね?

300
00:16:48,107 --> 00:16:49,737
一時的にするだけよ

301
00:16:49,817 --> 00:16:53,244
新しい解決策を考え付いたら
また元に戻すわ

302
00:16:53,244 --> 00:16:57,068
私は生身の彼のほうが
現代に貢献出来ると信じてる

303
00:16:58,687 --> 00:17:00,879
聞いた?ロックフーフは
エバーフリーの森の蜂を…

304
00:17:00,879 --> 00:17:02,867
全部捕まえてゼコラへの
プレゼントにしたんだってさ

305
00:17:02,902 --> 00:17:05,997
すごい!テラマーに聞いたけど
ロックフーフは星を呼び寄せて…

306
00:17:06,037 --> 00:17:08,517
ヒッポグリフ艦隊を
全滅させたそうよ

307
00:17:08,517 --> 00:17:11,309
彼は確かにヘンだけど
でもそれが楽しいんだ

308
00:17:11,309 --> 00:17:13,672
次に何やらかすか
わからないしさ

309
00:17:14,137 --> 00:17:16,351
ロックフーフ教授は
最高ポニー!

310
00:17:16,812 --> 00:17:18,101
やあみんな

311
00:17:18,591 --> 00:17:21,055
「友情の理論と防衛」の
授業だよ

312
00:17:21,429 --> 00:17:22,544
また代理?

313
00:17:22,544 --> 00:17:25,573
じゃあまず教えとくね
この授業では宿題ナシで…

314
00:17:25,573 --> 00:17:27,497
全部屋外学習なんだ

315
00:17:28,317 --> 00:17:29,752
あっそ 騙されないよ

316
00:17:29,752 --> 00:17:31,954
まずはお知らせ トワイライト
先生は今日は居ません

317
00:17:31,954 --> 00:17:34,707
ロックフーフに「石の眠り」
呪文をかけるからです

318
00:17:36,487 --> 00:17:38,396
ディスコードみたいに?
でもどうしてです?

319
00:17:38,396 --> 00:17:40,214
ロックフーフは
悪い事はしてないわ

320
00:17:42,369 --> 00:17:45,110
授業内容:「ヒーローに
ついての作文を書いて…」

321
00:17:45,110 --> 00:17:47,492
「それが自分にどのような
意味があるか考える」

322
00:17:47,527 --> 00:17:48,890
そんな…

323
00:17:49,417 --> 00:17:51,802
ああ 心配要らないよ
短い作文でいいから

324
00:17:53,845 --> 00:17:55,962
こんな感じかな?

325
00:17:56,069 --> 00:17:57,705
あるいは前足を上げるか

326
00:17:58,609 --> 00:18:03,137
どのポーズなら一番少ないかな…
鳥のフンが?


327
00:18:03,137 --> 00:18:04,279
ロックフーフ教授!

328
00:18:04,279 --> 00:18:06,815
ドラゴン言った あなた
石になりたがってるって

329
00:18:08,332 --> 00:18:09,945
ヨナそんなの信じない

330
00:18:10,227 --> 00:18:13,335
いや 残念ながらそうなんだ
お嬢ちゃん

331
00:18:13,387 --> 00:18:17,332
でも 授業でしてくれたオオグマ
退治の話 最後まで聞いてない

332
00:18:17,527 --> 00:18:20,901
ワシを引き留めようとしてくれて
ありがとう ヨナ

333
00:18:21,039 --> 00:18:24,637
残念だがワシの語る
古い話にはもはや…

334
00:18:24,865 --> 00:18:27,941
何の価値も無い
今の世の中にはな

335
00:18:27,941 --> 00:18:31,047
わかった ポニーがヨナに
お話を語りたくないなら…

336
00:18:31,087 --> 00:18:33,406
ヨナがポニーにお話語る

337
00:18:35,726 --> 00:18:37,048
授業で書いた作文

338
00:18:37,048 --> 00:18:40,383
「ヨナがポニー学校来た時
ヨナ溶け込めなかった」

339
00:18:40,383 --> 00:18:42,004
「ポニー習慣違う」

340
00:18:42,004 --> 00:18:43,963
「でもヨナ友達見つけた」

341
00:18:43,963 --> 00:18:46,544
「ヨナ ロックフーフ教授に
会った」

342
00:18:46,544 --> 00:18:49,786
「ヤクみたいに勇敢で
強いポニーだ」

343
00:18:49,786 --> 00:18:51,627
「何も恐れない ヒーローだ」

344
00:18:52,059 --> 00:18:53,569
「大きくなったら ヨナ…」

345
00:18:53,569 --> 00:18:57,403
「ロックフーフ教授のように
なりたい」

346
00:18:58,238 --> 00:19:03,471
一生懸命そんな優しい作文を
書いてくれたんだから…

347
00:19:03,471 --> 00:19:06,973
せめてお話の残りを
聞かせてやらんといかんな

348
00:19:09,609 --> 00:19:12,739
ヨナ 学校のみんなに
ロックフーフ最高と言った

349
00:19:12,837 --> 00:19:15,087
だからみんなお話を聞きたい

350
00:19:17,376 --> 00:19:19,524
オーケー 呪文を用意したわ

351
00:19:19,524 --> 00:19:21,520
でも考え直してくれないかしら

352
00:19:21,733 --> 00:19:22,567
ロックフーフ?

353
00:19:22,567 --> 00:19:25,466
オオグマはワシの喉笛に
つかみかかって来た

354
00:19:25,466 --> 00:19:27,019
ワシは伏せて爪を避けた

355
00:19:31,017 --> 00:19:32,294
だがワシは追い詰められた

356
00:19:32,294 --> 00:19:35,096
ワシはそいつと
にらみ合いになった

357
00:19:37,379 --> 00:19:41,905
ワシは言った「悪いが今日の
ディナーは抜きだぞ」

358
00:19:42,006 --> 00:19:45,209
「お前もクマった事になったな」

359
00:19:46,711 --> 00:19:51,179
そしてワシはやつをシャベルで
空高く投げ上げた

360
00:19:51,726 --> 00:19:55,334
そしてそれ以来やつは
夜空の星座になった

361
00:19:55,624 --> 00:19:56,670
…とワシは聞いてる

362
00:19:57,153 --> 00:19:59,505
ワシの語るお話は
これでおしまい

363
00:19:59,800 --> 00:20:03,903
もう1つして!
もう1つして!

364
00:20:03,903 --> 00:20:06,097
いやいや ご清聴には
感謝するが

365
00:20:06,137 --> 00:20:08,314
もうお別れをしないとな

366
00:20:09,685 --> 00:20:10,547
待って

367
00:20:10,547 --> 00:20:13,790
あなたはこの時代にあなたが
出来る事は無いって言ったわね

368
00:20:13,790 --> 00:20:15,721
「語り部」はどう?

369
00:20:17,357 --> 00:20:19,709
今のはただのホラ話だし

370
00:20:19,844 --> 00:20:24,093
みんなの心を掴んで想像力を
かき立てる話だわ

371
00:20:24,527 --> 00:20:27,508
あと ポニーの話
チョー楽しい!

372
00:20:30,615 --> 00:20:33,800
友情のプリンセスとして
あなたを任命します

373
00:20:33,800 --> 00:20:36,892
エクエストリアの伝説語り部に

374
00:20:37,279 --> 00:20:38,943
そんな権限あったの?

375
00:20:40,765 --> 00:20:44,033
ああ…そいつは優しい言葉だ
でも…

376
00:20:44,033 --> 00:20:48,558
ワシはまだ博物館入りした方が
いいんじゃないかと思っとる

377
00:20:48,558 --> 00:20:51,262
あなたは我々の
歴史が書かれた生きる本なの

378
00:20:51,348 --> 00:20:54,724
あなたの話でこれからの世代に
感動を与えて行くのよ

379
00:20:54,857 --> 00:20:57,667
もし石になってしまったら
それがすべて失われるわ

380
00:20:58,296 --> 00:21:01,566
でもワシはこの時代に
居場所があるのか?

381
00:21:01,925 --> 00:21:03,506
ロックフーフ ヨナの友達

382
00:21:03,506 --> 00:21:05,101
それがロックフーフの居場所

383
00:21:05,889 --> 00:21:10,521
それを聞いたら別のお話を
思い付いたぞ

384
00:21:11,176 --> 00:21:16,187
昔ある所にヒーローを心から
よく知る小さなヤクが居ました

385
00:21:16,237 --> 00:21:19,585
ねえ ドラゴンも登場させてよね

386
00:21:19,772 --> 00:21:23,029
そう ドラゴンも居ました
ポニーもね

387
00:21:23,125 --> 00:21:25,214
そしてヒッポグリフも大勢

388
00:21:25,214 --> 00:21:27,948
そしてチェンジリングと
グリフォンも…

389
00:21:31,630 --> 00:21:34,649
18/09/13beta
nice!(0)  コメント(2) 

シーズン8 エピソード23 [エピソード]

「サウンズ・オブ・サイレンス」アメリカでの放送日は2018年9月29日予定。通算第192話。

https://yadi.sk/i/xJSQpamX3amSjr

なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは9月1日に放送され、デンマーク、ノルウェー、スウェーデンのNickelodeonでは8月24日に放送されました。
このエピソードから今までずっとお馴染みだった最後のハズブロのロゴ(花火が打ち上がるやつ)がマイリトルポニー・ザ・ムービーと同じ「オールスパークアニメーション」のロゴに変わっています。

キューティーマップに召喚され、最果ての地「ピークス・オブ・ペリル」に友情問題の解決にやって来たアップルジャックとフラタシャイ。そこには物言わぬ謎の種族「麒麟」が住んでいました…

麒麟の事を原語ではっきり「Kirin」と言ってますがこれは「キリンビール」でもお馴染みの主で日本で使われる読み方。麒麟は中国語ではチーリンなどと発音します。
なお、劇中で麒麟が変身すると言う炎のクリーチャー、ニリク(Nirik)はKirinの逆読み。

このエピソードは今年7月のサンディエゴ・コミコンのハズブロMLPパネルで歌の部分が公開され、それをファンが撮影した動画が出回ってMLP版の麒麟はたちまちファンの人気者になり、アメリカでの放送の何ヶ月も前からファンアートがあふれました。
ミュージカルナンバー「A Kirin Tale」を歌うメインの麒麟のキャラ「オータム・ブレイズ」の声は俳優・コメディアンのレイチェル・ブルームさん(ロボットチキン、ボージャック・ホースマン等)。
この歌はリプライズを加えると3分以上続きますが本編中の歌としてはこれまで最長で、このエピソードの尺の1/5近くがこの歌という事になります。
S8E23_Citizen_Kane_comparison.jpg
歌のシーンには「オペラ座の怪人」「市民ケーン」などのクラシックなネタが散りばめられています。


各麒麟は色違いだけかと思いきやツノやたてがみに意外に細かい差異があります。ポニーと違ってみんな落ち着いたアースカラーなのも特徴。





ただしこれが本当に「ピークス・オブ・ペリル」なのかどうかは100%確定というわけではありません。

劇中でオータム・ブレイズは人称代名詞「anypony」を使うところから推察するとMLPの麒麟はあくまで「ポニーの亜種」で、ヒッポグリフやグリフォンのような別種族ではないようです。











この3本はこの回のアニマティック動画を使ったプロモCMです。後の2本はTV画面を撮影した動画のように見えますが詳細は不明。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:00,970 --> 00:00:03,977
信じられないわ あなた達2頭が
友情クエストに送られるなんて

2
00:00:03,977 --> 00:00:05,515
素晴らしいわね

3
00:00:05,685 --> 00:00:07,616
どういう事だい トワイライト

4
00:00:07,695 --> 00:00:09,612
あたしらで前にも
クエストしただよ

5
00:00:09,760 --> 00:00:10,845
その通り

6
00:00:10,845 --> 00:00:14,427
マップが同じ2頭を指名したのは
これが初めてなの

7
00:00:15,047 --> 00:00:16,974
それなら特別ね

8
00:00:17,436 --> 00:00:21,385
あたしらは友情問題を解決
するのが特別うまいからかな?

9
00:00:21,461 --> 00:00:25,381
だといいわね 今回のは
ちょっと難しそうよ

10
00:00:25,381 --> 00:00:28,117
行き先は「危機が峰」なの

11
00:00:28,574 --> 00:00:32,037
き…危機がある
みみみ、峰なのね?

12
00:00:32,480 --> 00:00:34,125
ただの地名だっぺ

13
00:00:34,125 --> 00:00:35,238
なんの関係もねえ

14
00:00:35,353 --> 00:00:38,409
でも「クラウズデール」は
雲のクラウドだし…

15
00:00:38,409 --> 00:00:41,411
クリスタル・エンパイアは
クリスタルで出来てるのに?

16
00:00:41,632 --> 00:00:42,689
それもそうだ

17
00:00:42,695 --> 00:00:45,397
で そこはどんな所なんだい
トワイライト?

18
00:00:45,397 --> 00:00:46,971
知ってるのはロックフーフから
聞いた事だけだけど…

19
00:00:46,971 --> 00:00:50,255
危機が峰は昔もあまり
知られていなかったそうよ

20
00:00:50,255 --> 00:00:53,014
この盾の絵の伝説以外はね

21
00:00:53,260 --> 00:00:56,335
「麒麟」という動物がかつて
そこに住んでいたそうよ

22
00:00:56,370 --> 00:00:58,680
真実を語り慈悲に満ちた
種族として知られていたの

23
00:00:58,819 --> 00:01:01,499
マップがあたしらを
指名したのはそういうワケか

24
00:01:01,708 --> 00:01:04,774
でもそこにはもう一種類の
動物も住んでいたわ

25
00:01:05,001 --> 00:01:06,131
ニリクね

26
00:01:06,131 --> 00:01:08,643
全身が炎の
恐ろしい野獣よ

27
00:01:09,540 --> 00:01:13,218
あなたが私の代わりに
行ったらどうかしら トワイライト

28
00:01:14,359 --> 00:01:15,638
悪いけど フラタシャイ

29
00:01:15,638 --> 00:01:17,085
あなたのお尻が
行けと言ってるわ

30
00:01:18,707 --> 00:01:21,508
あたしら2頭なら友情問題を
解決出来るさ

31
00:01:21,508 --> 00:01:23,904
相手がどんな動物でもね

32
00:01:33,922 --> 00:01:35,951
マイリトルポニー

33
00:01:35,951 --> 00:01:37,962
友情を知らなかった私

34
00:01:37,962 --> 00:01:39,600
マイリトルポニー

35
00:01:39,700 --> 00:01:42,200
あなたが魔法をくれるまで

36
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
大冒険 楽しさいっぱい

37
00:01:44,300 --> 00:01:46,300
美しい心と強い心

38
00:01:46,400 --> 00:01:48,300
わけあう優しさ きっとできるわ

39
00:01:48,400 --> 00:01:50,794
友情は魔法の合い言葉

40
00:01:50,794 --> 00:01:52,681
私のリトルポニー

41
00:01:52,681 --> 00:01:57,330
みんな私の親友よ

42
00:01:58,401 --> 00:02:01,386
麒麟の里

43
00:02:12,783 --> 00:02:15,977
こんな所まで来たのは
あたしらだけみてえだな

44
00:02:15,977 --> 00:02:18,436
誰も来ない理由が
何かあるのかも

45
00:02:18,697 --> 00:02:22,808
何回言えばわかるんだい
怖がる理由なんか何も…

46
00:02:25,298 --> 00:02:26,945
すまんかったな

47
00:02:30,356 --> 00:02:31,900
飛び上がっちゃったわ

48
00:02:32,201 --> 00:02:37,356
ここで降りる客を見るのは
めったにないからな この…

49
00:02:37,394 --> 00:02:40,103
「終着駅」で

50
00:02:40,138 --> 00:02:42,826
終末の場所

51
00:02:43,047 --> 00:02:45,612
最後の停車

52
00:02:45,748 --> 00:02:47,806
わかったよ
その理由は?

53
00:02:48,084 --> 00:02:54,627
この先は野獣が住む
地図もない山が待つのみ

54
00:03:06,958 --> 00:03:10,812
少しは怖がる理由が
あるかもしんねえな

55
00:03:29,885 --> 00:03:31,935
あれが「危機が峰」
に違いねえ

56
00:03:32,738 --> 00:03:34,366
もうひと頑張りだ
フラタシャ…

57
00:03:34,693 --> 00:03:35,699
フラタシャイ?

58
00:03:52,005 --> 00:03:52,961
そうよ

59
00:03:52,965 --> 00:03:56,511
これだけお花があれば
木のおうちを飾り付け出来るわね

60
00:03:57,720 --> 00:03:59,041
フラタシャイ!

61
00:03:59,994 --> 00:04:01,798
一体何やってるだァよ

62
00:04:01,798 --> 00:04:04,533
ネズミなんか
かまってる場合じゃねえだろ

63
00:04:04,533 --> 00:04:06,740
あたしらは友情問題を
解決するんだよ

64
00:04:07,167 --> 00:04:08,634
そうよ だから私…

65
00:04:08,634 --> 00:04:11,125
早く!
グズグズしてられねえだよ

66
00:04:11,404 --> 00:04:13,792
わかってるわ 私はここで…

67
00:04:13,792 --> 00:04:15,777
あの峰にさっさと登るんだ

68
00:04:15,777 --> 00:04:18,464
ロープを使って頑張れば
何とか…

69
00:04:18,464 --> 00:04:19,885
アップルジャック!

70
00:04:19,885 --> 00:04:21,654
私の言う事を聞きなさい

71
00:04:22,959 --> 00:04:25,225
私が言おうとしてたのは…

72
00:04:25,225 --> 00:04:28,427
リスさん達が麒麟村への
近道を教えてくれたって事

73
00:04:36,319 --> 00:04:37,852
ごめんよ フラタシャイ

74
00:04:37,852 --> 00:04:41,003
あたしは冒険するのに
夢中になりすぎてたみてえだ

75
00:04:41,367 --> 00:04:42,548
いいのよ

76
00:04:42,712 --> 00:04:44,256
もしあなたが私を探しに
戻って来なかったら…

77
00:04:44,256 --> 00:04:47,220
私は多分一日中リスさん達と
お話してたでしょうし

78
00:04:56,051 --> 00:04:57,549
ニリクじゃありませんように

79
00:05:04,190 --> 00:05:05,565
姿を見せろ

80
00:05:15,532 --> 00:05:17,627
その…やあ
あたしはアップルジャック

81
00:05:17,627 --> 00:05:19,289
そんでこれはフラタシャイ

82
00:05:25,140 --> 00:05:28,552
友情の問題があるなら
私達が助けます

83
00:05:33,817 --> 00:05:35,029
無口な種族だな

84
00:05:36,164 --> 00:05:38,023
あたし達はエクエストリアから
来たんだ

85
00:05:38,023 --> 00:05:41,743
あんたらに会えて嬉しいだよ

86
00:05:42,974 --> 00:05:44,429
そ、それで…

87
00:05:44,429 --> 00:05:46,018
あんたらのお名前は?

88
00:05:48,679 --> 00:05:50,577
アッ・プル・ジャーック

89
00:05:50,754 --> 00:05:52,794
フラター・シャーイ

90
00:05:52,819 --> 00:05:53,821
わかる?

91
00:05:54,311 --> 00:05:56,303
私達の言葉がわからないのかも

92
00:05:57,346 --> 00:06:01,808
あなた わかりますかー
ポニー語?

93
00:06:05,658 --> 00:06:07,753
じゃあ 話せるんですか?

94
00:06:09,830 --> 00:06:11,743
話さないの?
話せないの?

95
00:06:12,197 --> 00:06:14,150
ちょっと失礼しますね

96
00:06:16,390 --> 00:06:19,222
イエスかノーで答えられる
質問にしないと

97
00:06:19,257 --> 00:06:20,671
答えられないでしょ

98
00:06:20,832 --> 00:06:22,564
あんたがウサギのエンジェルと
話す時みたいに?

99
00:06:22,574 --> 00:06:23,899
ちょっと違うかも

100
00:06:23,899 --> 00:06:26,224
エンジェルはどんな感情なのか
わかるけど…

101
00:06:26,224 --> 00:06:28,968
麒麟達は何も感情を
出さないわね

102
00:06:29,927 --> 00:06:32,573
どんな友情問題なのか
聞けねえで…

103
00:06:32,573 --> 00:06:35,306
どうやってその問題を
解決すりゃいいんだ

104
00:06:48,428 --> 00:06:51,984
この麒麟達は雪の日の
リンゴの花より静かだな

105
00:06:52,099 --> 00:06:54,861
あたしが何とかして
しゃべらせてやっからな

106
00:06:58,138 --> 00:07:00,578
いい天気だねえ
今日は

107
00:07:04,041 --> 00:07:05,032
「トントン」

108
00:07:05,511 --> 00:07:07,535
「どなた?」って言うんだよ

109
00:07:09,704 --> 00:07:10,747
お願い!

110
00:07:11,008 --> 00:07:12,364
「オネガイさんですか?」

111
00:07:12,770 --> 00:07:14,914
オネガイだから
なんか言って

112
00:07:19,085 --> 00:07:20,616
こりゃ大変だ

113
00:07:20,616 --> 00:07:23,324
くしゃみが出そうだ

114
00:07:27,548 --> 00:07:28,492
お大事に

115
00:07:30,020 --> 00:07:32,097
誰か話せる麒麟は
居ねえの?

116
00:07:38,082 --> 00:07:39,944
これで手がかりがつかめたぞ

117
00:07:40,011 --> 00:07:43,422
未知の場所に続く
暗くて怖い小道?

118
00:07:43,422 --> 00:07:44,882
じゃあこうするだよ

119
00:07:44,882 --> 00:07:47,812
あんたはここに残って何か
聞き出せないかやってみる

120
00:07:47,812 --> 00:07:50,180
あたしは話せる麒麟を探す

121
00:07:51,285 --> 00:07:52,193
気をつけてね

122
00:07:53,017 --> 00:07:54,926
ニリクに注意して

123
00:08:15,669 --> 00:08:17,661
あんた話す麒麟を知ってる?

124
00:08:20,112 --> 00:08:21,874
どこを探せばいいかわかる?

125
00:08:24,023 --> 00:08:25,973
何とかしてよセレスティア様

126
00:08:25,983 --> 00:08:27,975
一言ぐらいしゃべれねえだか?

127
00:08:30,666 --> 00:08:31,573
だまされた!

128
00:08:31,573 --> 00:08:33,683
ゴメンね ゴメン
我慢出来なくて

129
00:08:33,753 --> 00:08:36,488
私がどれだけしたかったか…
ジョークで爆笑

130
00:08:36,488 --> 00:08:39,073
今ので発音合ってた?
ずっと使ってないのがあるから

131
00:08:39,073 --> 00:08:40,399
ハンゴ…単語を

132
00:08:40,438 --> 00:08:41,794
ハーイ 私は
オータム・ブレイズ

133
00:08:41,922 --> 00:08:44,901
あなたは今来たばかりで
疲れてる?お腹空いた?

134
00:08:44,901 --> 00:08:47,103
反省中で眠くて
日記を書きたい?

135
00:08:47,103 --> 00:08:49,631
日記はもちろん大事よね
でも…スゴい!

136
00:08:49,631 --> 00:08:52,195
誰かと話が出来るって
なんて素晴らしいの 久しぶりね

137
00:08:52,195 --> 00:08:55,352
あなたの全てを話してちょうだい
何もかも もうじっとしてられない

138
00:08:55,352 --> 00:08:57,989
あら私ったらひとりで喋って
あなたに見せないとね

139
00:08:57,989 --> 00:09:00,124
もう見た?私ったら何言ってるの
もちろん見てないわよね

140
00:09:00,124 --> 00:09:01,821
じゃあ私…そうね…
私に…付いて来て!

141
00:09:03,581 --> 00:09:05,708
こりゃ良くしゃべるわ

142
00:09:12,889 --> 00:09:14,241
ワーオ

143
00:09:15,267 --> 00:09:17,786
こいつァすげえ

144
00:09:17,909 --> 00:09:19,548
まあ あなたもそう思う?

145
00:09:19,986 --> 00:09:24,382
光がすべての物にきらめいて
まるで世界が目覚めたみたい

146
00:09:24,382 --> 00:09:27,819
そこで気付くの
河と山と森…

147
00:09:27,819 --> 00:09:32,845
虹と星と空もみんな同じ
気持ちで私を見てるみたい

148
00:09:32,845 --> 00:09:35,356
私達は
世界の一部にすぎない

149
00:09:35,356 --> 00:09:38,684
もしかしたらすべての物は1つ
私達もね

150
00:09:39,614 --> 00:09:42,586
あたしはただキレイだねって
言おうとしてたんだけんど…

151
00:09:42,586 --> 00:09:43,952
でも そうだね

152
00:09:46,779 --> 00:09:50,115
いい景色を見ていい匂いを
嗅ぐ旅はまだ始まったばかりよ

153
00:09:50,115 --> 00:09:52,572
足元に気をつけてね ああ 
これを分かち合えるなんて

154
00:09:52,572 --> 00:09:55,557
もう夢みたいよ だってみんな
「無言の行」してたから…

155
00:09:55,557 --> 00:09:57,856
追い付かないの
私の思考が

156
00:09:58,010 --> 00:10:00,497
シ・コウ…考えの事ね

157
00:10:01,418 --> 00:10:04,471
ちょっと待った
「無言の行」だって?

158
00:10:04,915 --> 00:10:07,126
そのせいで私は追放されたの

159
00:10:07,491 --> 00:10:10,721
触れたくない事かも知らんけど
もし良かったら…

160
00:10:10,721 --> 00:10:13,381
どうして無言の行を始めたのか
教えてくれるかい?

161
00:10:13,926 --> 00:10:15,115
長い話になるわ

162
00:10:16,273 --> 00:10:18,421
じゃあ話したくない?

163
00:10:18,849 --> 00:10:20,317
-ええ
-なら仕方が…

164
00:10:20,400 --> 00:10:25,711
話すより歌がいい

165
00:10:30,294 --> 00:10:34,205
歌ってしゃべる昔の麒麟
静かじゃなかった私達


166
00:10:34,543 --> 00:10:38,319
語ってジョークを言い合った
私のトークもバカ受け


167
00:10:39,080 --> 00:10:43,729
でもある日 ケンカが起きて
傷つく言葉が飛び交った


168
00:10:43,856 --> 00:10:48,185
感情はたちまち燃え上がり
あっという間に広がった


169
00:10:49,321 --> 00:10:52,968
カーッとなって頭がバン
出来上がったのは焼きすぎパン


170
00:10:52,968 --> 00:10:54,715
ゴメンね 韻を踏むの
大好きなの忘れてたわ

171
00:10:54,715 --> 00:10:56,232
何だっけ ああそうだ

172
00:10:56,267 --> 00:11:00,705
幸せだった村は灰になり
住民達はますます険悪に


173
00:11:00,772 --> 00:11:05,219
でも私達はすぐ気付いたの
原因は呪われた言葉


174
00:11:05,549 --> 00:11:08,010
「しゃべるのは禁止!」
そのリーダーの宣言が


175
00:11:08,010 --> 00:11:10,030
彼女が発した最後の言葉

176
00:11:10,474 --> 00:11:14,761
私達は列を作って
沈黙の清流に入り


177
00:11:14,761 --> 00:11:19,112
感情は冷やされ無くなって
平和な村は元通り


178
00:11:19,147 --> 00:11:22,465
でも思った事を言えなくなって
私はメチャクチャ退屈に


179
00:11:22,465 --> 00:11:25,957
「数独」で気をまぎらせても
すぐ飽きちゃうしね

180
00:11:25,957 --> 00:11:29,049
だって空を彩る
虹が出るのは


181
00:11:29,049 --> 00:11:30,915
いつでも雨が降った後

182
00:11:30,915 --> 00:11:34,647
きれいなリンゴに
虫がついてる事もある


183
00:11:35,241 --> 00:11:39,840
だからつらいからって
笑顔をあきらめちゃダメ


184
00:11:39,872 --> 00:11:43,432
麒麟はそれに気付かないと

185
00:11:46,953 --> 00:11:49,404
沈黙の牢屋に
閉じ込められた私


186
00:11:49,404 --> 00:11:51,244
頭の中は言葉で一杯

187
00:11:51,448 --> 00:11:55,879
うっかりつまづき救いを見つけた
それはこのお花


188
00:11:56,422 --> 00:12:00,526
汁を飲んだらあら不思議
私は元のおしゃべりに


189
00:12:00,864 --> 00:12:05,000
ずっと貯めてた言葉を浴びて
村のみんなは大ひんしゅく


190
00:12:05,236 --> 00:12:09,751
ジョークも歌もウケないし
新聞読んでもみんな無視


191
00:12:09,816 --> 00:12:14,273
芝居を書いて 演説して
演劇評まで自分で書いた


192
00:12:14,505 --> 00:12:18,785
オペラ座の地下に住んでる
麒麟の劇を作ったわ


193
00:12:18,903 --> 00:12:21,790
彼は歌手に恋してるんだけど
怖い仮面をしてて…


194
00:12:21,790 --> 00:12:25,180
パイプオルガン弾いて浮かぬ顔
だって彼女は別のオスに夢中


195
00:12:25,180 --> 00:12:27,310
それで彼女を誘拐して地下の
ゴンドラに乗せて…


196
00:12:27,310 --> 00:12:30,002
ミュージカルって
もう最高よね


197
00:12:30,555 --> 00:12:34,859
村のリーダーはこう決めた
私の道は2つに1つ


198
00:12:35,063 --> 00:12:39,391
村に住むなら沈黙し
しゃべりたいなら追放と


199
00:12:39,517 --> 00:12:41,790
それで私はここに来た
ソファーなんか要らないわ


200
00:12:41,790 --> 00:12:43,978
引っかかって出せなかったし

201
00:12:44,145 --> 00:12:46,202
それからずっと
私の仲間は景色だけ


202
00:12:46,202 --> 00:12:48,428
あなたが私の歌を
聞きに来てくれるまで


203
00:12:48,703 --> 00:12:50,266
はい コーラスお願い

204
00:12:52,063 --> 00:12:55,028
だって空を彩る
虹が出るのは


205
00:12:55,028 --> 00:12:56,921
いつでも雨が降った後

206
00:12:56,921 --> 00:13:00,864
ロウソクが輝くのは
燃えて無くなるから


207
00:13:01,399 --> 00:13:05,859
だからつらいからって
笑顔をあきらめちゃダメ


208
00:13:06,145 --> 00:13:10,003
麒麟はそれに気付かないと

209
00:13:11,801 --> 00:13:14,052
私がどんなにそれを
教えようとしても…


210
00:13:14,052 --> 00:13:16,370
彼らが支配されてるのは
昔のつらい記憶


211
00:13:16,370 --> 00:13:23,278
雨の日だって必要なのに

212
00:13:25,277 --> 00:13:29,387
時には雨の日があってもいい

213
00:13:33,411 --> 00:13:34,986
信じられねえ

214
00:13:34,986 --> 00:13:40,040
怒るのが怖いから
感情を捨てちまうだなんて

215
00:13:40,040 --> 00:13:41,693
私もそう言ったのよ

216
00:13:41,693 --> 00:13:43,742
しゃべれるようになった後でね

217
00:13:44,741 --> 00:13:48,552
これがフラタシャイとあたしが
解決すべき友情問題に違いねえ

218
00:13:48,673 --> 00:13:50,169
ホントに?
フラタシャイって誰?

219
00:13:50,169 --> 00:13:52,021
あなたも自分の影に
名前をつけてるの?

220
00:13:52,021 --> 00:13:54,774
私のは「日没の国の憂うつ」

221
00:13:56,192 --> 00:13:57,405
あっそ…

222
00:13:57,440 --> 00:14:00,729
考えたんだけんど もしあたし達が
他の麒麟に話したら…

223
00:14:00,729 --> 00:14:03,013
あんたもまた村に受け入れて
もらえるんじゃねえかな

224
00:14:03,013 --> 00:14:05,653
説得すればその花の汁を
飲んでくれるかも

225
00:14:05,725 --> 00:14:07,671
そうね その通りだわ

226
00:14:07,897 --> 00:14:10,270
でも一つ問題があるわ

227
00:14:10,305 --> 00:14:13,325
私の歌に出てきた
薬になるお花はもう無いの

228
00:14:13,641 --> 00:14:15,313
じゃあもう治せないの?

229
00:14:15,653 --> 00:14:18,557
私が使ったのは最後の
「仔馬の息」の花

230
00:14:18,557 --> 00:14:20,786
それ以来あの花が咲いてるのは
見ていないわ

231
00:14:22,075 --> 00:14:24,805
「友情問題解決クエスト」だから
解決が難しいのは当たり前だ

232
00:14:25,926 --> 00:14:29,319
まずは村のお仲間にあんたを
受け入れさせるだよ

233
00:14:30,781 --> 00:14:33,244
ここだけの
ナイショの話だけど…

234
00:14:33,244 --> 00:14:35,480
村のみんなを説得とか
出来るのかしらね

235
00:14:35,625 --> 00:14:36,832
「出来ないよ」

236
00:14:36,981 --> 00:14:39,178
でも…出来たらいいわね

237
00:14:43,575 --> 00:14:45,283
フラタシャイ 聞いてくれ

238
00:14:45,523 --> 00:14:47,686
-友情の問題が何だかわかったよ
-友情の問題が何だかわかったわ

239
00:14:47,686 --> 00:14:48,649
-あたしもだ
-私もよ

240
00:14:48,649 --> 00:14:49,755
-お先にどうぞ
-お先にどうぞ

241
00:14:51,071 --> 00:14:53,551
麒麟達にはこんな事は
起きないな

242
00:14:53,804 --> 00:14:54,613
そうね

243
00:14:54,613 --> 00:14:56,661
麒麟達をまた
しゃべらせよう

244
00:14:56,797 --> 00:14:58,445
いいえダメ ダメよそんな

245
00:14:58,632 --> 00:15:00,764
それは絶対避けないと

246
00:15:00,968 --> 00:15:03,785
あんた今 問題が何だか
わかったって言わなかっただか

247
00:15:03,836 --> 00:15:05,733
あたしの耳が
どうかしたのかな?

248
00:15:08,199 --> 00:15:10,993
麒麟は普段は
平和で優しいの

249
00:15:11,231 --> 00:15:14,522
でもいったん腹を立てると
「ニリク」に変わってしまう

250
00:15:14,672 --> 00:15:17,453
炎の体の復讐心の塊よ

251
00:15:18,458 --> 00:15:21,139
あたしは歌で聞いたから
こんなに怖くなかったけど

252
00:15:21,389 --> 00:15:24,824
前回彼らが口論した時
みんな激怒して…

253
00:15:24,824 --> 00:15:27,757
思わず村を全部
破壊してしまったの

254
00:15:27,799 --> 00:15:31,875
だからそんな事が二度と
起きないようにしたんですって

255
00:15:32,079 --> 00:15:34,406
だからって話すのを
やめちまうのかよ

256
00:15:34,551 --> 00:15:37,208
その通りよ
炎は危ないでしょ

257
00:15:37,208 --> 00:15:39,681
特にこんな森の中ではね

258
00:15:39,865 --> 00:15:42,084
動物さん達に
被害が出たらどうするの

259
00:15:42,320 --> 00:15:45,750
火を吹くニリクにならなければ
済む話でねえか

260
00:15:46,127 --> 00:15:48,385
それをどうやったら
止められるって言うの?

261
00:15:48,385 --> 00:15:51,777
感情を全部捨てちまうより
いい方法があるハズだ

262
00:15:51,832 --> 00:15:54,462
アップルジャック あなた
私の話聞いてないでしょ

263
00:15:54,512 --> 00:15:57,075
あんたの話が
ワケわがんねからだろが

264
00:15:58,684 --> 00:16:00,745
あら 何をするつもりなのかしら

265
00:16:01,161 --> 00:16:02,032
おい!

266
00:16:02,407 --> 00:16:05,684
私達が言い争うのを見て
心配になったのかも

267
00:16:05,684 --> 00:16:06,789
何てこった

268
00:16:07,358 --> 00:16:10,134
ただちょっとした
意見の相違があっただけだよ

269
00:16:10,134 --> 00:16:11,167
ホントだから

270
00:16:11,387 --> 00:16:12,994
どこに連れて行くつもりかしら

271
00:16:16,288 --> 00:16:18,301
「沈黙の清流」だ

272
00:16:18,301 --> 00:16:23,138
あれに入れられたら一生
しゃべれねえし感情も消えちまう

273
00:16:24,642 --> 00:16:26,122
やめなさい

274
00:16:32,975 --> 00:16:34,733
大丈夫だ 多分
これはあたしの知り合い

275
00:16:34,733 --> 00:16:36,068
あたしらを助けてくれてる

276
00:16:38,711 --> 00:16:40,639
その通りよ せっかく出来た
話せる友達を…

277
00:16:40,639 --> 00:16:42,476
「沈黙」させられちゃ
たまらないもの

278
00:16:42,779 --> 00:16:43,999
彼女 しゃべれるの?

279
00:16:44,166 --> 00:16:46,574
そりゃもう
黙らせるのが大変さ

280
00:16:46,857 --> 00:16:49,122
フラタシャイ これが
オータム・ブレイズ

281
00:16:52,457 --> 00:16:55,763
ありがとう この…
炎の壁を作ってくれて

282
00:16:55,815 --> 00:16:58,907
でも ニリクは怒ると
危険なのかと思ったわ

283
00:16:58,942 --> 00:17:01,186
怒りをコントロール
出来るのね?

284
00:17:01,514 --> 00:17:02,542
いや全然

285
00:17:02,542 --> 00:17:05,481
でも怒りも感情の一つだから
消してしまうより…

286
00:17:05,481 --> 00:17:07,544
どこに向けるかが
大事じゃないのかしら

287
00:17:07,709 --> 00:17:10,318
怒りを防ぐため幸せを
捨ててしまうなんて

288
00:17:10,318 --> 00:17:11,842
そんな生き方はアカンだろ

289
00:17:11,877 --> 00:17:13,613
そんな風に
考えた事も無かったわ

290
00:17:13,613 --> 00:17:17,457
動物の友達と話せなくなるなんて
想像出来ないわ

291
00:17:18,207 --> 00:17:21,210
ファーン・フレア あなたは以前
笑うのがあんなに好きだった

292
00:17:21,555 --> 00:17:24,586
レイン・シャイン あなたの
美しい歌声を覚えてるわ

293
00:17:24,586 --> 00:17:25,721
取り戻したくない?

294
00:17:26,561 --> 00:17:28,546
ケンカするのを恐れてるのは
わかってる

295
00:17:28,546 --> 00:17:31,622
でも友達ならケンカせずに
言い争いも出来るんだ

296
00:17:31,622 --> 00:17:33,734
誰でも時にはカッとなるわ

297
00:17:33,734 --> 00:17:35,843
私とアップルジャックでさえ
言い争うしね

298
00:17:35,843 --> 00:17:38,233
え?あたしらがいつ
言い争ったって言うんだァ?

299
00:17:38,992 --> 00:17:42,094
ここへ来る途中と 麒麟を
しゃべらせるかどうか 

300
00:17:42,094 --> 00:17:44,022
そして今でしょ

301
00:17:47,471 --> 00:17:49,469
いつでも完全に理解し合ってる
ワケじゃねえけんど

302
00:17:49,495 --> 00:17:52,569
それで友情がどうかなったりは
しねえのさ

303
00:17:53,187 --> 00:17:56,466
とっても腹が立った時は
安全な所でニリクになって…

304
00:17:56,466 --> 00:17:58,979
怒りを思い切り
発散したらいいわ

305
00:18:03,668 --> 00:18:05,489
何かを伝えたいみてえだ

306
00:18:06,348 --> 00:18:07,537
オーケー お腹が空いた?

307
00:18:08,872 --> 00:18:10,708
大変 誰かが
井戸に落ちたの?

308
00:18:10,989 --> 00:18:12,026
ええと 赤ちゃん?

309
00:18:12,137 --> 00:18:15,077
赤ちゃんの魚 じゃなくて…
赤ちゃんの魚の口?

310
00:18:15,203 --> 00:18:17,019
植物?動物?

311
00:18:17,370 --> 00:18:18,605
字で書きなさいよ

312
00:18:18,605 --> 00:18:20,021
もうキレそうだわ

313
00:18:20,511 --> 00:18:21,867
ちょっと失礼するわね

314
00:18:21,867 --> 00:18:23,317
すぐ戻るから

315
00:18:28,437 --> 00:18:29,533
どこまでだったかしら?

316
00:18:33,746 --> 00:18:36,578
「沈黙の清流」の
治療薬が欲しいのね

317
00:18:38,220 --> 00:18:39,993
素晴らしいじゃない

318
00:18:41,192 --> 00:18:42,132
違うの?

319
00:18:42,142 --> 00:18:46,637
ああ そうだけんど
もう原料の花が無いんだ

320
00:18:47,210 --> 00:18:48,503
確かなの?

321
00:18:48,503 --> 00:18:49,961
確かってレベルじゃないわ

322
00:18:50,016 --> 00:18:52,208
やる事なくてヒマだったからね

323
00:18:52,279 --> 00:18:55,671
この森を全部探したわ
73回と半分ね

324
00:18:56,012 --> 00:18:59,952
でも最後の半分を
探してみたら見つかるかしら

325
00:19:03,261 --> 00:19:06,749
どんな花を探せばいいのか
教えてくれたら良かったのに

326
00:19:07,485 --> 00:19:09,385
「仔馬の息」って言う
花だってさ

327
00:19:09,385 --> 00:19:11,156
聞いた事無いわね

328
00:19:16,047 --> 00:19:18,227
フラタシャイ?
ちょっと助けて

329
00:19:20,646 --> 00:19:23,212
「仔馬の息」がある所を
知ってるんですって

330
00:19:23,504 --> 00:19:26,227
じゃあさっさと行こうじゃねえか
案内して

331
00:19:33,099 --> 00:19:35,623
それが「仔馬の息」だったの?

332
00:19:35,842 --> 00:19:39,189
オータム・ブレイズは山の
上だけを探してたんだな

333
00:19:39,857 --> 00:19:41,430
あんたに謝らねえと

334
00:19:41,484 --> 00:19:42,245
どうして?

335
00:19:42,287 --> 00:19:45,760
あんたの優しさでリス達を
助けなかったら…

336
00:19:45,973 --> 00:19:48,420
あたしらは絶対この花を
見つけられなかった

337
00:19:48,472 --> 00:19:51,942
何を探せばいいのかわかったのは
あなたの正直さで…

338
00:19:51,942 --> 00:19:54,518
麒麟が心を開いて
話してくれたからよ

339
00:19:55,636 --> 00:19:58,296
じゃあマップがあたしらを
選んだのはやっぱり正しかったな

340
00:20:04,679 --> 00:20:06,347
見つけたのね!
どこにあったの?

341
00:20:06,347 --> 00:20:07,201
全部語ってちょうだい

342
00:20:07,202 --> 00:20:09,818
脱線気味の複雑な
面白説明とか盛り込んでね

343
00:20:12,551 --> 00:20:14,374
いや まずこっちが先か

344
00:20:30,793 --> 00:20:32,160
オータム・ブレイズ

345
00:20:32,420 --> 00:20:35,091
あなたは我々に知識の
贈り物をくれました

346
00:20:35,163 --> 00:20:37,969
怒りは我々から
切り離せない

347
00:20:37,969 --> 00:20:41,466
しかしどう発散するかは
我々が選ぶ事が出来る

348
00:20:41,466 --> 00:20:45,357
あなたが戻ってまた一緒に
暮らしてくれたら嬉しいわ

349
00:20:45,357 --> 00:20:49,932
あなたの美しい声を
もう一度聞きたかったの

350
00:20:51,360 --> 00:20:54,562
だって空を彩る
虹が出るのは


351
00:20:54,562 --> 00:20:56,168
いつでも雨が降った後

352
00:20:56,168 --> 00:20:59,693
ロウソクが輝くのは
燃えて無くなるから


353
00:21:00,819 --> 00:21:05,399
だからつらいからって
笑顔をあきらめちゃダメ


354
00:21:05,544 --> 00:21:09,486
麒麟はそれに気付かないと

355
00:21:09,590 --> 00:21:13,220
そうよ空を彩る
虹が出るのは


356
00:21:13,220 --> 00:21:14,909
いつでも雨が…

357
00:21:19,644 --> 00:21:23,232
雨が降った後

358
00:21:27,914 --> 00:21:30,914
18/09/07beta
nice!(1)  コメント(2) 

シーズン8 エピソード20 [エピソード]

「ザ・ウオッシュアウツ」アメリカでの放送日は2018年9月8日。通算第189話。

https://yadi.sk/i/PLNyi-U03aTqTR

なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは8月19日に放送され、デンマーク、ノルウェー、スウェーデンのNickelodeonでは8月21日に放送されました。
また、フランスのストリーミングサービスTFOU MAXでは8月15日に配信されました。

妹分のスクータールーが夢中になっているスタントチーム「ザ・ウオッシュアウツ」が気になるレインボーダッシュ。そのリーダーはなんと以前ワンダーボルト・アカデミーで因縁があった「宿敵」、ライトニング・ダストでした。果たしてスクータルーはレインボーダッシュを捨ててライトニング・ダストに「乗り換えて」しまうのでしょうか…?
S8E20_window_rainbow_dash.jpg
この変顔はS4E04で一回やったなつかしの顔。

Rainbow_Dash_hiding_S4E04.jpg
でも使い回しじゃなくて描き直してますね。


LD
S3E07放送以来5年8ヶ月振りの再登場(回想シーンは除く)を果たしたライトニング・ダスト。
ワンダーボルト・アカデミーを追放された後に危険が売り物のスタントチームを結成し各地を回っていたのでした。エナジードリンクのラベル風の黒と蛍光グリーンのユニフォームはスポンサー付きのエクストリーム・スポーツのチームを思わせます。


ウオッシュアウツのメンバー、ショートヒューズのキャラの元ネタはこちら↑のようです。

.jpg
バックグラウンドキャラとしてはS6E24「トップ・ボルト」に候補生としてすでに登場していましたが今回セリフと設定付きで再登場という事になります。


こちらはチームのもう1頭のメンバー「ローリングサンダー」の声優ローナ・リースさんのTwitterメッセージ。 「タフなオージーペガサス、ローリングサンダーはかわいかった?前にもオーストラリアのポニーは居たか誰か教えてくれます?」



S8E20_scoot_cant_fly_1.jpg
S8E20_scoot_cant_fly_2.jpg
今回の大事なポイントはスクータルーの口から「自分には(障碍があるので)飛ぶ事は出来ない」というセリフが出る所。以前からそれを匂わせる描写はあったのですが確定という事になりました。
二回目に見る時はそれを念頭に置いてスクータルーのレインボーダッシュやライトニング・ダストの発言の後の表情の変化を見ると心境の変化が細やかに描写されていることがわかります。

ところで、今回スクータルーはライトニング・ダストの事を全然知らないという設定になっていましたがS7E07「ペアレンタル・グライダンス」の中ではレインボーダッシュの母ウインディ・ウィッスルズにアルバムを見せてライトニング・ダストとレインボーダッシュの過去を説明するシーンがありましたね。
Scootaloo_points_to_photo_of_Rainbow_and_Lightning_Dust_S7E07.jpg


スピットファイアのスクータルーへの超絶お説教は1990年代のコメディ番組「サタデーナイトライブ」のクリス・ファーレイ演じるキャラクター「マット・フォリー」のコントのパロディ。




こちらはこの回のアニマティック動画を使ったプロモCMです。



全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:02,450 --> 00:00:04,356
はい 皆さんお静かに

2
00:00:04,430 --> 00:00:08,014
ではレインボーダッシュファンクラブ
定例会を開催します

3
00:00:11,850 --> 00:00:15,526
今日も唯一無二のレインボーダッシュ
を讃えよう イェースゴいよね

4
00:00:15,526 --> 00:00:17,788
他に無ければ今回のファンクラブ
定例会はこれで終ります

5
00:00:17,788 --> 00:00:19,340
ありがとうございました
何かご質問は?

6
00:00:24,062 --> 00:00:25,145
これにて閉会!

7
00:00:31,345 --> 00:00:35,166
ここに新しく最高に
エキサイティングなクラブの…

8
00:00:35,166 --> 00:00:39,218
開催を宣言します 私が会長で
創始者で唯一のメンバーです

9
00:00:39,218 --> 00:00:41,230
「ウォッシュアウツ・ファンクラブ」!

10
00:00:51,422 --> 00:00:53,451
マイリトルポニー

11
00:00:53,451 --> 00:00:55,462
友情を知らなかった私

12
00:00:55,462 --> 00:00:57,100
マイリトルポニー

13
00:00:57,200 --> 00:00:59,700
あなたが魔法をくれるまで

14
00:00:59,700 --> 00:01:01,700
大冒険 楽しさいっぱい

15
00:01:01,800 --> 00:01:03,800
美しい心と強い心

16
00:01:03,900 --> 00:01:05,800
わけあう優しさ きっとできるわ

17
00:01:05,900 --> 00:01:08,294
友情は魔法の合い言葉

18
00:01:08,294 --> 00:01:10,181
私のリトルポニー

19
00:01:10,181 --> 00:01:14,830
みんな私の親友よ

20
00:01:15,901 --> 00:01:18,886
ザ・ウオッシュアウツ

21
00:01:21,699 --> 00:01:23,221
やあスクータルー

22
00:01:23,310 --> 00:01:25,476
ちょっと通りかかったんだけど
あれ?

23
00:01:25,620 --> 00:01:26,480
何だいこれ?

24
00:01:27,637 --> 00:01:30,230
キミのファンクラブ集会の
ジャマしちゃったかな?

25
00:01:30,230 --> 00:01:32,846
やあ!…ここで何してんの?

26
00:01:33,120 --> 00:01:35,468
キミにも同じ事を聞きたいね

27
00:01:35,929 --> 00:01:37,665
それは…その

28
00:01:37,728 --> 00:01:39,348
い、色々と

29
00:01:39,932 --> 00:01:42,507
新しいファンクラブ作るとか
全然してないからね

30
00:01:42,610 --> 00:01:44,558
ハ!だまされないぞ

31
00:01:44,558 --> 00:01:48,850
ボクは外で全部盗み聞き
してたんだ 毎回やってるけど

32
00:01:49,010 --> 00:01:52,176
いつも集会を盗み聞きしてたの?
それって…ヘンだよ

33
00:01:52,690 --> 00:01:55,980
確かに口に出して言うと
ちょっとヘンかもね

34
00:01:55,980 --> 00:01:59,480
盗み聞きはいけない事だとは
思うけど でもそれはそれ

35
00:01:59,480 --> 00:02:01,778
どうして新しいファンクラブを
始めたの?

36
00:02:02,120 --> 00:02:07,119
そろそろ他のモノのファンに
なってみようかなと思って

37
00:02:12,920 --> 00:02:15,589
何だいこの…
「ウォッシュアウツ」って

38
00:02:15,610 --> 00:02:19,517
最新最高でエクエストリア唯一の
スタントチームなんだ

39
00:02:19,560 --> 00:02:20,812
スタントチーム?

40
00:02:21,080 --> 00:02:23,342
どう説明したらいいかな
「ワンダーボルトみたいだけど…」

41
00:02:23,342 --> 00:02:26,996
「それより20億兆パーセント
クール」

42
00:02:27,480 --> 00:02:29,140
「20億兆」?

43
00:02:29,250 --> 00:02:33,488
ガッツだけで命知らずの
チョースゴいスタントをするんだ

44
00:02:33,488 --> 00:02:36,225
タイクツな編隊飛行
とかじゃなくてね

45
00:02:36,366 --> 00:02:39,703
「タイクツな
編隊飛行とか」?!

46
00:02:39,830 --> 00:02:41,711
あたしの言った事
繰り返してるだけ?

47
00:02:41,880 --> 00:02:45,670
脳ミソがロケット花火で
発射されたみたいな気分だからね

48
00:02:45,701 --> 00:02:49,057
じゃあわかってくれた?
スゴいチームだよね

49
00:02:52,260 --> 00:02:55,114
信じられる?
そんな事言っちゃうんだよ?

50
00:02:55,540 --> 00:02:59,755
まあね 集会を毎回
盗み聞きとか普通ヘンでしょ

51
00:02:59,820 --> 00:03:03,964
そうじゃなくてワンダーボルトは
クールじゃないって言ったんだよ?

52
00:03:03,999 --> 00:03:07,410
あと何だかボクもクールじゃない
って思ってるみたいだったし

53
00:03:07,540 --> 00:03:10,980
でも…そんなのありえないよね

54
00:03:10,980 --> 00:03:15,417
あの子がボク以外のポニーに
憧れる心配とかしないけどさ

55
00:03:15,890 --> 00:03:19,352
ないよ 全然
ない から!

56
00:03:19,740 --> 00:03:21,500
心配するのもわかるだよ

57
00:03:21,500 --> 00:03:23,131
それって例えば
アップルブルームが…

58
00:03:23,131 --> 00:03:25,496
リンゴよりバナナが好きに
なるようなもんだろ

59
00:03:27,150 --> 00:03:29,069
そうなったらすぐに教えてくれ
いいな?

60
00:03:29,290 --> 00:03:33,083
でも「ウオッシュアウツ」にはあって
ボクに無いモノってなんなのさ

61
00:03:33,130 --> 00:03:34,520
それを調べに行けば?

62
00:03:35,960 --> 00:03:39,680
今週末にポニービルで
ショウをするの?

63
00:03:41,630 --> 00:03:44,219
ワーオ 確かにこれって
すごそう…

64
00:03:44,394 --> 00:03:46,748
…じゃないわね 全然

65
00:03:46,748 --> 00:03:50,114
「すごく見せようと必死ね」
っていう意味だったんだけど

66
00:03:50,590 --> 00:03:53,286
うまいリカバーね
トワイライト!

67
00:04:03,058 --> 00:04:05,636
やっぱり徹夜で並べば良かった

68
00:04:10,920 --> 00:04:12,587
遅くなっちゃってゴメンね

69
00:04:12,630 --> 00:04:16,010
「チョースゴいチョコレート・
エアショウカップケーキ」が…

70
00:04:16,010 --> 00:04:18,761
焼き上がるのにチョースゴく
時間かかっちゃって

71
00:04:23,410 --> 00:04:26,993
何だよこれ 全部ワンダーボルト
のパクりじゃないか

72
00:04:27,360 --> 00:04:30,032
どういう事?
まだ始まってさえいないのに

73
00:04:30,032 --> 00:04:32,256
そう でもボクらが座ってる
これは何だよ

74
00:04:32,910 --> 00:04:34,550
わからないの?

75
00:04:34,550 --> 00:04:36,970
ワンダーボルトもこういう
観客席使ってる

76
00:04:36,970 --> 00:04:40,077
観客席はボクらが
発明したようなもんだから

77
00:04:41,120 --> 00:04:42,150
これも見てよ

78
00:04:42,780 --> 00:04:46,484
ポップコーンと綿菓子?
パクりだね

79
00:04:49,443 --> 00:04:50,990
イェー!

80
00:04:50,990 --> 00:04:53,007
今がその時

81
00:04:53,007 --> 00:04:55,097
ここがその場所

82
00:04:55,180 --> 00:04:57,621
これがチーム

83
00:04:57,660 --> 00:05:02,310
これがウオッシュアウツだ!

84
00:05:06,440 --> 00:05:08,309
いい紙吹雪使ってるわ

85
00:05:15,040 --> 00:05:16,520
オーイェー!

86
00:05:19,650 --> 00:05:24,300
さあみんなで叫ぼう
ウオッシュアウツのモットーだ


87
00:05:24,440 --> 00:05:27,910
「見る前に飛び込め」!

88
00:05:30,460 --> 00:05:31,430
だっさ

89
00:05:36,760 --> 00:05:39,781
いいですか皆さん
この素晴らしいスタントは…


90
00:05:39,781 --> 00:05:42,598
訓練したプロである
ウオッシュアウツが…


91
00:05:42,598 --> 00:05:45,419
耐熱飛行スーツを着て
初めて可能なものです


92
00:05:45,450 --> 00:05:47,872
決してマネをしないように

93
00:06:02,590 --> 00:06:04,299
マジか…マジか…

94
00:06:07,060 --> 00:06:08,519
ダメに決まってる

95
00:06:17,740 --> 00:06:20,819
今のはイカれてる

96
00:06:22,890 --> 00:06:24,169
言ったでしょ

97
00:06:24,560 --> 00:06:27,640
その…
まあまあだったね

98
00:06:28,860 --> 00:06:30,959
一体何者なんだ

99
00:06:36,850 --> 00:06:39,795
行って話しかけるなんて
出来ないよ

100
00:06:39,795 --> 00:06:41,460
ボクと行けば大丈夫

101
00:06:41,460 --> 00:06:44,780
レインボーダッシュファンクラブが
ある1つの理由は…

102
00:06:44,780 --> 00:06:46,828
ボクが恐れ知らずだからさ

103
00:06:47,000 --> 00:06:47,829
見てなよ

104
00:06:52,290 --> 00:06:53,820
ヘーイ

105
00:06:57,570 --> 00:07:00,655
その…スタント飛行の
同業者として…

106
00:07:00,655 --> 00:07:02,893
キミ達のショウをとっても
楽しませてもらったよ

107
00:07:03,380 --> 00:07:05,960
ボクの事知ってるかもね
だってボクは…

108
00:07:06,240 --> 00:07:07,990
ドラマチックにするため
ここでタメて…

109
00:07:09,120 --> 00:07:10,958
ワンダーボルト隊員なんだ

110
00:07:13,717 --> 00:07:15,091
じゃあ仲間だな

111
00:07:16,580 --> 00:07:18,894
そう…なの?

112
00:07:20,070 --> 00:07:22,200
いや仲間に入れるって事

113
00:07:22,200 --> 00:07:24,915
「ウォッシュアウツ」ていうのは
落第生って意味もある

114
00:07:24,915 --> 00:07:28,168
あんたと同じワンダーボルトで
その後「落第」したってワケ

115
00:07:28,520 --> 00:07:30,079
ウソだろ

116
00:07:30,280 --> 00:07:31,330
マジさ

117
00:07:31,430 --> 00:07:33,019
俺は「ローリング・サンダー」

118
00:07:33,019 --> 00:07:37,796
「度重なる悪天候無視」で
アカデミーを追い出されたのさ

119
00:07:38,120 --> 00:07:42,773
9億ボルトの雷で荒れ狂う
雷雲を抜ける飛行がダメなら…

120
00:07:42,773 --> 00:07:44,894
そんな学校お断りだ

121
00:07:45,500 --> 00:07:47,114
スゲえ!

122
00:07:48,070 --> 00:07:49,726
こいつは「ショート・ヒューズ」

123
00:07:49,726 --> 00:07:50,890
ども よろしく

124
00:07:50,890 --> 00:07:52,323
キミの武勇伝は?

125
00:07:52,430 --> 00:07:55,685
短気なんだよ!
ほっとけよ!!

126
00:07:57,730 --> 00:07:58,811
オーケイ

127
00:07:58,850 --> 00:08:01,432
それで 誰がリーダーなの?

128
00:08:01,720 --> 00:08:06,279
史上最高に向こう見ずな
元ワンダーボルト…

129
00:08:14,850 --> 00:08:16,768
ライトニングダスト

130
00:08:16,768 --> 00:08:18,575
レインボーダッシュ

131
00:08:19,530 --> 00:08:20,581
スクータルー

132
00:08:21,140 --> 00:08:22,796
スクータルーです
よろしく

133
00:08:27,170 --> 00:08:28,662
ライトニングダスト

134
00:08:28,697 --> 00:08:31,014
ウオッシュアウツとか言う
イカれたアイデアを…

135
00:08:31,014 --> 00:08:33,270
考えられるのは
お前ぐらいだよな

136
00:08:33,270 --> 00:08:36,432
と言うか「こんなのしか
考えられない」

137
00:08:36,930 --> 00:08:39,137
あなた達ホントに
知り合いだったの?

138
00:08:39,172 --> 00:08:40,833
それってすごいや

139
00:08:40,833 --> 00:08:43,814
もうチョークールすぎ

140
00:08:43,820 --> 00:08:46,806
お前の友達にワンダーボルト
から蹴り出されたのさ

141
00:08:47,180 --> 00:08:48,512
あら それって…

142
00:08:49,180 --> 00:08:50,354
あんまりクールじゃないね

143
00:08:51,140 --> 00:08:54,031
あれがサイコーの
転機だったんだよな

144
00:08:54,590 --> 00:08:56,490
会えて嬉しいぜ
「編隊長殿」

145
00:08:56,490 --> 00:08:58,690
正期隊員に
昇格したんだってな

146
00:08:58,840 --> 00:09:00,640
ああ でもボクはまだ…

147
00:09:00,640 --> 00:09:01,581
オレを許してない?

148
00:09:01,870 --> 00:09:05,847
そう あんたのお友達の命を
危険に晒したのは間違ってた

149
00:09:05,910 --> 00:09:09,156
でもよ 今危険に晒してるのは
このアホ共の命だけだ

150
00:09:10,600 --> 00:09:12,833
俺をアホとか言うんじゃねえ

151
00:09:15,440 --> 00:09:17,915
どうよ 実はオレに
会いたかったんじゃね?

152
00:09:17,915 --> 00:09:21,510
こいつとオレで他のみんなを
空から蹴散らしたんだぜ

153
00:09:21,810 --> 00:09:23,176
ホントに?

154
00:09:23,260 --> 00:09:25,710
実は…そう ホントさ

155
00:09:25,710 --> 00:09:29,240
確かに竜巻は危険だったけど
楽しかったよな?

156
00:09:29,240 --> 00:09:31,686
オレらディジトロンの
最高記録作ったし

157
00:09:31,690 --> 00:09:35,543
ボクの記憶ではボクの方が
0.5秒早かったような

158
00:09:35,680 --> 00:09:39,768
そりゃオレの時は回転数を
最高にしたからな

159
00:09:41,460 --> 00:09:45,550
元気そうで良かった
お前のショウもイカしてるぜ

160
00:09:46,030 --> 00:09:47,379
秘密を教えてやろうか?

161
00:09:47,379 --> 00:09:50,162
ウチではワンダーボルトで
教えられた安全ルールを…

162
00:09:50,162 --> 00:09:52,048
全部無視してるのさ

163
00:09:52,440 --> 00:09:56,241
でもさ ルールがあるのには
ちゃんと理由がある

164
00:09:56,330 --> 00:09:57,919
こいつの言う事なんか聞くなよ

165
00:09:57,919 --> 00:10:01,640
こいつらが作ったルールは
エリートぶる為のお飾りなのさ

166
00:10:01,640 --> 00:10:03,761
「オレたちスゲー」って
思えるようにね

167
00:10:03,910 --> 00:10:06,040
ワンダーボルトの目的は
そんなんじゃないよ

168
00:10:06,110 --> 00:10:08,130
目的は最高の飛行士を
見つける事だ

169
00:10:08,130 --> 00:10:09,980
ベストの中のベストをね

170
00:10:10,830 --> 00:10:12,955
オレがウオッシュアウツを
作った理由は…

171
00:10:12,955 --> 00:10:15,915
誰でもベストになれると
信じてたからだ

172
00:10:17,870 --> 00:10:21,468
ところで ローリング・サンダーは
しばらく出演出来ないんだ

173
00:10:22,370 --> 00:10:24,958
フィナーレで後足を
挟まれちまったんだ

174
00:10:24,958 --> 00:10:27,062
「クラッシュネーター・
スマッシュロット」のアゴにね

175
00:10:27,062 --> 00:10:28,008
特許出願中

176
00:10:28,740 --> 00:10:32,037
もしチームに入りたかったら
空きがあるって事

177
00:10:34,490 --> 00:10:37,520
オファーはありがたいけど
ボクはもうワンダーボルトだからね

178
00:10:37,740 --> 00:10:39,475
あたしは?あたしは入れる?

179
00:10:39,920 --> 00:10:41,839
答えてやるよ
ノーだ

180
00:10:42,300 --> 00:10:44,318
あなたには聞いてないよ

181
00:10:45,644 --> 00:10:46,579
カワイイねえ

182
00:10:46,579 --> 00:10:51,070
悪いけどオレらは「落第生」の
集まりなんだ お前は違うだろ

183
00:10:51,105 --> 00:10:53,622
だから「ノー」だよ

184
00:10:54,110 --> 00:10:56,103
急いで入隊して
すぐに落第したらどう?

185
00:10:56,320 --> 00:10:58,081
そこまでだ
ボクといっしょに来い

186
00:10:59,050 --> 00:11:00,280
どこに行くのさ

187
00:11:00,510 --> 00:11:03,480
ワンダーボルト隊長に「急いで
入隊してすぐに落第して」…

188
00:11:03,480 --> 00:11:05,907
「ウオッシュアウツに入る」って言う
お前のいい草を聞いてもらうのさ

189
00:11:06,630 --> 00:11:09,138
スピットファイアによろしくな

190
00:11:17,232 --> 00:11:21,248
同時逆変位ロールを
見た事あるかい?

191
00:11:21,950 --> 00:11:25,338
クラッシュネーター・スマッシュロット
のアゴを飛び抜けるほうがクールさ

192
00:11:25,338 --> 00:11:26,531
「特許出願中」

193
00:11:27,200 --> 00:11:28,909
今何て言った

194
00:11:28,970 --> 00:11:31,520
言った通りだろ
この調子なんだ

195
00:11:31,950 --> 00:11:32,890
俺に任せろ

196
00:11:34,590 --> 00:11:37,000
クラッシュネーター・
スマッシュロットのアゴを…

197
00:11:37,000 --> 00:11:39,458
飛び抜ける時にミスしたら
どうなるかわかるか?

198
00:11:39,458 --> 00:11:40,744
「特許出願中」

199
00:11:40,770 --> 00:11:45,451
全身と羽をギブスで固められて
ストローで水を飲む事になる

200
00:11:46,610 --> 00:11:48,500
でもちゃんと訓練すれば…

201
00:11:48,500 --> 00:11:49,483
訓練だ?

202
00:11:49,520 --> 00:11:52,680
そうはイカの何とやらだ

203
00:11:52,750 --> 00:11:54,903
じゃあこういうシナリオはどうだ

204
00:11:54,903 --> 00:11:56,400
お前はこう思ってるかもしれん

205
00:11:56,400 --> 00:12:00,463
「あたしは若くて強いから
しちゃおうかな スタント!」

206
00:12:00,463 --> 00:12:04,584
「新しい友達のライトニング
ダストと一緒に」

207
00:12:04,610 --> 00:12:07,680
その後どうなるか教えてやろう

208
00:12:07,680 --> 00:12:11,360
「スタントはやっぱりダメ
だったよ」って反省する事になる

209
00:12:11,360 --> 00:12:16,790
全身と羽をギブスで固められて
ストローで水を飲みながらな!

210
00:12:17,270 --> 00:12:18,574
もうわかったと思う…

211
00:12:18,574 --> 00:12:20,351
まだ終わってないぞ!

212
00:12:20,490 --> 00:12:23,780
気持ちはわかる
俺も昔はお前みたいだった

213
00:12:23,780 --> 00:12:26,974
「いつか空に触ってやる」って
思ってた

214
00:12:27,040 --> 00:12:27,820
あたしは別に…

215
00:12:27,820 --> 00:12:30,970
ところがギッチョンチョンだ

216
00:12:31,080 --> 00:12:33,330
いい思いが出来ると
思ったか?

217
00:12:33,470 --> 00:12:38,384
ところがずっと日陰の病室で
暮らす事になるんだぞ

218
00:12:38,420 --> 00:12:44,300
全身と羽をギブスで固められて
ストローで水を飲みながらな!

219
00:12:44,460 --> 00:12:47,833
俺の言った事がわかったか?!

220
00:12:49,300 --> 00:12:50,080
よろしい

221
00:12:50,950 --> 00:12:52,082
帽子をやろう

222
00:12:55,750 --> 00:12:58,264
ゴメン ちょっと…
強烈だったね

223
00:12:58,750 --> 00:13:01,310
ボクはお前にケガして
欲しくないんだ

224
00:13:01,520 --> 00:13:03,720
そうすればボクの足跡を
たどれるだろ

225
00:13:04,140 --> 00:13:06,027
みんなのあこがれだろ?

226
00:13:06,480 --> 00:13:08,760
足跡じゃなくて「羽跡」でしょ

227
00:13:08,910 --> 00:13:09,940
同じ事さ

228
00:13:11,380 --> 00:13:14,210
あたしの進路を
決めてくれてありがとう

229
00:13:14,210 --> 00:13:16,216
「天才飛行士」さん

230
00:13:16,251 --> 00:13:18,871
バッチリキメるのは
ボクの専門だからね

231
00:13:18,980 --> 00:13:22,685
さあ ウオッシュアウツのポスターを
細かく破って捨てちゃおう

232
00:13:22,685 --> 00:13:24,646
ガケの上からね

233
00:13:28,930 --> 00:13:32,500
キミのファンクラブの注目度を
上げる方法を考えたぞ

234
00:13:32,680 --> 00:13:33,920
ボクのファンクラブの事ね

235
00:13:34,880 --> 00:13:38,837
ボクの写真だけの
オークション大会はどうかな?

236
00:13:39,212 --> 00:13:40,760
いや 冗談さ

237
00:13:41,250 --> 00:13:43,581
どんだけナルシストなんだって
言われちゃうよね

238
00:13:43,621 --> 00:13:48,114
あ、でもでも額に入れたらどうかな
控えめな感じで どう?

239
00:13:49,670 --> 00:13:50,836
スクータルー?

240
00:13:51,859 --> 00:13:53,290
あの スクータルー?

241
00:13:54,850 --> 00:13:56,406
誰かスクータルー見た?

242
00:13:57,430 --> 00:13:59,281
ゴメン 悪かった
ボクが…

243
00:13:59,460 --> 00:14:00,564
トワイライト?

244
00:14:01,670 --> 00:14:03,500
ゴメンね 私今…

245
00:14:05,880 --> 00:14:09,132
これ今から破って崖から捨てる
ために持ってるんだよね?

246
00:14:09,430 --> 00:14:12,479
練習の前にサイン会が
あったのよね

247
00:14:12,620 --> 00:14:13,918
マジかよ

248
00:14:15,160 --> 00:14:16,802
スクート見てない?

249
00:14:16,860 --> 00:14:18,569
それが…

250
00:14:21,260 --> 00:14:24,620
信じられないよ スクータルーが
ボクを放っぽって見物行くなんて

251
00:14:24,620 --> 00:14:26,920
あんなに危険なのに
どうしてわからないんだ

252
00:14:27,080 --> 00:14:29,816
だから人気があるんじゃ
ないのかな スリルだし

253
00:14:29,850 --> 00:14:32,848
ボクが危険だからやめろって
言えば言うほど…

254
00:14:32,848 --> 00:14:34,990
スクータルーはあいつらが
好きになっちゃう

255
00:14:35,160 --> 00:14:37,860
あの子の行動をコントロールは
出来ないわ 出来るのは…

256
00:14:38,140 --> 00:14:41,380
あの子に何が安全で何が危険か
教えて 良いお手本になり…

257
00:14:41,380 --> 00:14:43,490
あの子が正しい決定を
してくれるよう祈るだけ

258
00:14:43,490 --> 00:14:47,435
でももしボクを捨ててあいつらを
選んだら?大ケガしちゃう

259
00:14:47,940 --> 00:14:51,285
もしそうなったら傷つくのは
あの子だけじゃないわね

260
00:14:52,970 --> 00:14:55,597
キミの言う通りかもね でも
ボクの事はどうでもいいんだ

261
00:14:55,660 --> 00:14:57,690
ボクが心配なのは
スクートの事だけさ

262
00:15:01,492 --> 00:15:04,766
ワーオ
新スタントに全力だな

263
00:15:06,190 --> 00:15:10,340
これでトマトサンドイッチとか
よくも言えたモンだな!

264
00:15:14,140 --> 00:15:17,604
悪いなダッシュ サイン会は
もう終わったんだ

265
00:15:17,680 --> 00:15:19,720
それともショートヒューズの…

266
00:15:19,720 --> 00:15:21,823
サイン入り食べかけ
トマトサンドイッチでも買う?

267
00:15:21,963 --> 00:15:25,826
俺はこんなモンに
サインなんかしねえぞ!

268
00:15:26,260 --> 00:15:28,273
お前 スクータルー
見なかった?

269
00:15:28,451 --> 00:15:32,725
ああー あのポニー?
前お前を尊敬してた子?

270
00:15:34,310 --> 00:15:37,315
お前にあの子を見つけるのを
手伝って欲しいんだ そしたら…

271
00:15:37,315 --> 00:15:39,938
お前を好きになるのをやめろって
言ったのを謝れるから

272
00:15:41,350 --> 00:15:44,814
あの子はオレらの事
まだ好きなんじゃないかな

273
00:15:53,160 --> 00:15:55,559
ライトニングダスト ボクに
恨みがあるのはわかるけど…

274
00:15:55,559 --> 00:15:57,684
でもこの子にはやらせられない

275
00:15:57,820 --> 00:16:00,388
あたしを守るとか
してくれないでいいんだよ

276
00:16:00,390 --> 00:16:04,641
するに決まってるさ お前はこれが
どんなに危険かわかってない

277
00:16:04,676 --> 00:16:07,222
スピットファイアに言われた事
覚えてないの?

278
00:16:07,880 --> 00:16:09,212
当ててやろうか

279
00:16:09,240 --> 00:16:14,761
「全身と羽をギブスで固められて
ストローで水を飲むんだぞ!」

280
00:16:15,040 --> 00:16:17,009
全然スピットファイアに
似てないし

281
00:16:18,270 --> 00:16:20,035
そこまで もう帰ろう

282
00:16:21,030 --> 00:16:24,920
あなたを尊敬してるからって
あなたにならなくてもいいでしょ

283
00:16:25,270 --> 00:16:29,890
あなたの決めた基準だと
あたしは残念な事になるよ

284
00:16:29,890 --> 00:16:32,358
あたしは絶対
「ベスト中のベスト」や…

285
00:16:32,358 --> 00:16:34,856
「ワンダーボルト」にはなれない
だってあたしは…

286
00:16:34,856 --> 00:16:36,781
絶対 飛べないから!

287
00:16:37,350 --> 00:16:39,253
これを言わせたかったんでしょ?

288
00:16:40,670 --> 00:16:44,747
でも飛べなくたってスゴい事が
出来るんだ 例えば…

289
00:16:44,747 --> 00:16:48,040
あたしのボードを多段式
液体ロケットにくっつけて…

290
00:16:48,040 --> 00:16:52,345
大歓声を浴びながらジャンプして
22台の馬車を飛び越える

291
00:16:52,650 --> 00:16:54,299
いやに具体的ね

292
00:16:54,310 --> 00:16:57,305
なぜならこいつがそれを
今夜のショウで披露するからさ

293
00:16:57,630 --> 00:16:59,395
プリンセスに半額の
チケットをあげましょう

294
00:16:59,395 --> 00:17:00,543
友達を連れて来て下さい

295
00:17:01,160 --> 00:17:04,629
スクータルー これが本当に
あなたがしたい事なの?

296
00:17:04,880 --> 00:17:06,332
本当さ

297
00:17:06,770 --> 00:17:09,697
あなたが何をやっても
止められないからね

298
00:17:10,100 --> 00:17:12,522
そうだな お前の人生は
お前自身のもので…

299
00:17:12,522 --> 00:17:14,326
何をするか決めるのはお前だ

300
00:17:14,500 --> 00:17:15,322
そうだね

301
00:17:15,660 --> 00:17:17,182
もう自分で決めたよ

302
00:17:24,320 --> 00:17:26,020
ゴメンね また遅くなっちゃった

303
00:17:26,170 --> 00:17:29,414
「スクータルーのスーパー難しい
スタント特別カップケーキ」を…

304
00:17:29,414 --> 00:17:32,335
作るのがスーパー難しいとは
知らなかったのよ

305
00:17:36,191 --> 00:17:39,346
こりゃすげえ ポニービルが
全員見に来てるみてえだ

306
00:17:40,860 --> 00:17:42,401
レインボーダッシュ以外は

307
00:17:43,664 --> 00:17:47,441
史上最も危険なスタントの
ご紹介をするのは…


308
00:17:47,618 --> 00:17:50,539
恐れ知らずの
我らがキャプテン…


309
00:17:50,911 --> 00:17:54,715
ラララライトニングダスト!

310
00:18:00,390 --> 00:18:06,946
これからウオッシュアウツの
新メンバーがロケットそりで…

311
00:18:06,946 --> 00:18:11,890
あの丘を走り降りてジャンプして
22台の馬車を飛び越えます

312
00:18:11,890 --> 00:18:15,500
そして着地をします
無傷でね

313
00:18:16,050 --> 00:18:17,476
もし運が良ければ

314
00:18:17,650 --> 00:18:22,703
では我らがミニ・ダイナマイトに
ご声援をどうぞ

315
00:18:32,020 --> 00:18:34,430
ライトニングダスト?
言っておきたいんだけど…

316
00:18:34,430 --> 00:18:37,403
あたし 最初のウオッシュアウツ・
ファンクラブを作ったんです

317
00:18:37,403 --> 00:18:38,621
他にもあったかもしれないけど

318
00:18:38,621 --> 00:18:40,591
だからすごく誇りに感じます
先輩

319
00:18:40,620 --> 00:18:41,933
あ 先輩って呼んで
いいですか?

320
00:18:42,010 --> 00:18:45,321
このジャンプを成功させたら
好きなように呼んでいいぜ

321
00:18:48,619 --> 00:18:49,497
わあ…

322
00:18:49,580 --> 00:18:51,126
これってまるで…

323
00:18:51,161 --> 00:18:52,800
危険?大丈夫さ

324
00:18:53,010 --> 00:18:54,593
まあ多少はね

325
00:18:54,650 --> 00:18:56,830
前にテストした事
あるんですか?

326
00:18:57,220 --> 00:18:58,985
それじゃあ
つまらないだろ?

327
00:19:03,560 --> 00:19:05,362
まだつけるの?

328
00:19:05,510 --> 00:19:08,004
今更やめるつもりじゃ
ないよな?

329
00:19:08,039 --> 00:19:11,608
違うよ! ただ…
ストローで水を飲むのかなって

330
00:19:12,120 --> 00:19:15,600
お前はオレ達のファンクラブの
会長なんだよな?

331
00:19:15,780 --> 00:19:17,140
もちろんだよ!
ただ…

332
00:19:17,140 --> 00:19:21,376
オレの言うことに従わないって事は
会長をクビになってもいいの?

333
00:19:21,400 --> 00:19:23,593
あの…そんなのアリ?

334
00:19:25,890 --> 00:19:26,938
点火しろ!

335
00:19:31,020 --> 00:19:34,230
オーケー やっぱり
やめたいです

336
00:19:34,260 --> 00:19:35,430
もう遅い!

337
00:19:51,920 --> 00:19:54,860
お前に自分で決断させなきゃ
いけないのはわかってるけど…

338
00:19:54,860 --> 00:19:57,710
飛んできてお前の危機を
救うのはやめられないよね

339
00:20:00,340 --> 00:20:04,130
お前がビビってやめると知ってたら
オレが代りにやったのに

340
00:20:04,840 --> 00:20:06,305
そりゃいい だったら…

341
00:20:06,305 --> 00:20:08,232
お前の足に巻き付いてる
ロープも気にしないよな

342
00:20:09,890 --> 00:20:13,140
一生ライバルだからなー!

343
00:20:14,360 --> 00:20:16,475
望むところさ

344
00:20:16,740 --> 00:20:18,990
ウオッシュアウツに入って
ごめんなさい

345
00:20:18,990 --> 00:20:21,383
ライトニングダストはあたしが
思ってたのとは違ってた

346
00:20:21,570 --> 00:20:24,906
彼女はあたしが怖がってても
危険でもお構いなしだった

347
00:20:24,906 --> 00:20:28,214
あたしのケガよりショウが
盛り上がるほうが大事なんだ

348
00:20:28,300 --> 00:20:31,030
あたしが尊敬したいのは
そういうポニーじゃないよ

349
00:20:31,950 --> 00:20:34,260
謝らないといけないのは
ボクの方さ

350
00:20:34,440 --> 00:20:38,057
ファンクラブがあるポニーとして
ふさわしい行動を取らなかった

351
00:20:38,092 --> 00:20:41,510
ボクを最高だと思ってくれる
ポニーが居てラッキーだ

352
00:20:41,510 --> 00:20:44,825
でもお前がボクみたいにクールに
なれないと思わせちゃったのなら…

353
00:20:44,825 --> 00:20:46,538
それは最悪だ

354
00:20:48,360 --> 00:20:51,116
ウオッシュアウツのファンクラブを
廃止したらどうかな

355
00:20:51,116 --> 00:20:55,035
別のファンクラブのために
メンバーが必要だからね

356
00:20:55,320 --> 00:20:57,053
レインボーダッシュ・
ファンクラブ?

357
00:21:01,440 --> 00:21:04,930
この新しいクラブの第一回
定例会にようこそ

358
00:21:04,930 --> 00:21:10,026
超サイコーなのに今まで評価
されなかったポニーのファンクラブ

359
00:21:10,040 --> 00:21:12,519
創始者兼会長のレインボー
ダッシュが開会を宣言します

360
00:21:12,519 --> 00:21:16,607
それは
スクータルー・ファンクラブ!

361
00:21:20,280 --> 00:21:22,404
レインボーダッシュは
正しかったね

362
00:21:22,430 --> 00:21:25,495
自分のファンクラブを盗み聞き
するのは全然ヘンじゃないね

363
00:21:31,435 --> 00:21:34,420
18/08/29beta
nice!(0)  コメント(1) 

シーズン8 エピソード19 [エピソード]

「ロード・トゥ・フレンドシップ」アメリカでの放送日は2018年9月1日予定。通算第188話。

https://yadi.sk/i/8Qjcl_ko3aMTuv
https://wetransfer.com/downloads/fc0f212c7a82d16125452b1fff5f145420180817233818/faed71
なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは8月18日に放送され、デンマーク、ノルウェー、スウェーデンのNickelodeonでは8月20日に放送されました。
また、フランスのストリーミングサービスTFOU MAXでは8月15日に配信されたようです。
タイトルは1940年代アメリカの人気コメディ・ロードムービー「ロード・トゥ…」シリーズ(日本では『珍道中シリーズ』として知られます)のタイトルのもじりです。


S8E19_Flame Geyser Swamp.jpg
この場所は以前S4E17「Somepony to Watch Over Me」に出て来た燃えるガスが吹き出す沼地「フレイムガイザー・スワンプ」。
S8E10に出て来たポニービルの郵便局員ポニーの内2頭もセリフ付きで出演。
S8E19_mailponies.jpg
ところで郵便が無くなってるようですが捨ててしまったのでしょうか…



以前出た「サドルアラビアン・ホース」と比べるとホーファーは足の描き方が微妙に違ってよりポニーに近くなっています。このホーファー、トリクシーの馬車を執拗に欲しがっていたのでそれが目的なのか?と思いましたが交換はただの善意だったようで(その割にあくまで契約にこだわりますが)どうももやもやするキャラです。


そして気になるこんな話題も。

うわさ通りに2020年から仕切り直しのMLP新ジェネレーションが始まるとすれば確かに2019年のシーズン9が今の番組のラストという事になりますが…


S8E19_voice cast.jpg
今回の声の出演。ソムナンビュラ村の旅館の受付「ミセス・トロットワース」は一言しかセリフがありませんがちゃんと前回の時と同じジャニース・ジャウドさん。G3でピンキーを演じた事もあります。
ジャニースさんは郵便配達ポニーの片方も兼役しています。もう片方はスターライトと同じケリー・シェリダンさん。


こちらはこの回のアニマティック動画を使ったプロモCMです。


別バージョン。こちらはTV画面を撮影した動画。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:02,633 --> 00:00:04,273
さあ困ったわね

2
00:00:04,279 --> 00:00:07,689
彼女はこんなに長い時間
出て来ません

3
00:00:10,569 --> 00:00:15,512
やはり「恐怖のトランク大脱出」
は彼女にはムリだったのかしら

4
00:00:16,078 --> 00:00:19,530
万一グレートでパワフルな
トリクシーが失敗したら…

5
00:00:21,044 --> 00:00:22,498
脱出に?

6
00:00:23,839 --> 00:00:27,599
あなたがそこに居るなら
この中には一体誰が…?

7
00:00:28,114 --> 00:00:30,739
観客のこちらの方だ
決まってる

8
00:00:32,349 --> 00:00:34,167
びっくりカニリンゴじゃい

9
00:00:34,167 --> 00:00:38,202
瞬間移動させるなら
先に言わんかい

10
00:00:44,265 --> 00:00:47,084
トリクシー 今のは
素晴らしいショウだったわ

11
00:00:47,119 --> 00:00:49,033
フルーリーハートと私も
大満足よ

12
00:00:49,068 --> 00:00:51,251
来て良かったわ

13
00:00:51,699 --> 00:00:53,725
あなた達2頭 とっても
ウマが合うのね

14
00:00:53,829 --> 00:00:56,318
「恐怖のトランク大脱出」に
必要なのは…

15
00:00:56,318 --> 00:00:58,779
「グレートでパワフルな助手」ね

16
00:00:59,540 --> 00:01:03,039
あなた達の掛け合いを見ていると
まるで古くからの知り合いみたいね

17
00:01:03,039 --> 00:01:04,936
トワイライトと私みたいに

18
00:01:05,379 --> 00:01:06,827
やってて楽しいわ

19
00:01:06,827 --> 00:01:08,111
もちろん楽しいでしょ

20
00:01:08,669 --> 00:01:11,140
ポニーと深い絆で結ばれるより
いい事はないわ

21
00:01:11,306 --> 00:01:13,207
いろんな事を共有出来るしね

22
00:01:13,336 --> 00:01:16,152
朝だ 起きろよてんとう虫よ

23
00:01:16,310 --> 00:01:19,167
ひづめを合わせて
お尻を振って!


24
00:01:21,337 --> 00:01:24,137
今の所 私達は
ステージだけにしておこうかな

25
00:01:24,137 --> 00:01:26,501
グレートでパワフルな
トリクシーはそういうのはやらん

26
00:01:36,222 --> 00:01:38,251
マイリトルポニー

27
00:01:38,251 --> 00:01:40,262
友情を知らなかった私

28
00:01:40,262 --> 00:01:41,900
マイリトルポニー

29
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
あなたが魔法をくれるまで

30
00:01:44,500 --> 00:01:46,500
大冒険 楽しさいっぱい

31
00:01:46,600 --> 00:01:48,600
美しい心と強い心

32
00:01:48,700 --> 00:01:50,600
わけあう優しさ きっとできるわ

33
00:01:50,700 --> 00:01:53,094
友情は魔法の合い言葉

34
00:01:53,094 --> 00:01:54,981
私のリトルポニー

35
00:01:54,981 --> 00:01:59,630
みんな私の親友よ

36
00:02:00,701 --> 00:02:03,686
サドルアラビア珍道中

37
00:02:06,149 --> 00:02:08,279
いつも独りでショウをして
回っているけど…

38
00:02:08,409 --> 00:02:11,382
ポニービルに来て私の
グレートでパワフルな助手と…

39
00:02:11,382 --> 00:02:13,552
ステージをすると
ホッとするわね

40
00:02:13,552 --> 00:02:16,476
ケイデンスは正しいわね
私達はいいコンビよ

41
00:02:16,686 --> 00:02:19,275
あなたとのステージは
とっても楽しいわ

42
00:02:19,275 --> 00:02:21,512
生徒達のカウンセリングと
同じぐらいにね

43
00:02:21,857 --> 00:02:23,654
今それやってないと
いけない時間だわ

44
00:02:24,962 --> 00:02:25,808
じゃあまたね

45
00:02:30,417 --> 00:02:32,215
すいません
ミズ・パワフル

46
00:02:33,092 --> 00:02:36,116
みんな私の事は
トリクシーと呼ぶのだ

47
00:02:36,151 --> 00:02:38,693
だがミズ・パワフルも
語呂が良いな

48
00:02:38,889 --> 00:02:41,266
サドルアラビアから旅して
来ましたが…

49
00:02:41,266 --> 00:02:45,059
あなたの素晴らしいショウに匹敵
するものを見た事がありません

50
00:02:45,234 --> 00:02:48,313
私の祖国で公演して下さる
おつもりはないですか?

51
00:02:48,313 --> 00:02:51,478
これからツアーに
出る所だが…

52
00:02:52,146 --> 00:02:55,858
でもサドルアラビアはいつもの
ルートから遠く離れすぎ…

53
00:02:59,079 --> 00:03:03,282
そして私の馬車はそんな
長旅には向いていないかも

54
00:03:03,369 --> 00:03:05,599
私のは新品で中も広い

55
00:03:06,079 --> 00:03:07,789
もしそれで来て下さるなら…

56
00:03:07,839 --> 00:03:10,469
喜んであなたのと
交換しましょう

57
00:03:10,759 --> 00:03:13,289
交換?とんでもない!

58
00:03:13,289 --> 00:03:17,258
これはただの「グレートで
パワフルな馬車」ではないのだ

59
00:03:17,258 --> 00:03:20,404
これは私の家であり
移動手段

60
00:03:20,836 --> 00:03:25,619
長く孤独な旅の夜を
支えてくれる唯一の友なのだ

61
00:03:25,619 --> 00:03:30,243
わかりました ではステージを
出来るだけたくさん見ましょう

62
00:03:30,243 --> 00:03:33,653
もしあなたがサドルアラビアに
来るよう説得出来なかったら…

63
00:03:33,653 --> 00:03:39,038
祖国のファンに素晴らしさを口で
説明しなければいけませんから

64
00:03:39,441 --> 00:03:41,714
そんなに私のファンが?

65
00:03:42,333 --> 00:03:46,270
公演を考えてやってもいいぞ

66
00:03:46,539 --> 00:03:49,806
素晴らしい!道中で
お会い出来たらいいですね

67
00:03:49,806 --> 00:03:54,022
馬車の交換の件も
気が変わったらぜひどうぞ

68
00:03:57,389 --> 00:03:59,714
あまりにも遠い旅なのよ

69
00:03:59,714 --> 00:04:03,055
もちろんまだ見ぬ刺激的な
土地を訪れるのは好きだけど

70
00:04:03,055 --> 00:04:06,777
何と言っても私は
「旅のマジシャン」なんですからね

71
00:04:07,411 --> 00:04:09,489
じゃあ行く事に決めたのね

72
00:04:09,859 --> 00:04:12,867
そうでもない
独り旅は寂しいし

73
00:04:12,867 --> 00:04:14,709
この旅は特にそうでしょう

74
00:04:14,709 --> 00:04:19,716
私のグレートでパワフルな
助手が一緒に来てくれるよう…

75
00:04:19,716 --> 00:04:21,281
頼みに来たのよ

76
00:04:21,462 --> 00:04:22,529
本当に?

77
00:04:22,529 --> 00:04:25,891
もちろん!あなたは私の
助手とカウンセラーな上に…

78
00:04:25,891 --> 00:04:27,593
私の友達よ

79
00:04:27,593 --> 00:04:29,915
友達とする旅行より
いい事なんてある?

80
00:04:29,915 --> 00:04:31,049
ないわ!

81
00:04:31,049 --> 00:04:34,327
これは最高の
マジカル旅行になるわ

82
00:04:37,826 --> 00:04:40,267
旅行に行ってる間の
カウンセラーの代役を…

83
00:04:40,267 --> 00:04:41,651
探しておかないと
いけないわね

84
00:04:45,213 --> 00:04:46,834
トリクシー 大丈夫?

85
00:04:47,946 --> 00:04:50,235
2頭用の馬車
準備完了よ

86
00:04:50,769 --> 00:04:52,447
あら 荷物持って来たのね

87
00:04:53,214 --> 00:04:56,139
いや 当然持って来るわよね

88
00:04:56,448 --> 00:04:57,499
用意したのよ

89
00:04:57,499 --> 00:05:00,797
2頭の一生に一度の大旅行に
必要な全てのモノをね

90
00:05:01,719 --> 00:05:04,808
1000ピースのジグソーパズル
3つに「ドラゴン・ピット」ゲーム

91
00:05:04,808 --> 00:05:07,021
史上最高のボードゲームよ

92
00:05:07,021 --> 00:05:10,574
秘蔵のキャンプファイア用
スパイスとふくらましイカダ

93
00:05:11,513 --> 00:05:12,767
何か足らないモノある?

94
00:05:12,767 --> 00:05:14,533
お城にテレポートして
取って来るけど

95
00:05:14,533 --> 00:05:17,076
足らないのはそれじゃなくて…

96
00:05:19,089 --> 00:05:21,395
そうね イカダは
要らないかな

97
00:05:23,598 --> 00:05:28,628
グレートでパワフルな
お片付けをすればこの通り

98
00:05:28,769 --> 00:05:31,425
これですべてが…
スッキリ…収納…

99
00:05:31,975 --> 00:05:32,997
出来る!

100
00:05:35,213 --> 00:05:38,332
というのはウソなのだ
この馬車は2頭には狭すぎる

101
00:05:38,332 --> 00:05:40,873
行くのをやめても
怒らないわよ

102
00:05:41,011 --> 00:05:42,406
やめるですって?

103
00:05:42,449 --> 00:05:43,602
そんなワケないでしょ

104
00:05:43,705 --> 00:05:45,492
この馬車は「狭い」
じゃなくて…

105
00:05:45,854 --> 00:05:47,059
「落ち着く」のよ

106
00:05:47,059 --> 00:05:49,549
落ち着きすぎて困るって
事はないでしょ

107
00:05:50,300 --> 00:05:51,793
それなら良かった

108
00:05:51,793 --> 00:05:54,402
それでは旅に出発と行こう

109
00:05:56,362 --> 00:05:57,791
私が…最初に引っ張るわ

110
00:06:03,833 --> 00:06:07,585
ちょっと落ち着きすぎで
困るかもね

111
00:06:12,155 --> 00:06:14,258
本当に乗らなくていいの?

112
00:06:16,995 --> 00:06:17,994
大丈夫よ

113
00:06:18,140 --> 00:06:19,241
まだ行く気なのね?

114
00:06:19,241 --> 00:06:23,059
私達2頭が「落ち着く」
馬車で寝るのはキツいわよ

115
00:06:23,199 --> 00:06:26,609
トリクシー 道の途中には
いくらでも高級旅館があるわ

116
00:06:26,609 --> 00:06:28,078
だから心配いらないわ

117
00:06:28,078 --> 00:06:31,304
私はあきらめたりしないわ この
「グレーテストでパワー最大の」…

118
00:06:31,304 --> 00:06:34,254
親友が友情を深める
大旅行のチャンスをね

119
00:06:34,289 --> 00:06:38,195
そんな風に言われると
私も楽しみになって来たわ

120
00:06:38,195 --> 00:06:39,195
私もよ

121
00:06:39,728 --> 00:06:41,905
私達がトワイライト達
みたいじゃなくて良かったわね

122
00:06:41,905 --> 00:06:43,750
あの子達だったら
ここで歌を歌うわ

123
00:06:51,991 --> 00:06:55,310
出発しよう 友情への旅に

124
00:06:56,168 --> 00:06:59,035
馬車は狭くて小さいけれど

125
00:06:59,035 --> 00:07:00,216
歩いて行くより楽よね
トリックス?

126
00:07:00,216 --> 00:07:01,301
私は歩いてるけど

127
00:07:01,547 --> 00:07:05,664
ロード・トリップは最高
なぜって仲良くなれるから


128
00:07:05,911 --> 00:07:10,006
来て良かったわ
こうして歌も歌えるし


129
00:07:10,193 --> 00:07:13,550
出発しよう 友情への旅に

130
00:07:14,118 --> 00:07:17,487
仲良く並んで同じサヤ

131
00:07:18,121 --> 00:07:22,823
友情があれば
どんな悪路もへいちゃらよ


132
00:07:22,823 --> 00:07:25,542
馬車を今からでも
交換しますよ

133
00:07:25,542 --> 00:07:27,361
-え 彼なんて言ったの?
-何でもない

134
00:07:27,609 --> 00:07:31,586
絆が強すぎて
身動き取れない


135
00:07:31,586 --> 00:07:35,794
でも大丈夫 これは
友情の旅だから


136
00:07:35,794 --> 00:07:38,052
あなたと旅するのは
最高ね 相棒!

137
00:07:38,052 --> 00:07:39,256
あなたもよ 相棒!

138
00:07:43,251 --> 00:07:46,396
出発しよう 友情への旅に

139
00:07:46,396 --> 00:07:47,606
もう出発してるわ

140
00:07:47,641 --> 00:07:50,833
何かあったら相手のせい

141
00:07:51,644 --> 00:07:55,757
旅でのケンカは
疲れる原因


142
00:07:56,250 --> 00:08:00,342
でも仲のいい私達は
そんなのとは無縁


143
00:08:00,600 --> 00:08:03,794
出発しよう 友情への旅に

144
00:08:04,493 --> 00:08:07,679
ここが一番楽しい場所

145
00:08:07,719 --> 00:08:08,970
音ハズしちゃった?

146
00:08:08,970 --> 00:08:11,379
夏も冬も春も秋も

147
00:08:11,379 --> 00:08:13,357
私達は一年中友達

148
00:08:13,357 --> 00:08:17,084
何シーズン続くのかしら
私達の友情


149
00:08:17,084 --> 00:08:18,029
少なくとも9つね

150
00:08:18,029 --> 00:08:21,841
絆が強すぎて
身動き取れない


151
00:08:21,841 --> 00:08:23,664
まるで「2頭7脚」
競争みたいね

152
00:08:23,664 --> 00:08:25,548
勝つためには完璧に
息が合ってないと

153
00:08:25,675 --> 00:08:28,145
これは友情の旅

154
00:08:30,131 --> 00:08:33,974
2頭が前足を手錠で繋がれて
逃げる映画みたいに?

155
00:08:33,974 --> 00:08:38,529
これは友情の旅

156
00:08:42,748 --> 00:08:44,943
市場だわ カンペキね

157
00:08:44,943 --> 00:08:46,738
私は失敗から学んだけど…

158
00:08:46,738 --> 00:08:50,214
旅行には特別な
食料と資材が必要なの

159
00:08:50,214 --> 00:08:54,070
だから無駄使いしないで
賢く使う…

160
00:08:54,131 --> 00:08:55,305
…のだ

161
00:08:58,542 --> 00:09:00,940
屋台で無駄使いして
ゴメンね

162
00:09:00,940 --> 00:09:02,753
いえ いいのよ

163
00:09:02,753 --> 00:09:04,417
フェラフェルはおいしかったし

164
00:09:04,731 --> 00:09:06,989
まだ十分あるわ…

165
00:09:07,555 --> 00:09:09,726
干し草パンとジュースの分が

166
00:09:13,643 --> 00:09:14,917
あっちで買ったらどうなの?

167
00:09:14,917 --> 00:09:17,949
いやダメダメ 干し草パンは
いつもここで買うのだ

168
00:09:18,692 --> 00:09:22,069
じゃあ何時間も行列するの?

169
00:09:22,624 --> 00:09:24,877
それもまたステキよね

170
00:09:25,028 --> 00:09:27,476
行列して友情が深まるわ
でしょ?

171
00:09:28,617 --> 00:09:31,111
フェラフェルを買ったせいで…

172
00:09:31,111 --> 00:09:33,319
リストの物を
全部買えなかったけど

173
00:09:33,577 --> 00:09:35,869
でも明日の朝食は大丈夫

174
00:09:36,064 --> 00:09:38,776
あのチョー長い列に
並んだ意味があったって…

175
00:09:38,776 --> 00:09:40,243
そのうちわかるわよね

176
00:09:40,754 --> 00:09:44,363
こういう小さな問題はよくあるわ
一晩ぐっすり寝れば…

177
00:09:44,363 --> 00:09:46,776
また「友情の旅」に戻れるわ

178
00:09:46,776 --> 00:09:48,376
満室です

179
00:09:49,992 --> 00:09:52,505
別の宿が見つかるわよね

180
00:09:52,505 --> 00:09:53,344
いいえ

181
00:09:54,136 --> 00:09:55,041
悪いね

182
00:09:55,154 --> 00:09:56,495
満室です

183
00:09:58,293 --> 00:10:00,323
ああ「グロウパズ祭り」
のせいですね

184
00:10:00,478 --> 00:10:03,023
ソムナンビュラ村は観光客で
あふれるでしょう

185
00:10:03,023 --> 00:10:06,536
幸い我々には
馬車がありますけどね

186
00:10:09,371 --> 00:10:11,882
あなた「いくらでも旅館がある」
って言ったわね

187
00:10:11,882 --> 00:10:14,288
「だから心配いらないわ」
ってね

188
00:10:14,461 --> 00:10:16,577
だったら予約ぐらいしても
良かったんじゃないの?

189
00:10:16,577 --> 00:10:20,121
あのね 私はずっとあなたと
歌ったり列に並んでたでしょ

190
00:10:20,121 --> 00:10:21,613
いつ予約出来たっていうの

191
00:10:21,978 --> 00:10:25,534
さあいつかしらね どうやら
あなたは私が思ってたほど…

192
00:10:25,534 --> 00:10:29,126
グレートでパワフルな
助手じゃなかったみたいね

193
00:10:29,705 --> 00:10:32,344
じゃあ私を連れて来たのは
ただ雑用をさせるため?

194
00:10:34,341 --> 00:10:36,582
いいえ もちろん違うわ

195
00:10:36,762 --> 00:10:37,790
ごめんね

196
00:10:37,790 --> 00:10:39,437
イライラしてしまったの

197
00:10:39,437 --> 00:10:43,875
ステキな部屋でリラックスするのを
とっても楽しみにしていたから

198
00:10:44,132 --> 00:10:48,644
私もよ でも
どこも満室だって言うし

199
00:10:48,644 --> 00:10:50,747
馬車があるだけラッキーよね

200
00:10:51,700 --> 00:10:54,268
「狭い場所で一緒に寝て
友情を深めよう」

201
00:10:54,369 --> 00:10:56,020
イェーイ…

202
00:11:02,874 --> 00:11:04,839
私に何か出来る事は
あるかしら

203
00:11:04,839 --> 00:11:07,619
あなたをより
快適にするために?

204
00:11:08,202 --> 00:11:09,941
このガラクタを捨てるとか?

205
00:11:11,440 --> 00:11:16,076
そうね 私が長年かけて集めた
マジックのタネを…

206
00:11:16,076 --> 00:11:20,494
捨ててしまう前に
ハンモックを交換しましょうか

207
00:11:20,494 --> 00:11:21,609
いいわ

208
00:11:33,104 --> 00:11:34,221
スターライト

209
00:11:34,533 --> 00:11:37,624
スターライト!外に
野生の動物が居るみたいよ

210
00:11:39,689 --> 00:11:40,691
スターライト?

211
00:11:43,142 --> 00:11:44,200
スターライト!

212
00:11:45,646 --> 00:11:46,495
何?!

213
00:11:46,495 --> 00:11:49,753
悪いんだけど
あなたのイビキがちょっと…

214
00:11:49,753 --> 00:11:50,699
うるさかった?

215
00:11:51,275 --> 00:11:52,657
実はそうなのよ

216
00:11:52,657 --> 00:11:56,086
村の住民が全部 毎晩クマが
来るって思い込んでたし

217
00:11:58,904 --> 00:12:01,464
なにか解決法が必要かも
知れないわね

218
00:12:04,972 --> 00:12:07,343
淑女紳士の皆さん…

219
00:12:08,087 --> 00:12:12,790
グレートでパワフルな
トリクシーの…すばらしい…

220
00:12:13,777 --> 00:12:14,866
マジなのこれ?!

221
00:12:14,866 --> 00:12:17,112
見事なマジック…

222
00:12:21,753 --> 00:12:24,208
よく寝られた?

223
00:12:24,391 --> 00:12:25,999
とってもね

224
00:12:28,713 --> 00:12:30,889
それって…最後の
干し草ケーキ?

225
00:12:32,648 --> 00:12:34,852
ああ そうよ ゴメン

226
00:12:35,001 --> 00:12:35,841
大丈夫よ

227
00:12:36,958 --> 00:12:39,647
ジュースはもうないのよね?

228
00:12:43,854 --> 00:12:46,683
ないわ また買いに行かないと

229
00:12:46,832 --> 00:12:49,747
何という素晴らしい朝でしょう

230
00:12:53,094 --> 00:12:57,211
あなた達のツアーの最初の
ショウがどれだけ楽しみな事か

231
00:12:59,454 --> 00:13:02,426
彼は私達の後を
ずっと付いて来たの?

232
00:13:02,551 --> 00:13:04,197
私は知らないわ

233
00:13:06,135 --> 00:13:08,618
彼女はこんなに長い時間
出て来ません

234
00:13:09,094 --> 00:13:12,714
やはり「恐怖のトランク
大脱出」はムリだったのかしら

235
00:13:12,714 --> 00:13:16,500
ジュースを全部飲んじゃって
ずっと寝言いってる彼女には

236
00:13:16,798 --> 00:13:19,964
万一グレートでパワフルな
トリクシーが失敗したら…

237
00:13:20,807 --> 00:13:21,875
睡眠に?

238
00:13:21,875 --> 00:13:24,954
ルームメートがオオグマみたいな
イビキかいてたから?

239
00:13:26,047 --> 00:13:29,051
あなたがそこに居るなら
この中には一体誰が?

240
00:13:34,961 --> 00:13:36,718
ここは狭いのう

241
00:13:36,718 --> 00:13:39,655
少なくともあなたは誰かの
隣で寝なくていいでしょ

242
00:13:43,447 --> 00:13:46,184
ポニービルで見た時は
もっとずっと面白かったんだが

243
00:13:48,710 --> 00:13:51,414
どう この最後の
ニンジン食べる?

244
00:13:51,611 --> 00:13:54,951
最後の一つ食べるの
好きでしょ

245
00:13:55,180 --> 00:13:58,300
やめとくわ だって
ノドに詰まるし

246
00:13:58,300 --> 00:14:01,592
飲むものが何も無いからね
だから…

247
00:14:04,488 --> 00:14:07,698
いいニュースよ 私は
とても疲れてるから…

248
00:14:07,698 --> 00:14:10,545
野生のイノシシが暴走してる
横でも寝られるわ

249
00:14:10,730 --> 00:14:15,053
あなたのイビキより
ほんの少しうるさいけどね

250
00:14:15,053 --> 00:14:17,786
私は一晩中ステージの
リハーサルをするのが楽しみよ

251
00:14:17,786 --> 00:14:19,146
あなたの寝言でね

252
00:14:19,146 --> 00:14:23,931
あなたの真面目さに感心したわ
一晩中繰り返してるんだから

253
00:14:24,253 --> 00:14:25,810
不断の練習が実を結ぶ

254
00:14:25,810 --> 00:14:27,452
今日はダメだったけどね

255
00:14:27,816 --> 00:14:31,031
あなたにミジメな思いさせて
悪かったわね

256
00:14:31,332 --> 00:14:34,546
そうなの?私の居心地を
良くしようと思うなら…

257
00:14:34,546 --> 00:14:36,568
少しモノを捨ててもいいのよ

258
00:14:38,956 --> 00:14:42,177
あなたがそんなに
スペースが欲しいなら…

259
00:14:42,471 --> 00:14:44,046
あなたに全部あげるわ

260
00:14:44,173 --> 00:14:45,905
私は星空の下で寝るわ

261
00:14:45,905 --> 00:14:49,153
野生動物はあなたより
静かだしね

262
00:14:53,158 --> 00:14:55,880
ジャマをするつもりは
ありませんが あなた達の…

263
00:14:55,880 --> 00:14:58,422
「友情への旅」に
トラブル発生のようですな

264
00:15:00,253 --> 00:15:01,341
わかる?

265
00:15:08,038 --> 00:15:09,986
私の馬車はどこ?!

266
00:15:10,305 --> 00:15:14,480
あのサドルアラビアのポニーの
馬車と交換したのよ

267
00:15:14,480 --> 00:15:16,900
このローブもつけてくれたわ

268
00:15:20,925 --> 00:15:22,713
何をしたですって?!

269
00:15:22,886 --> 00:15:26,905
あの私達には狭すぎる
オンボロ馬車と…

270
00:15:26,993 --> 00:15:30,505
この新しくてステキで2頭で
楽しめる馬車と交換したのよ

271
00:15:30,505 --> 00:15:34,024
で、でも…誰の許可を得て
そんな事したのよ

272
00:15:34,024 --> 00:15:36,138
誰にも
自分でやったのよ

273
00:15:38,275 --> 00:15:39,835
これでふたりとも
伸び伸び出来るし

274
00:15:39,875 --> 00:15:42,095
持ち物を手放さなくても
いいしね

275
00:15:44,238 --> 00:15:45,696
とんでもない

276
00:15:45,785 --> 00:15:47,841
私は大変なものを
手放してしまった

277
00:15:47,993 --> 00:15:51,860
私の馬車と親友だ

278
00:15:53,949 --> 00:15:55,975
あら 悪かったわね

279
00:15:55,975 --> 00:15:59,433
私よりあのオンボロ馬車が
大事な友達だったとは…

280
00:15:59,433 --> 00:16:00,929
知らなかったわ

281
00:16:01,275 --> 00:16:03,571
馬車の方がいい友達だわ

282
00:16:03,571 --> 00:16:07,237
馬車は決してあなたを
勝手に交換したりしないから

283
00:16:07,613 --> 00:16:08,981
バカバカしい事を

284
00:16:09,319 --> 00:16:10,925
そうだ バカバカしいな

285
00:16:10,925 --> 00:16:13,792
このツアーも全部
バカバカしい

286
00:16:13,792 --> 00:16:16,806
どうしてあなたを誘おうと
思ったのかわからないわ

287
00:16:17,389 --> 00:16:20,208
じゃあ 私はもう帰りましょうか

288
00:16:20,208 --> 00:16:22,520
それはとてもいい考えだな

289
00:16:22,520 --> 00:16:26,293
このぞっとする巨大な馬車を
持って帰るがいい

290
00:16:26,643 --> 00:16:28,368
-わかったわよ!
-それでいい

291
00:16:44,945 --> 00:16:47,571
どうしたんですか
ミズ・パワフル

292
00:16:48,772 --> 00:16:50,547
あなたの助手はどこに?

293
00:16:51,655 --> 00:16:56,130
より快適な乗り物を提供すれば
観客を幻惑で魅了する…

294
00:16:56,130 --> 00:17:00,629
マジックの技が再び見られるかと
期待していたのですが

295
00:17:00,795 --> 00:17:03,664
いつもならそのお世辞で
満足する所だが…

296
00:17:03,664 --> 00:17:07,276
でも今日はお前が不正で
不公平な手段で手に入れた…

297
00:17:07,276 --> 00:17:09,304
私の馬車について話がある

298
00:17:09,395 --> 00:17:14,158
私はあなたの馬車を同等か
それ以上のものと交換しました

299
00:17:14,158 --> 00:17:17,258
公正で真っ当な取引に
思えますが?

300
00:17:17,515 --> 00:17:21,031
残念だがこれはそんな
単純な問題ではないのだ

301
00:17:21,475 --> 00:17:25,296
そうは思えません 悪いですが
私はもう出発しないと

302
00:17:33,646 --> 00:17:36,790
私はいくらでも待ちますよ

303
00:17:38,083 --> 00:17:40,194
じゃあ根比べね

304
00:17:48,503 --> 00:17:51,963
わかってます?もし私が
交換をやめる事にしたとして…

305
00:17:51,963 --> 00:17:54,819
あなたは私の馬車を
持っていないんですよ

306
00:17:55,465 --> 00:17:56,783
細かい事はいいの

307
00:18:13,490 --> 00:18:17,534
2頭で通った時は…
全然怖くなかったのに

308
00:18:23,698 --> 00:18:25,038
なんてヒドい場所なの

309
00:18:25,038 --> 00:18:26,652
どうして前は
気付かなかったのかしら

310
00:18:31,419 --> 00:18:33,968
あら 旅してたポニーの1頭ね

311
00:18:34,065 --> 00:18:36,476
あなた達の歌を聞いて
気がついたのよ

312
00:18:36,476 --> 00:18:39,757
私達も「友情の旅」を
しなきゃってね

313
00:18:40,227 --> 00:18:42,159
「配達の旅」よりいいもんね

314
00:18:42,159 --> 00:18:45,059
そう 一緒に旅をするのは
辛い事もあるけど…

315
00:18:45,059 --> 00:18:47,302
楽しむ事も出来るって
君達が教えてくれたの

316
00:18:47,488 --> 00:18:48,575
ありがとうね

317
00:18:54,788 --> 00:18:56,800
温かい飲み物はいかが?

318
00:18:56,953 --> 00:18:58,598
ありがとう 結構よ

319
00:19:00,685 --> 00:19:02,479
あなた達何してるの?

320
00:19:03,849 --> 00:19:05,000
抗議の座り込みよ

321
00:19:05,000 --> 00:19:06,842
寝てるけどね

322
00:19:06,842 --> 00:19:09,776
あなたには関係ないでしょ
馬車売り飛ばし屋さん

323
00:19:10,781 --> 00:19:13,235
残念ですが
気は変わりませんな

324
00:19:13,235 --> 00:19:16,173
あなたの助手が
都合良く現れてもね

325
00:19:16,611 --> 00:19:19,527
トリクシー 私は
謝るために戻って来たの

326
00:19:19,527 --> 00:19:22,141
絶対馬車の交換なんか
するべきじゃなかった

327
00:19:22,311 --> 00:19:23,628
私のものじゃ無かったのに

328
00:19:23,628 --> 00:19:25,345
それは私の友達のもの

329
00:19:26,146 --> 00:19:27,938
もしあなた達が本当に
友達なら…

330
00:19:28,114 --> 00:19:32,365
取引を白紙にする義務が
あるかも知れませんな

331
00:19:32,485 --> 00:19:34,443
わかったわ 私達は友達よ

332
00:19:34,443 --> 00:19:38,449
深く結ばれた親友同士だけど
旅の疲れで仲違いしたのよ

333
00:19:38,449 --> 00:19:39,386
これでいい?

334
00:19:39,728 --> 00:19:41,514
まだ納得出来ませんな

335
00:19:41,514 --> 00:19:44,348
友情を私に証明して
見せてくれますか?

336
00:19:44,729 --> 00:19:45,619
どうやって?

337
00:19:45,619 --> 00:19:48,661
私達の「友情ダンス」を
見せるとか?

338
00:19:50,748 --> 00:19:53,113
それがいいわね

339
00:19:53,318 --> 00:19:55,975
私達の有名な
「友情の合言葉ダンス」

340
00:19:55,975 --> 00:19:59,680
いつもやってるわ だって
私達大親友なんですもの

341
00:20:00,422 --> 00:20:05,312
マジック…と マジック

342
00:20:05,312 --> 00:20:09,282
けむりが…ボン!で

343
00:20:09,282 --> 00:20:13,662
前足…を…振ろう

344
00:20:13,662 --> 00:20:18,154
そして…ジョー…クで
大笑い!


345
00:20:22,905 --> 00:20:27,582
今まで見た中で最悪の
友情ダンスです

346
00:20:27,808 --> 00:20:30,707
明らかにその場で
でっち上げてました

347
00:20:30,707 --> 00:20:36,049
でも そんなバカな事が
やれるのは真の友達だけ

348
00:20:36,461 --> 00:20:37,940
じゃあ馬車を返してくれる?

349
00:20:38,577 --> 00:20:41,438
でもこのままポニービルに
帰るのをお勧めします

350
00:20:41,438 --> 00:20:46,269
観客が驚くでしょう
その姿では

351
00:20:47,603 --> 00:20:48,617
それでいいわ

352
00:20:52,328 --> 00:20:55,354
サドルアラビア・ツアーを
台無しにしてごめんね

353
00:20:55,648 --> 00:20:59,935
あれ以上1秒だって
ゴメンだわ あんな旅

354
00:20:59,935 --> 00:21:02,900
自分自身といっしょに
旅をするのさえイヤになったわ

355
00:21:05,920 --> 00:21:08,301
私の想像よりずっと
難しかったわね

356
00:21:08,301 --> 00:21:10,503
でもやってみて良かったわ

357
00:21:10,683 --> 00:21:12,581
もう二度とやらずに済むしね

358
00:21:13,545 --> 00:21:17,878
私達の友情はよりグレートで
パワフルになったと思うわ

359
00:21:19,042 --> 00:21:22,089
この箱は十分広かったわい

360
00:21:22,089 --> 00:21:23,619
ポニーが1頭で
昼寝するにはな

361
00:21:23,971 --> 00:21:25,562
ショウはもう終わったのかね?

362
00:21:31,530 --> 00:21:34,581
18/08/24beta
nice!(0)  コメント(2) 

シーズン8 エピソード17 [エピソード]

「ジ・エンド・イン・フレンド」アメリカでの放送日は2018年8月18日でした。通算第186話。

https://yadi.sk/i/Cut8h_S-3aN6cY
https://mega.nz/#!jv51mbhZ!_rsWL0IkGGTAZN1RyQuyqQqvBcEFvS6q4Lq-Y8sxWO8
なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは8月11日に放送され、デンマーク、ノルウェー、スウェーデンのNickelodeonでは8月16日に放送されました。
また、フランスのストリーミングサービスTFOU MAXでも早期に配信されたようです。

今日はレアリティとレインボーダッシュが一日楽しく遊ぶ約束をした日ですが、トワイライトは共通の趣味がないにもかかわらず親友なこの二頭を友情の授業のサンプルにしたいと言います。
一日の活動を生徒達とトワイライトの前でやる羽目になったレインボーダッシュとレアリティですが、趣味が合わない事が原因でケンカを始めてしまいます…
劇中で触れられている通り、これまであまり接点がなかった二頭がケンカをして仲直りして…と、まるで恋人同士の痴話喧嘩のようなやりとりが繰り広げられるこのエピソードはMLPの公式小説も多く手がけるG・M・ベローさんで、MLP本編の脚本はこれが5本目になります。こちらが一覧。

- The End in Friend (2018)
- Grannies Gone Wild (2018)
- Daring Done? (2017)
- Fluttershy Leans In (2017)
- The One Where Pinkie Pie Knows (2015)

S8E18_buckball_players.jpg
バックボールプレイヤー達はS6E18「Buckball Season」に出て来たアップルーサチーム代表チームにS5E10「Princess Spike」などに出て来た「ユマ・スパース」なども加わっています。このためにわざわざ呼んだのでしょうか。
Ponyville_vs._Appleloosa_in_buckball_S6E18.jpg
Yuma_Spurs.png

友情の学校の生徒のためのカウンセラーのスターライトですが「先生」のレインボーダッシュとレアリティのカウンセラーをする事に。
Starlight__'talking_out_your_problems_'_S8E17.jpg
何とか仲直りさせようと頑張るのですが裏目に出てしまい…




こちらはこの回のアニマティック動画を使ったプロモCMです。TV画面を撮影した動画のように見えますが詳細は不明。

全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:06,420 --> 00:00:07,253
レアリティ!

2
00:00:07,820 --> 00:00:09,240
ちょうど探してた所よ

3
00:00:09,300 --> 00:00:12,120
トワイライトの授業に一緒に
来てくれない?すぐ済むから

4
00:00:12,480 --> 00:00:14,368
あら、そうしたいんだけど…

5
00:00:14,368 --> 00:00:17,202
今日はレインボーダッシュと
「楽しい休日」で遊ぶのよ

6
00:00:17,230 --> 00:00:20,230
トワイライトはあなたを生徒の
お手本にしたいみたいよ

7
00:00:22,340 --> 00:00:24,302
はい お手本ですよー

8
00:00:27,140 --> 00:00:29,560
お手本はボクじゃなかったの?

9
00:00:29,610 --> 00:00:30,765
あなた達両方よ

10
00:00:31,020 --> 00:00:35,120
あなた達は私の「友情の妥協」
の授業のサンプルに最適なの

11
00:00:35,290 --> 00:00:39,195
レインボーダッシュとレアリティは
仕事も趣味も全然違うわね

12
00:00:39,220 --> 00:00:41,220
でも友達で居る事を
とても大事にしてるから…

13
00:00:41,220 --> 00:00:43,758
いつも相手のための時間を
工面しています

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,230
私達の休日を計画するのは
難しいわ レインボーダッシュの…

15
00:00:49,230 --> 00:00:52,138
ワンダーボルトの訓練は
不規則だし長時間だから

16
00:00:52,138 --> 00:00:54,725
レアリティのヘンな「ファッション・
シーズン」もね

17
00:00:54,760 --> 00:00:58,458
まだ夏になってないのに来年の
冬のコレクションを作ってる

18
00:00:59,220 --> 00:01:01,450
でも一緒に遊ぶ時間を作る

19
00:01:01,500 --> 00:01:03,130
そこが大事なところなんです

20
00:01:03,180 --> 00:01:07,360
わかりますか?この2頭は真の
友情の生きたお手本よ

21
00:01:09,880 --> 00:01:12,748
来てくれてありがとう
休日を楽しんでね

22
00:01:14,260 --> 00:01:16,461
一緒にどんなスゴい事を
するんですか?

23
00:01:16,750 --> 00:01:18,214
-靴を買いに!
-障害物競走!

24
00:01:18,480 --> 00:01:19,704
-ドレスを買いに!
-バックボール!

25
00:01:19,704 --> 00:01:21,320
-布染め!
-ゴーグル買いに行く!

26
00:01:21,320 --> 00:01:24,979
なんだよ せっかく「買い物」に
合わせてやったのに

27
00:01:25,050 --> 00:01:27,200
完璧ね じゃあ先に
買い物に行きましょう

28
00:01:27,320 --> 00:01:29,110
でも バックボールの道具
持って来たのに…

29
00:01:29,110 --> 00:01:31,326
これ見て何か学べって
言うワケ?

30
00:01:31,326 --> 00:01:34,112
だって全然「妥協」
してないじゃん

31
00:01:34,170 --> 00:01:36,899
そうだよ あんたら
共通点ゼロだし

32
00:01:36,899 --> 00:01:38,894
どうやったら友達で
居られるの?

33
00:01:50,622 --> 00:01:52,651
マイリトルポニー

34
00:01:52,651 --> 00:01:54,662
友情を知らなかった私

35
00:01:54,662 --> 00:01:56,300
マイリトルポニー

36
00:01:56,400 --> 00:01:58,900
あなたが魔法をくれるまで

37
00:01:58,900 --> 00:02:00,900
大冒険 楽しさいっぱい

38
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
美しい心と強い心

39
00:02:03,100 --> 00:02:05,000
わけあう優しさ きっとできるわ

40
00:02:05,100 --> 00:02:07,494
友情は魔法の合い言葉

41
00:02:07,494 --> 00:02:09,381
私のリトルポニー

42
00:02:09,381 --> 00:02:14,030
みんな私の親友よ

43
00:02:15,101 --> 00:02:18,086
親友終了?!

44
00:02:21,650 --> 00:02:24,890
やる事の趣味は
違ってるけれど…

45
00:02:24,890 --> 00:02:27,919
彼女達が友達な理由は
たくさんあるわ

46
00:02:29,450 --> 00:02:30,413
例えば?

47
00:02:31,400 --> 00:02:33,670
ボクらはずーっと前から
友達なんだ

48
00:02:34,020 --> 00:02:35,030
最初から?

49
00:02:35,990 --> 00:02:38,320
ええと…いや 
最初っからじゃないけど

50
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
チョー長い間って意味さ

51
00:02:40,160 --> 00:02:42,502
共通の友達も同じだしね

52
00:02:44,240 --> 00:02:45,367
それだけ?

53
00:02:46,910 --> 00:02:50,660
昔クラウズデールの「ベスト・
ヤング飛行士コンテスト」で…

54
00:02:50,790 --> 00:02:53,264
レアリティの命を救ったのさ

55
00:02:53,300 --> 00:02:56,108
そうよ そして私は
ワンダーボルトの前で…

56
00:02:56,108 --> 00:02:58,590
レインボーダッシュの
無実を証明したの

57
00:02:58,590 --> 00:03:01,536
ミステリー事件の犯人に
されそうになった時にね

58
00:03:01,571 --> 00:03:02,729
クール!

59
00:03:02,800 --> 00:03:03,836
…他には?

60
00:03:07,360 --> 00:03:10,723
ええと レアリティと
レインボーダッシュには…

61
00:03:10,723 --> 00:03:13,900
改めて列挙してみると
あまり共通点がないけれど

62
00:03:13,940 --> 00:03:18,019
でも 友情という物は
言葉だけでは理解しにくいわね

63
00:03:18,040 --> 00:03:20,878
彼女達が実際に
活動している所を見ないと

64
00:03:21,430 --> 00:03:23,850
それって素晴らしい
アイデアじゃないかしら

65
00:03:27,820 --> 00:03:30,695
じゃあいつもの休日と同じように
楽しんでみて

66
00:03:31,280 --> 00:03:32,940
私達は居ないつもりでね

67
00:03:33,190 --> 00:03:35,050
ゲーム開始!

68
00:03:43,870 --> 00:03:47,200
レアリティ!バケツを
持ってなきゃダメじゃないか

69
00:03:47,493 --> 00:03:49,396
ん? ああ
ゴメンなさい

70
00:03:49,684 --> 00:03:52,270
このダサいジャージ
着たらアイデアが浮かんだの

71
00:03:52,270 --> 00:03:55,190
バックボールをテーマにした
「アスリートレジャー」ウエアよ

72
00:03:55,190 --> 00:03:58,450
最高の動きやすさに加えて
ファッション性

73
00:03:58,590 --> 00:04:00,016
もう済んだわ

74
00:04:01,140 --> 00:04:04,340
よし 次は新しいヤツを
やるからね

75
00:04:04,340 --> 00:04:06,760
秘密の魔球だぞ

76
00:04:15,960 --> 00:04:16,948
レアリティ!

77
00:04:17,170 --> 00:04:18,940
キミ全然見てないだろ

78
00:04:18,990 --> 00:04:23,000
え?ああ 大丈夫よ
バケツとか持ってたでしょ

79
00:04:23,350 --> 00:04:26,125
ボールをキャッチしないと
ダメなの

80
00:04:27,500 --> 00:04:29,806
ホントに?それって何だか
アブナくない?

81
00:04:31,951 --> 00:04:33,455
もういいよ

82
00:04:33,455 --> 00:04:35,960
ゲームのルールとか
絶対わからなそう

83
00:04:36,240 --> 00:04:37,934
バックボールタイムは終了

84
00:04:39,540 --> 00:04:40,702
やっとだわ

85
00:04:42,490 --> 00:04:43,340
わかった?

86
00:04:43,400 --> 00:04:45,295
今はレインボーダッシュが
好きな事をしたから…

87
00:04:45,295 --> 00:04:47,733
今度はレアリティが
好きな事の番よ

88
00:04:47,768 --> 00:04:48,740
「妥協」!

89
00:04:51,920 --> 00:04:54,290
正直言って良くわからないの

90
00:04:54,590 --> 00:04:56,608
流行に乗りすぎだと思う?

91
00:04:57,570 --> 00:04:59,735
キミはそういうのが
いいんだろ?

92
00:04:59,980 --> 00:05:02,853
そうよ でも「これから流行る」
やつでないと

93
00:05:02,960 --> 00:05:06,500
もし今最盛期だとしたら
流行遅れと同じ事でしょ

94
00:05:06,800 --> 00:05:08,250
何言ってるのか
わかんないんですけど

95
00:05:10,630 --> 00:05:12,720
代りにスティレットヒールに
しようかしら

96
00:05:12,720 --> 00:05:13,990
どう思う?

97
00:05:14,920 --> 00:05:17,486
一歩ごとによろけたいんで
なければ…

98
00:05:17,600 --> 00:05:20,332
馬にハイヒールとか
要らないっしょ

99
00:05:21,160 --> 00:05:24,900
とんでもありませんわ
色んな場面で役に立つの

100
00:05:24,900 --> 00:05:27,640
フォーマルな儀式 午後の紅茶
夜の紅茶

101
00:05:27,640 --> 00:05:29,776
軽食つき紅茶 海辺の紅茶
ロイヤル・ティー…

102
00:05:29,776 --> 00:05:31,493
このキラキラ
何とかなんないの?

103
00:05:32,290 --> 00:05:33,522
ボクの足に付いちゃった

104
00:05:35,220 --> 00:05:36,756
さっさと買わないの?

105
00:05:39,550 --> 00:05:43,017
もうチョータイクツなんだけど

106
00:05:43,340 --> 00:05:47,141
今レインボーダッシュと
レアリティは…実演をしてたのよ

107
00:05:47,141 --> 00:05:49,437
友情の形の一つ
「からかい合い」のね

108
00:05:49,450 --> 00:05:52,438
友好的な冗談を
言い合う事で…

109
00:05:52,890 --> 00:05:54,468
悪意は全然無いの

110
00:05:57,720 --> 00:05:59,230
楽しみだわ

111
00:05:59,350 --> 00:06:01,729
宝石を集めるのは大好きなの

112
00:06:02,230 --> 00:06:04,930
ついにボク達の意見が合ったね

113
00:06:04,930 --> 00:06:06,284
宝探しだ!

114
00:06:11,810 --> 00:06:13,367
皆さん 見ましたか?

115
00:06:13,367 --> 00:06:16,506
もう仲良しに戻って
一緒の時間を楽しんでいます

116
00:06:18,450 --> 00:06:20,327
素晴らしい!

117
00:06:20,450 --> 00:06:24,220
エメラルドをちりばめた新作の
ロンパー・ドレスにぴったりね

118
00:06:24,390 --> 00:06:25,350
やったね

119
00:06:25,440 --> 00:06:29,444
財宝の部屋とか見つかったら
もっとサイコーなんだけどな

120
00:06:30,860 --> 00:06:35,148
もしボクが秘密の扉だとしたら
どこらへんに居るかな?

121
00:06:40,330 --> 00:06:41,630
レインボーダッシュ!

122
00:06:41,730 --> 00:06:44,363
それうるさいから
やめてくれないかしら

123
00:06:44,398 --> 00:06:46,549
集中出来なくなっちゃう

124
00:06:48,290 --> 00:06:49,744
見て レバーだ

125
00:06:52,170 --> 00:06:54,481
動かないや
手伝ってよレアリティ

126
00:06:55,780 --> 00:06:56,915
ちょっと待ってね

127
00:07:04,880 --> 00:07:06,730
私の宝石壊したわね!

128
00:07:07,650 --> 00:07:10,912
キミこそボクの宝探しを
台無しにしたろ

129
00:07:11,856 --> 00:07:13,840
これは宝探しじゃないし

130
00:07:13,875 --> 00:07:17,045
私の冬コレクションに使う
宝石を探しに来たんでしょうが

131
00:07:17,110 --> 00:07:19,466
ドレスなんかどうでもいいし

132
00:07:19,466 --> 00:07:21,630
一緒に冒険するって
言ったじゃないか

133
00:07:22,978 --> 00:07:23,961
どうしよう

134
00:07:23,996 --> 00:07:25,666
もうたくさんだわ

135
00:07:25,680 --> 00:07:29,157
今日の「楽しい休日」は
これで終了よ

136
00:07:29,410 --> 00:07:30,690
望む所さ

137
00:07:30,710 --> 00:07:34,384
今からボクの本当に好きな事を
出来るからね

138
00:07:37,550 --> 00:07:39,181
もちろん本気じゃないわよね?

139
00:07:39,320 --> 00:07:41,594
ちょっとした意見の相違ね

140
00:07:41,700 --> 00:07:44,210
仲がいいからこういう事も
ありますね

141
00:07:44,360 --> 00:07:48,607
でも最後には必ず問題を
解決して良き友達に戻るのよ

142
00:07:48,800 --> 00:07:50,100
そんな事ムリだね

143
00:07:50,820 --> 00:07:53,729
キミはボクの好きな事は
全部どうでもいいんだろ

144
00:07:53,764 --> 00:07:56,987
頭の中はキミと
キミの退屈なドレスの事だけ

145
00:07:57,170 --> 00:07:58,610
いいかげんにしてよ

146
00:07:58,650 --> 00:08:01,019
私の興味を理解しようとも
しないくせに

147
00:08:01,054 --> 00:08:03,730
あなたは繊細なモノへの
敬意が全然ないのよ

148
00:08:03,820 --> 00:08:05,584
敬意のひとカケラもね!

149
00:08:06,370 --> 00:08:09,549
じゃあもう友達じゃないって事ね

150
00:08:16,850 --> 00:08:19,680
あと 私がクラウズデールに
支店を出すって言ったら…

151
00:08:19,680 --> 00:08:23,031
レインボーダッシュは言ったのよ
「そんなのダメに決まってる」

152
00:08:23,140 --> 00:08:24,326
ヒドくない?

153
00:08:24,360 --> 00:08:27,291
お店に行くのに毎回
トワイライトに頼んで魔法で…

154
00:08:27,291 --> 00:08:30,160
飛べるようにしてもらわないと
いけないからって何なのよ

155
00:08:30,450 --> 00:08:34,258
ペガサスは重くてジャマになる
ドレスなんて欲しがらないって…

156
00:08:34,258 --> 00:08:36,012
何千回も言ったのに

157
00:08:36,047 --> 00:08:38,590
飛べないと意味が無いんだよ

158
00:08:39,170 --> 00:08:43,110
前に私がとってもゴージャスな
帽子をかぶっていたのに…

159
00:08:43,260 --> 00:08:46,273
レインボーダッシュったら
全然気付いてくれないのよ

160
00:08:46,910 --> 00:08:49,531
ワンダーボルトのショウが
あれで台無しになったんだ

161
00:08:49,540 --> 00:08:53,300
レアリティの帽子がジャマで
誰にも見えなかったからね

162
00:08:54,510 --> 00:08:55,506
やめなさい!

163
00:08:56,100 --> 00:08:58,680
指導カウンセラーは問題を
相談されるのが役目

164
00:08:58,680 --> 00:09:02,100
今まで起きた事を全部
報告しないでちょうだい

165
00:09:04,340 --> 00:09:07,464
でも私も学んだわ「相談」
だけじゃ解決出来ない時もある

166
00:09:07,580 --> 00:09:10,080
お互いの足場を
交換してみましょう

167
00:09:11,170 --> 00:09:13,700
あんな靴履いたら
立つどころじゃないよ

168
00:09:15,160 --> 00:09:19,734
靴の事じゃないわ 相手の
目線で考えてみようって事

169
00:09:20,890 --> 00:09:21,818
ついて来て

170
00:09:27,850 --> 00:09:29,530
図書館なの?

171
00:09:29,620 --> 00:09:32,208
ここで何すれば
改善されるワケ?

172
00:09:32,480 --> 00:09:34,255
あなた達ふたりとも
本が好きでしょ

173
00:09:34,310 --> 00:09:37,619
レインボーダッシュは「デァリン・
ドゥ」を語らずに居られないし…

174
00:09:37,654 --> 00:09:40,280
あなたは「シャドウ・スペード」
ミステリー小説の大ファン

175
00:09:41,400 --> 00:09:42,254
つまり?

176
00:09:42,320 --> 00:09:45,310
あなた達が友情を回復する
最良の方法は…

177
00:09:45,310 --> 00:09:47,679
お互いの好きな本を読む事よ

178
00:09:48,370 --> 00:09:51,389
私も読むわ その後で
ディスカッションしましょう

179
00:09:51,424 --> 00:09:54,100
「仲良し読書会」よ
いいわね?

180
00:09:54,730 --> 00:09:56,080
お菓子持ってくるわ

181
00:09:57,620 --> 00:09:58,420
わかった

182
00:09:58,460 --> 00:09:59,747
そんなに言うなら

183
00:10:02,090 --> 00:10:04,212
いいわ みんな出席ね

184
00:10:04,480 --> 00:10:08,620
まずは相手の好きな本の中の
気に入った所を言ってみましょう

185
00:10:12,680 --> 00:10:14,597
じゃあ 私が最初ね

186
00:10:15,030 --> 00:10:18,660
ええと「デァリン・ドゥと夢の剃刀」
で私が面白かった所は…

187
00:10:18,660 --> 00:10:21,790
デァリンが獰猛なクラガダイルを
イカダの代わりにして…

188
00:10:22,960 --> 00:10:24,300
勘弁して

189
00:10:25,170 --> 00:10:26,527
何がおかしいワケ?

190
00:10:26,562 --> 00:10:29,610
失礼 でもアクションシーンが
あまりに盛りすぎで…

191
00:10:29,660 --> 00:10:32,088
思わず笑っちゃうわ

192
00:10:32,110 --> 00:10:35,341
本当の事だよ キミ
デァリン・ドゥに会っただろ

193
00:10:35,620 --> 00:10:38,850
そうね でも文章があまりにも
冗長なのよ

194
00:10:39,110 --> 00:10:42,440
固有名詞もおかしいわ
発音すらできないじゃない

195
00:10:42,480 --> 00:10:45,660
ドクター誰だったかしら
キャバ・イェー・オン?

196
00:10:46,420 --> 00:10:48,450
キャバレロンだよ!

197
00:10:48,520 --> 00:10:50,200
字の通り読めよ

198
00:10:50,235 --> 00:10:52,090
そんくらい出来るだろ

199
00:10:53,100 --> 00:10:54,470
お茶はいかが?

200
00:10:54,560 --> 00:10:55,820
キュウリサンドイッチは?

201
00:10:56,410 --> 00:11:00,091
それともフレンドリーな
議論に戻る?

202
00:11:01,400 --> 00:11:02,853
マジで言ってんの?

203
00:11:02,880 --> 00:11:07,674
シャドウ・スペードの本の
この服の描写の多さは何だよ

204
00:11:07,680 --> 00:11:09,780
アクビ大会さ

205
00:11:10,950 --> 00:11:14,000
でも服の描写は大事な
プロットの一部なのよ この…

206
00:11:14,000 --> 00:11:17,517
シャドウ・スペードミステリー
「真紅の衣の若駒」のね

207
00:11:21,950 --> 00:11:25,490
もしフラッフィングワース・フォン・
ラディッシュフィールド卿が…

208
00:11:25,490 --> 00:11:27,980
ダブルのシルクベストしか
着ないとわからなければ…

209
00:11:27,990 --> 00:11:31,358
彼が犯人と推理するのは
不可能なのよ

210
00:11:31,800 --> 00:11:33,599
え 彼が犯人なの?

211
00:11:34,720 --> 00:11:37,470
あなた読んでないのね!

212
00:11:38,370 --> 00:11:40,160
私だけじゃダメみたいね

213
00:11:41,130 --> 00:11:44,560
ボクのせいじゃないよ
タイクツすぎて寝ちゃったんだ

214
00:11:44,710 --> 00:11:47,460
あなたが私の好きな本さえ
読む気が無いと言う事は…

215
00:11:47,590 --> 00:11:51,383
私達にもはや共通点が無い
と言う事実を裏付けするモノね

216
00:11:52,850 --> 00:11:54,946
それに関してだけは同意するよ

217
00:11:55,060 --> 00:11:59,381
これからはボクと趣味が合う
ポニーとだけ付き合うから

218
00:12:01,110 --> 00:12:02,630
ケンカしてる場合じゃないわ

219
00:12:02,670 --> 00:12:04,620
トワイライトを助けて
今すぐ!

220
00:12:09,840 --> 00:12:10,810
見つかった?

221
00:12:11,210 --> 00:12:13,830
いいえ 無いわ

222
00:12:14,570 --> 00:12:15,536
何がさ?

223
00:12:15,860 --> 00:12:17,430
「オーロラのアミュレット」よ

224
00:12:18,000 --> 00:12:21,380
セレスティア様から預かった
魔法具の一つ?

225
00:12:21,600 --> 00:12:25,032
あれは潮の満ち引きを変えて
ツナミを呼ぶ事が出来るの

226
00:12:25,080 --> 00:12:27,110
もしあれが
悪の手に落ちたら…

227
00:12:27,110 --> 00:12:29,896
エクエストリアが
危険にさらされるわ

228
00:12:30,520 --> 00:12:31,660
心配するな トワイライト

229
00:12:31,810 --> 00:12:34,220
失われた財宝探しだったら
専門だから

230
00:12:34,350 --> 00:12:38,615
私が証拠を調べればきっと
犯人の正体がわかるわ

231
00:12:39,900 --> 00:12:43,994
ありがとう 安心出来るわ
あなた達が探してくれるなら…

232
00:12:44,060 --> 00:12:45,200
一緒にね

233
00:12:46,210 --> 00:12:48,170
私達は失せ物探しの
呪文をかけてみるわ

234
00:12:48,170 --> 00:12:49,680
カンペキな作戦でしょ

235
00:12:54,090 --> 00:12:58,210
見た所 他の秘宝には
ダメージは無いようね

236
00:12:58,320 --> 00:13:01,420
つまり 犯人は急いで逃げた
ワケではない

237
00:13:07,050 --> 00:13:10,620
レアリティ!キミのブーツから
キラキラが落ちまくってるだろ

238
00:13:12,740 --> 00:13:14,190
これは私のブーツじゃないわ

239
00:13:14,340 --> 00:13:15,660
私のはマゼンタ色

240
00:13:16,240 --> 00:13:17,202
ブルーじゃないわ

241
00:13:17,810 --> 00:13:18,770
ね?

242
00:13:22,200 --> 00:13:23,786
何なのよ一体

243
00:13:30,880 --> 00:13:35,010
このブーツ「駆け足に最適」
じゃないわね 宣伝と違って

244
00:13:37,110 --> 00:13:38,535
どこに行くのよ

245
00:13:38,930 --> 00:13:41,272
トワイライトに力を合わせて
調査するって言ったのに

246
00:13:41,700 --> 00:13:42,840
わからないの?

247
00:13:43,040 --> 00:13:46,513
「オーロラのアミュレット」は
アズランチウムで出来てる

248
00:13:48,820 --> 00:13:50,140
アズランチウムだよ

249
00:13:50,310 --> 00:13:52,850
「あがないのアミュレット」
と同じ金属さ

250
00:13:52,850 --> 00:13:54,838
デァリン・ドゥの4巻に
出て来たろ

251
00:13:55,010 --> 00:13:57,348
動かすとキラキラの
跡が残るんだ

252
00:13:57,420 --> 00:13:58,910
こういう跡がね 思い出した?

253
00:13:59,110 --> 00:14:01,528
キミが読んだばかりの本だよ

254
00:14:03,160 --> 00:14:04,610
ああ あの本ね

255
00:14:04,630 --> 00:14:07,511
私が…読んだ…
ばかりの本?

256
00:14:09,330 --> 00:14:10,530
マジかよ

257
00:14:10,830 --> 00:14:13,240
ボクが本を読まないって
大騒ぎしたくせに…

258
00:14:13,240 --> 00:14:15,505
自分もボクの本を
読んでなかったの?

259
00:14:16,070 --> 00:14:16,993
バレた

260
00:14:18,460 --> 00:14:22,060
アミュレットを見つけたら
もうそれで絶交だからな

261
00:14:23,600 --> 00:14:25,150
望む所よ!

262
00:14:36,590 --> 00:14:38,960
レインボーダッシュ 待ちなさい

263
00:14:39,010 --> 00:14:41,370
大事な証拠を見逃してるわよ

264
00:14:42,050 --> 00:14:44,490
この足跡 どう見ても
ヒヅメじゃないわ

265
00:14:44,810 --> 00:14:46,277
これって爪の跡かしら?

266
00:14:46,630 --> 00:14:47,830
どうでもいいだろ

267
00:14:48,160 --> 00:14:49,741
ボクはもっと大きな証拠を
見つけたんだ

268
00:14:54,010 --> 00:14:55,630
まさか私に行けって言うの?

269
00:14:56,630 --> 00:14:58,246
あの中を渡って…

270
00:15:04,950 --> 00:15:07,412
ダメだ 深すぎる
渡れないね

271
00:15:08,580 --> 00:15:09,389
ナイスね

272
00:15:09,389 --> 00:15:11,590
今のはどのデァリン・ドゥの
本で覚えたの?

273
00:15:11,730 --> 00:15:14,530
今のはスクータルーの「仔馬用
キャンプの手引き」で読んだんだ

274
00:15:16,040 --> 00:15:17,911
あなたは飛べるからいいけど

275
00:15:23,550 --> 00:15:24,375
ダメだ

276
00:15:24,400 --> 00:15:26,770
あの間欠泉で羽根を
やられちゃったら…

277
00:15:26,770 --> 00:15:29,010
ワンダーボルトを何週間も
休まないといけない

278
00:15:30,380 --> 00:15:33,570
大きなパチンコを作ったら
飛び抜けられるかもね

279
00:15:33,570 --> 00:15:36,062
それに必要なのはカンペキな
位置の木が2本と…

280
00:15:36,062 --> 00:15:38,063
ゴムロープと冒険ヘルメットだな

281
00:15:39,430 --> 00:15:42,114
残念だけどデァリン・ドゥが
4巻でやったみたいに…

282
00:15:42,114 --> 00:15:44,627
クラガダイルを見つけて
イカダを作るのは無理そうだ

283
00:15:44,627 --> 00:15:45,730
ジャジャーン!

284
00:15:46,450 --> 00:15:49,218
クラガダイル号
準備完了よ

285
00:15:51,090 --> 00:15:52,810
これ…って…

286
00:15:52,810 --> 00:15:54,061
サイコーだ!

287
00:15:54,530 --> 00:15:57,410
…じゃなくて
まあいいんじゃないかな

288
00:16:00,080 --> 00:16:01,688
これの作り方
どこで覚えたの?

289
00:16:02,240 --> 00:16:05,149
私達は「チョー長い間」
友達だったかもしれないけど…

290
00:16:05,180 --> 00:16:07,636
まだあなたの知らない
一面もあるのよ

291
00:16:18,320 --> 00:16:19,290
キラキラの跡が!

292
00:16:19,290 --> 00:16:20,408
消えてしまったわ

293
00:16:20,590 --> 00:16:23,760
どうやってオーロラのアミュレット
を探せばいいんだ

294
00:16:32,486 --> 00:16:34,239
ミミガ…

295
00:16:34,270 --> 00:16:36,370
パカパカ ナゼ叫ブ

296
00:16:36,370 --> 00:16:38,665
ウルサスギル

297
00:16:39,910 --> 00:16:42,180
すいません なんて言ったの?

298
00:16:42,720 --> 00:16:46,030
ウルサスギ…

299
00:16:46,560 --> 00:16:48,130
これはきっとブーフォグレンだ

300
00:16:48,130 --> 00:16:49,820
耳がとっても敏感なんだ

301
00:16:50,520 --> 00:16:55,001
ピカピカする物を持った
誰かが通るの見たかい?

302
00:16:55,820 --> 00:16:57,114
ミタヨ

303
00:16:59,840 --> 00:17:01,033
ちょっとタイム

304
00:17:06,580 --> 00:17:10,239
息がクサすぎて
何も考えらんないよ

305
00:17:10,280 --> 00:17:12,265
でも遠くからじゃ
返事が聞こえないし

306
00:17:13,330 --> 00:17:14,398
どうしよう

307
00:17:22,360 --> 00:17:24,272
カンペキな解決法を
見つけたわよ

308
00:17:24,330 --> 00:17:26,450
これは昔のユニコーンの
美容術なの

309
00:17:26,485 --> 00:17:30,122
もしもあなたが小さな雲を
用意出来ればね

310
00:17:30,122 --> 00:17:31,700
お安い御用さ

311
00:17:38,330 --> 00:17:40,020
まあカワイイ

312
00:17:47,180 --> 00:17:49,060
あの ちょっといいかしら

313
00:17:49,290 --> 00:17:53,926
情報をくれたら この特別
プレゼントをあげるわ

314
00:17:55,970 --> 00:17:57,780
コレハナニ

315
00:17:59,300 --> 00:18:04,275
これは「エフェベセンス」と言う
ユニコーンの魔法のお菓子よ

316
00:18:04,290 --> 00:18:06,918
ナウくて流行ってるの

317
00:18:09,780 --> 00:18:10,740
ごめんね ごめん

318
00:18:10,880 --> 00:18:11,830
おいしい?

319
00:18:14,680 --> 00:18:15,990
オクチガ…

320
00:18:16,730 --> 00:18:18,747
スッキリ ミントアジ

321
00:18:21,920 --> 00:18:22,840
良かった

322
00:18:24,144 --> 00:18:28,168
じゃあ ピカピカが通って行った
方向を教えてくれる?

323
00:18:28,921 --> 00:18:31,320
ウエ ウエ
アソコニイッタ

324
00:18:31,860 --> 00:18:32,810
ありがとう

325
00:18:34,820 --> 00:18:37,340
さあ 何を待ってるの
行きなさい

326
00:18:37,340 --> 00:18:39,539
飛んで行ってアミュレットを
取り戻して

327
00:18:40,570 --> 00:18:43,070
一緒にやらないとね
覚えてる?

328
00:18:43,070 --> 00:18:44,285
でもどうやってェエ?!

329
00:18:49,590 --> 00:18:53,096
ゴメンね でもキミをあの
沼に残しては行けないよ

330
00:18:54,270 --> 00:18:55,360
ありがとう

331
00:19:02,700 --> 00:19:07,065
もしかしたら鍵を開けるヒントは
この文章に書いてある?

332
00:19:07,065 --> 00:19:10,290
あるいはこの鍵を使うとか?

333
00:19:13,130 --> 00:19:16,480
ブーツかスティレットヒールか
決められなかったからこれにしたの

334
00:19:19,910 --> 00:19:21,834
ヒールでそんな事が
出来るんだ?

335
00:19:21,870 --> 00:19:23,973
あなたは「要らないっしょ」
って言ったけどね

336
00:19:24,900 --> 00:19:26,550
あんな事言っちゃ
ダメだったね

337
00:19:26,550 --> 00:19:28,580
キミの好きな事を茶化すのも

338
00:19:28,580 --> 00:19:31,160
いくつかは割とイカしてたよ

339
00:19:31,890 --> 00:19:34,510
私もあなたに謝らないとね

340
00:19:34,670 --> 00:19:37,110
確かにバックボールには
興味ないけど…

341
00:19:37,344 --> 00:19:40,750
あなたは楽しんでるし 何より
とっても上手なのよね

342
00:19:41,060 --> 00:19:44,790
私の趣味があなたの趣味より
上なんて言うべきじゃなかったわ

343
00:19:45,450 --> 00:19:49,090
じゃあ…ボクらはまだ
友達って事でいいかな?

344
00:19:49,450 --> 00:19:51,480
心からそう願うわ

345
00:19:52,730 --> 00:19:54,836
さあ アミュレットを
見つけに行きましょう

346
00:19:54,860 --> 00:19:55,786
イェー!

347
00:20:00,070 --> 00:20:03,698
待って トンネルの出口は
学校だったの?

348
00:20:03,960 --> 00:20:07,136
秘密の通路か
サイコーだ!

349
00:20:09,160 --> 00:20:10,859
スパイキーワイキーちゃん?

350
00:20:11,120 --> 00:20:13,414
あなたがオーロラのアミュレットを
盗んだの?

351
00:20:13,610 --> 00:20:15,612
ちょっと違うわね

352
00:20:17,800 --> 00:20:22,222
じゃあ これは私達を仲直り
させる為に仕組んだってワケ?

353
00:20:22,300 --> 00:20:25,788
干渉して悪いと思うけど
でもあなた達には…

354
00:20:25,788 --> 00:20:28,322
これが必要だったよね

355
00:20:31,600 --> 00:20:35,150
じゃあ 共通の趣味が
一つもないのに…

356
00:20:35,150 --> 00:20:37,058
また親友に戻れたの?

357
00:20:38,370 --> 00:20:42,685
ずっと親友よ 時々それを
思い出しさえすればね

358
00:20:42,760 --> 00:20:47,135
そう 楽しく遊ぶには全く同じ
趣味を持つ必要なんかないのさ

359
00:20:47,160 --> 00:20:49,050
想像してみなよ
もしそうだったら…

360
00:20:49,230 --> 00:20:51,342
そんなのつまらないだろ?

361
00:20:51,730 --> 00:20:55,280
相手に自分が好きな事を
紹介するチャンスがあれば…

362
00:20:55,320 --> 00:20:57,870
素晴らしい可能性が
広がるかもしれないわ

363
00:20:58,850 --> 00:21:01,340
私達の「楽しい休日」を
すっかりムダにしてしまったわね

364
00:21:01,550 --> 00:21:03,407
まだ少し時間があるよ

365
00:21:03,480 --> 00:21:05,540
これから…ショッピングに
行ってみる?

366
00:21:05,560 --> 00:21:08,450
新しいバックボールのユニホーム
選ぶの手伝って欲しいんだけど

367
00:21:08,530 --> 00:21:09,512
喜んで!

368
00:21:09,990 --> 00:21:13,810
でもあなたは私のバックボール
応援ドレスを選んでちょうだいね

369
00:21:13,810 --> 00:21:17,620
私の大好きな選手をいつでも
応援出来るように

370
00:21:17,650 --> 00:21:19,080
ああ いいとも

371
00:21:19,200 --> 00:21:20,400
じゃあ行こうぜ

372
00:21:22,820 --> 00:21:23,831
わかった?

373
00:21:23,870 --> 00:21:26,850
良き友は必ず違いを
乗り越えられるの

374
00:21:27,900 --> 00:21:30,499
少し助けを借りればね

375
00:21:35,651 --> 00:21:38,686
18/08/23rev.
nice!(0)  コメント(0) 

シーズン8 エピソード16 [エピソード]

「フレンドシップ・ユニバーシティ」アメリカでの放送日は2018年8月11日でした。通算第185話。

https://yadi.sk/i/VZ505p3K3a9zMW
https://mega.nz/#!yyoF2ZJa!_EY0AriXJrvjRszQj9sQnQNpOAULSuC21TVs121TOes
なお、このエピソードはオーストラリアの放送局Boomerangでは8月5日に放送されました。(ただしSD解像度)

トワイライトの友情の学校に謎の宣伝チラシが持ち込まれました。ラス・ペガサスに新しい「友情ユニバーシティ」が開校したと言うのです。
ライバル校出現に心中穏やかではないトワイライトとレアリティは調査に向かいますが、その学校の経営は以前から因縁がある詐欺師兄弟のフリムとフラムでした。しかも教育大臣のネイセイが後ろ盾になっているようです…
シーズン7フィナーレで現世に蘇った伝説の魔法使い、スタースワール・ザ・ビアデッドが再登場。現代の風俗の違いに戸惑うこともなくエクエストリア各地を旅する様子が描写されます。
ただし、伝説の存在だった割に容赦なくギャグに使われて気の毒、と言うか威厳を欠く演出なような気もします。




まあサクラなんでしょうね。初登場回では強キャラオーラで包まれていたネイセイ大臣ですがこの回で急にありがちな小物に格下げになった感があります。

S8E16_the_book.jpg
ところで、ストーリーの中でフリムとフラムの学校で使っていた練習問題はトワイライトの執筆した本から盗用した事になっていますがその「本」とは出版された本ではなくて付箋がいっぱいついた執筆中の原稿でした。
果たしてそれをトワイライトの部屋から持ち出したのは誰なのでしょうか…?
S8E16_cozy glow suspicious.jpg





こちらはこの回のアニマティック動画を使ったプロモCMです。


別バージョン。こちらはTV画面を撮影した動画のように見えますが詳細は不明。

全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。
=========================
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,410
親愛なるトワイライト

2
00:00:03,410 --> 00:00:07,109
私に友情の力を
説いてくれた…


3
00:00:07,109 --> 00:00:10,814
君への感謝の念を完全に
伝える事は難しい


4
00:00:13,470 --> 00:00:16,670
千年もの時が経てば
もはや何も学ぶ事は無いと…


5
00:00:16,670 --> 00:00:18,909
思うかも知れぬが

6
00:00:25,610 --> 00:00:31,240
しかし私のように年老いた
ポニーでも驚くほどに…


7
00:00:31,500 --> 00:00:34,180
新たに学ぶべき事は
多かった


8
00:00:48,110 --> 00:00:50,470
「私の葉書を
楽しんでくれたら嬉しい」

9
00:00:50,470 --> 00:00:52,592
「君にまた会えるのを
楽しみにしている」

10
00:00:52,627 --> 00:00:55,290
「だがこの旅がいつ完了するか
まだわからない」

11
00:00:55,290 --> 00:00:57,290
「君の友 スタースワール」

12
00:01:01,740 --> 00:01:04,581
憧れのポニーが学んだ友情に
ついて手紙を送ってくれる

13
00:01:04,581 --> 00:01:06,398
さぞかし嬉しいでしょうね

14
00:01:06,398 --> 00:01:08,400
毎回新鮮な感覚よ

15
00:01:08,460 --> 00:01:11,620
もちろん 彼が本当に
友情を学びたいなら…

16
00:01:11,620 --> 00:01:13,638
私達の学校に来れば
いいのにね

17
00:01:14,270 --> 00:01:15,350
スパークル教授

18
00:01:15,720 --> 00:01:19,389
郵便ポニーが配達に来て…
ちょっと荷物を置いて行きました

19
00:01:22,880 --> 00:01:25,110
私が授業のために注文した
ミシンだわ

20
00:01:26,510 --> 00:01:27,747
これも来ました

21
00:01:27,790 --> 00:01:29,790
どういう意味なのか
よくわかりませんけど

22
00:01:33,540 --> 00:01:36,952
このミシンは高いけど
これを使って教える…

23
00:01:36,952 --> 00:01:40,169
友情のレッスンの価値は
お金に変えられないわ

24
00:01:41,730 --> 00:01:43,287
心配無用よ ダーリン

25
00:01:43,290 --> 00:01:44,500
いいレッスンを考えるわ

26
00:01:44,530 --> 00:01:46,450
あと 学校の予算は
使ってないわ

27
00:01:46,490 --> 00:01:49,030
すべては私のポケットマネーよ

28
00:01:49,170 --> 00:01:51,673
その事じゃないわ これよ

29
00:01:52,940 --> 00:01:56,124
「友情の学校はたかが学校
時間のムダですよ」

30
00:01:56,220 --> 00:02:01,050
「友情を超えた友情を学ぼう
友情ユニバーシティで」?!

31
00:02:09,922 --> 00:02:11,951
マイリトルポニー

32
00:02:11,951 --> 00:02:13,962
友情を知らなかった私

33
00:02:13,962 --> 00:02:15,600
マイリトルポニー

34
00:02:15,700 --> 00:02:18,200
あなたが魔法をくれるまで

35
00:02:18,200 --> 00:02:20,200
大冒険 楽しさいっぱい

36
00:02:20,300 --> 00:02:22,300
美しい心と強い心

37
00:02:22,400 --> 00:02:24,300
わけあう優しさ きっとできるわ

38
00:02:24,400 --> 00:02:26,794
友情は魔法の合い言葉

39
00:02:26,794 --> 00:02:28,681
私のリトルポニー

40
00:02:28,681 --> 00:02:33,330
みんな私の親友よ

41
00:02:34,401 --> 00:02:37,386
友情の大学

42
00:02:40,280 --> 00:02:42,608
別の友情学校を
作ったのは誰なの

43
00:02:43,540 --> 00:02:45,920
取り越し苦労だと思うわ

44
00:02:45,950 --> 00:02:47,840
あなたは天下の
「友情のプリンセス」

45
00:02:47,940 --> 00:02:50,080
こっちの学校はそれにどう
対抗しようって言うの

46
00:02:50,080 --> 00:02:52,640
ただの友情学校じゃ
ないんだってさ

47
00:02:52,640 --> 00:02:54,560
「ユニバーシティ」だよ

48
00:02:54,560 --> 00:02:59,516
「ライバル校の半分の時間で
レッスン完了」ですって

49
00:02:59,690 --> 00:03:01,240
倍学べるって事です

50
00:03:01,240 --> 00:03:03,540
ラスペガサスにあるんだ?

51
00:03:03,550 --> 00:03:06,183
もしレアリティ教授が縫い物
クラスをさぼらせてくれたら…

52
00:03:06,183 --> 00:03:07,790
旅行に行くのに!

53
00:03:09,520 --> 00:03:12,591
その学校調べてみる必要が
あるわね

54
00:03:14,020 --> 00:03:17,700
見た目だけで
判断したくないんだけど…

55
00:03:18,447 --> 00:03:20,940
これってどういう
友情学校なの?

56
00:03:21,210 --> 00:03:23,817
西部で一番の
友情学校ですよ

57
00:03:24,000 --> 00:03:26,346
エクエストリア一番かも
しれません

58
00:03:38,800 --> 00:03:41,529
ここだけでうちの学校より
沢山のポニーが居るわ

59
00:03:41,564 --> 00:03:43,340
一体誰が運営してるのかしら

60
00:03:43,810 --> 00:03:45,610
ようこそ トモダチの皆さん

61
00:03:45,630 --> 00:03:49,440
今から驚異の旅に皆さんを
お連れしましょう

62
00:03:49,470 --> 00:03:52,030
人生が変わる旅です
永遠に!

63
00:03:52,060 --> 00:03:54,760
あなたの新しい進路を
受け入れる準備はいいですか?

64
00:03:54,760 --> 00:03:56,990
そして生徒になりましょう

65
00:03:57,138 --> 00:03:59,319
フレンドシップ大の!

66
00:03:59,319 --> 00:04:01,514
フリムとフラムだわ
やっぱり

67
00:04:01,514 --> 00:04:03,430
孤独で友達が
出来ないあなた


68
00:04:03,430 --> 00:04:05,600
わかります その辛さ

69
00:04:05,850 --> 00:04:10,091
それを何とかしたくても
今まではその方法はただ一つ


70
00:04:10,233 --> 00:04:14,261
はるか遠くの
友情の学校に通うだけ


71
00:04:14,330 --> 00:04:16,850
でもあなたの家から
通えない


72
00:04:17,070 --> 00:04:20,710
入学するには引っ越しだ

73
00:04:21,540 --> 00:04:24,400
そんな逆境をナシにする
こちらの学校いかがかな


74
00:04:24,400 --> 00:04:30,470
ただの学校じゃありません
一大ユニバーシティだ


75
00:04:30,470 --> 00:04:34,090
フレンドシップ大
確かな志


76
00:04:34,090 --> 00:04:37,670
立地は都市
ド田舎じゃありません


77
00:04:37,880 --> 00:04:39,640
必要なすべてが学べます

78
00:04:39,640 --> 00:04:43,070
このあなたの新たな母校で

79
00:04:43,070 --> 00:04:44,910
その通り
聞き間違いじゃありません

80
00:04:44,910 --> 00:04:48,330
フレンドシップ大 ただ一つの
友情ユニバーシティです

81
00:04:48,330 --> 00:04:51,680
ご覧のように どの統計でも
大成功


82
00:04:51,680 --> 00:04:55,330
一見そうかも知れないけれど
うさん臭いわね


83
00:04:55,430 --> 00:04:58,780
皆さんにご紹介しましょう
ライバル校の校長です


84
00:04:58,780 --> 00:05:04,350
彼女の同席こそ 両校の
相互信頼の証


85
00:05:04,350 --> 00:05:05,420
え?そんなのウソよ

86
00:05:05,420 --> 00:05:11,300
これで我々の努力も
報われたという物


87
00:05:11,470 --> 00:05:17,197
友情のプリンセス自らわが校の
祝福に来てくださるとは


88
00:05:17,197 --> 00:05:18,570
何という栄誉でしょう

89
00:05:18,570 --> 00:05:22,080
フレンドシップ大では
あなたに教えます


90
00:05:22,080 --> 00:05:23,360
あなたにも!

91
00:05:23,360 --> 00:05:26,510
すべての友情の知識を

92
00:05:26,510 --> 00:05:28,320
すべてを半分の時間で
学びましょう


93
00:05:28,320 --> 00:05:32,180
国に一つの友情大学で

94
00:05:33,210 --> 00:05:36,030
どうやったら半分の時間で
友情を学べるって言うのよ

95
00:05:36,030 --> 00:05:40,360
我々の時短授業は効率的
もたもたするのは犯罪です

96
00:05:40,360 --> 00:05:42,197
我々が教えるレッスンは

97
00:05:42,197 --> 00:05:43,830
すべて調査 編集
チェック済み


98
00:05:43,830 --> 00:05:48,470
それが近日公認される
理由かな


99
00:05:48,470 --> 00:05:51,890
フレンドシップ大では
すべてがかなう


100
00:05:51,890 --> 00:05:55,310
友情のプリンセスも
大賛成


101
00:05:55,710 --> 00:06:01,040
エクエストリアで唯一
友情の学位がもらえる学校


102
00:06:02,650 --> 00:06:04,250
フレンドシップ大!

103
00:06:04,490 --> 00:06:05,770
フレンドシップ大!

104
00:06:06,210 --> 00:06:07,600
フレンドシップ大!

105
00:06:07,740 --> 00:06:10,330
そうです皆さん
もっと大きな声で

106
00:06:10,330 --> 00:06:13,070
なぜ我々がベストなのか
言って下さい

107
00:06:13,070 --> 00:06:19,661
唯一の友情の大学
それはフレンドシップ大!


108
00:06:24,680 --> 00:06:25,770
近日公認?

109
00:06:25,900 --> 00:06:28,187
まもなく公式に認められる
または認可を受ける

110
00:06:28,260 --> 00:06:30,030
言葉の意味はわかってるわ

111
00:06:30,030 --> 00:06:32,090
こんな学校
誰が公認するの?

112
00:06:32,090 --> 00:06:35,180
それはもちろんEEAですな

113
00:06:36,740 --> 00:06:38,500
ネイセイ大臣?

114
00:06:38,880 --> 00:06:43,428
エクエストリア教育委員会は
友情を教える施設に…

115
00:06:43,428 --> 00:06:47,679
注目している
「ポニー・ファースト」の環境でね

116
00:06:47,800 --> 00:06:49,946
友情を教える学校を
あなたが独占してると…

117
00:06:49,946 --> 00:06:51,743
言うつもりはないでしょうな

118
00:06:51,750 --> 00:06:54,040
彼女はそれについて
本を書いたのよ

119
00:06:54,320 --> 00:06:55,520
ああ そうでした

120
00:06:55,550 --> 00:06:58,200
友情を他国の動物達に
教えるという本

121
00:06:58,230 --> 00:07:01,810
将来それを兵器として
我々を攻撃する生徒達にね

122
00:07:02,140 --> 00:07:04,060
友情がどうやったら
兵器になるんです?

123
00:07:04,360 --> 00:07:06,780
さあ知りません
あなたが書いた本でしょう

124
00:07:06,840 --> 00:07:10,630
一方この大学は将来有望な
選択肢と言えますな

125
00:07:10,630 --> 00:07:11,730
「ポニー」にとって

126
00:07:11,730 --> 00:07:15,586
EEAの定めた規則に則って
学びたいポニーにね

127
00:07:15,740 --> 00:07:17,210
そんなの冗談でしょ

128
00:07:17,230 --> 00:07:19,110
彼らは何か企んでるに
決まってる

129
00:07:19,410 --> 00:07:20,850
だってフリムとフラムよ

130
00:07:21,980 --> 00:07:24,910
友情のカケラもないお言葉

131
00:07:25,680 --> 00:07:29,907
未公認にせよ仮にも
「友情の学校」の校長なんだから…

132
00:07:29,907 --> 00:07:33,308
もっと違った事を
言えるのではないですかな

133
00:07:33,480 --> 00:07:37,671
ライバル校の評判を
落としたいのでなければね

134
00:07:39,910 --> 00:07:42,887
私は…違うわ
何よ!違います!

135
00:07:42,950 --> 00:07:45,710
確かに友情のプリンセスなら
もっとフレンドリーなハズよね

136
00:07:45,710 --> 00:07:47,650
いえいえ 淑女紳士の皆さん

137
00:07:47,690 --> 00:07:51,280
我々のフレンドリーな所を
プリンセスに見せてあげましょう

138
00:07:51,300 --> 00:07:54,230
授業への申込みの
列に並んでね

139
00:08:00,970 --> 00:08:03,250
校内をご案内しましょうか

140
00:08:07,020 --> 00:08:10,330
悪いけどEEAの認可があっても
納得出来ないわね

141
00:08:10,390 --> 00:08:12,234
この学校があなたの説明通り
の物だとは思えない

142
00:08:12,234 --> 00:08:15,306
じゃあどうすれば
納得出来るので?

143
00:08:15,730 --> 00:08:18,860
そうね 私の尊敬する
ポニーの意見とか

144
00:08:19,130 --> 00:08:20,440
本当に?

145
00:08:20,720 --> 00:08:23,580
例えばこのポニーとか?

146
00:08:26,700 --> 00:08:28,021
トワイライト?

147
00:08:28,237 --> 00:08:29,580
マズいわ

148
00:08:33,883 --> 00:08:36,721
スタースワール?ここで
何してるんですか

149
00:08:36,950 --> 00:08:41,457
友情を学んでおるのだ フリムと
フラムの素晴らしい学校でね

150
00:08:41,570 --> 00:08:42,920
やめてちょうだい

151
00:08:42,920 --> 00:08:45,260
変装だって一目でわかるわ

152
00:08:45,340 --> 00:08:47,545
その間抜けな付けヒゲを
取りなさいよ

153
00:08:48,244 --> 00:08:49,309
フラム!

154
00:08:51,790 --> 00:08:53,221
調子はどうですかな?

155
00:08:55,970 --> 00:08:58,070
本当にわしなのだ

156
00:08:58,310 --> 00:09:00,390
あなたが戻られたとの
噂は聞いておりましたが

157
00:09:00,660 --> 00:09:02,500
今の今まで信じられなかった

158
00:09:02,650 --> 00:09:05,260
あなたほどの偉大な方が
ここで学んで居るとは…

159
00:09:05,480 --> 00:09:08,670
これに勝る推薦状は
ありませんな

160
00:09:10,350 --> 00:09:15,250
私 ネイセイ大臣はここに
フレンドシップ大学に授与します

161
00:09:15,280 --> 00:09:19,823
完全で無制限なEEA
からの認可証を

162
00:09:21,980 --> 00:09:24,100
わ…私にはわかりません

163
00:09:24,120 --> 00:09:26,717
なぜ私の学校ではなく
ここを選んだのですか?

164
00:09:26,760 --> 00:09:29,110
旅路の途中でラスペガサスに
立ち寄ったのだ

165
00:09:29,130 --> 00:09:30,600
この学校のために
来たのではない

166
00:09:30,630 --> 00:09:33,720
だがフリムとフラムに試すよう
勧められてな

167
00:09:34,037 --> 00:09:35,998
彼らを信用しちゃダメです

168
00:09:36,020 --> 00:09:38,520
アップル一家から農場を
取り上げようとしたんですよ

169
00:09:38,540 --> 00:09:40,230
ニセの健康トニックも
売りつけたし

170
00:09:40,250 --> 00:09:42,311
ラスペガサスでリゾートも
経営してるわ

171
00:09:42,470 --> 00:09:46,210
お言葉ですが我々のリゾートは
合法なビジネスですぞ

172
00:09:46,540 --> 00:09:50,790
わしは千年もの間「悪いポニー」
の悪い所だけ考えておった

173
00:09:50,970 --> 00:09:53,364
だが君が彼のいい所を
探せと教えてくれた

174
00:09:53,460 --> 00:09:55,714
フリムとフラムの過去が
いかような物であれ…

175
00:09:55,850 --> 00:09:59,429
この学校を始める事で善く
変わろうとしていると思えんかね?

176
00:10:00,800 --> 00:10:02,380
それを信じられたら
いいんですけど

177
00:10:02,540 --> 00:10:06,691
そもそも友情の学校を開く事の
どこが信用ならんのかね

178
00:10:06,760 --> 00:10:09,330
彼らは授業料さえ
取って居ないのだ

179
00:10:09,700 --> 00:10:10,910
わかりません

180
00:10:11,020 --> 00:10:13,640
でも彼らは何か企んでるんです
それが何かわかるまでは…

181
00:10:13,670 --> 00:10:17,106
私の学校に来てくれませんか
お願いですから

182
00:10:17,530 --> 00:10:21,890
ライバル出現を脅威に感じる
感情は理解出来る

183
00:10:22,240 --> 00:10:24,461
私の考えを言わせてもらえば
プリンセス…

184
00:10:24,461 --> 00:10:30,262
あなたの学校の動物どもの不快な
ふるまいがあなたに感染った

185
00:10:30,570 --> 00:10:34,620
私にも感染ってしまう前に
おジャマさせていただくとしましょう

186
00:10:36,330 --> 00:10:39,610
トワイライト 君の学校にも
そのうち行くと約束しよう

187
00:10:39,910 --> 00:10:44,481
だが今は君がそこに
戻るのがいいようだ

188
00:10:47,550 --> 00:10:50,870
あいつらの目的が本当に友情の
学校を運営することだと思う?

189
00:10:50,990 --> 00:10:52,360
いいえ もちろん裏があるわ

190
00:10:52,360 --> 00:10:55,000
それを私達で
暴露してやるのよ

191
00:10:55,210 --> 00:10:57,410
でも学校の中をうろつく
ワケには行かないわ

192
00:10:57,410 --> 00:11:00,678
みんな私が「ライバル出現を
脅威に感じてる」と思うでしょう

193
00:11:00,730 --> 00:11:04,420
私達の姿で調査すればね

194
00:11:11,400 --> 00:11:15,000
この変装なら私達の学校でさえ
生徒と言って通用するわ

195
00:11:15,240 --> 00:11:16,599
そうかしら レアリティ

196
00:11:16,599 --> 00:11:19,686
ダメダメ 本名を使っちゃ
いけないと言ったでしょ

197
00:11:22,330 --> 00:11:24,300
ゴメンね「プレイニティ」

198
00:11:24,300 --> 00:11:26,380
でもこの変装だと…

199
00:11:26,380 --> 00:11:28,176
すぐバレちゃうと思うんだけど

200
00:11:29,100 --> 00:11:30,200
やあ こんちは

201
00:11:30,470 --> 00:11:31,813
君達新入生かい?

202
00:11:32,770 --> 00:11:35,592
その通り
ピカピカの新入生よ

203
00:11:35,592 --> 00:11:37,945
やったね!
じゃあ授業で会おう

204
00:11:39,240 --> 00:11:41,600
「シャドウ・スペード」の
探偵小説によれば…

205
00:11:41,600 --> 00:11:45,470
潜入調査のカギはニセのポニーを
しっかり演じる事よ

206
00:11:46,240 --> 00:11:50,360
あたし「プレイニティ」流行とか
ゼンゼン興味ないしー

207
00:11:50,390 --> 00:11:51,890
ヒラヒラな服はお断り

208
00:11:51,920 --> 00:11:53,997
じゃああなたの番よ

209
00:11:54,790 --> 00:11:57,650
私はアイパッチ
アイパッチしてます

210
00:11:58,080 --> 00:11:59,275
完璧ね

211
00:11:59,430 --> 00:12:01,743
さて どこから調査を始める?

212
00:12:02,380 --> 00:12:03,720
二手に分かれましょう

213
00:12:03,770 --> 00:12:07,000
あなたはどれか授業を受けて
内容を調べて来て

214
00:12:07,000 --> 00:12:11,477
私はあちこち見て証拠を探すわ
バレなければだけど

215
00:12:13,230 --> 00:12:14,980
ようこそ 最新の生徒さん達

216
00:12:15,010 --> 00:12:16,650
それでは早速授業を
始めましょうかね

217
00:12:16,680 --> 00:12:19,860
「思いやりは友情の
重要な要素である」

218
00:12:19,890 --> 00:12:21,641
これは正しいでしょうか

219
00:12:24,580 --> 00:12:28,149
もし「思いやり」が気前の良さって
意味なら その通りだね

220
00:12:28,350 --> 00:12:29,880
正解です!

221
00:12:30,060 --> 00:12:31,340
今のはひっかけ問題でした

222
00:12:31,380 --> 00:12:33,288
大変結構でした
ええと…

223
00:12:33,288 --> 00:12:34,346
プレイニティ

224
00:12:34,381 --> 00:12:37,729
大変ですよ プレイニティさん
この調子で行ったら…

225
00:12:37,729 --> 00:12:39,632
すぐにも次のレベルに
進級出来ちゃいます

226
00:12:42,558 --> 00:12:45,320
では一つ前に出て
実演してもらえますかな?

227
00:12:45,320 --> 00:12:48,958
あなたが私に出来る
気前のいい事とは何でしょう

228
00:12:57,660 --> 00:13:01,200
もうプレイニティさんはこのクラスの
優等生になりましたね

229
00:13:01,220 --> 00:13:04,520
もしスタースワールから直に
友情を学びたいのなら…

230
00:13:04,540 --> 00:13:07,720
私なら彼女の行動を
逐一ノートに取りますよ

231
00:13:13,330 --> 00:13:14,460
ハロー

232
00:13:14,800 --> 00:13:18,891
ドア開いてたし 入って
色々見てもいいわよね

233
00:13:18,940 --> 00:13:21,189
ダメって言われるまでは

234
00:13:21,480 --> 00:13:22,700
それじゃあ…

235
00:13:27,540 --> 00:13:30,730
「笑顔のエレメントと
その活用法」

236
00:13:30,760 --> 00:13:33,080
オーケー これはまともそうね

237
00:13:35,040 --> 00:13:38,120
「友達をサポートすべき時:
どのタイミングで正論を説くか」

238
00:13:38,900 --> 00:13:41,210
普通に興味深いわね

239
00:13:43,740 --> 00:13:46,290
「フレンドシップ大学の
真の目的は…」

240
00:13:46,350 --> 00:13:49,774
「友達がより良い友達に
なれるよう手助けする事」?

241
00:13:50,660 --> 00:13:52,720
詐欺だという証拠はどこなの

242
00:13:52,740 --> 00:13:54,805
そんなモノは無いですぞ

243
00:13:57,580 --> 00:13:59,510
トワイライト・スパークル!

244
00:13:59,510 --> 00:14:03,080
アイパッチぐらいで変装出来ると
思ってたんですか?

245
00:14:03,080 --> 00:14:04,595
いいえ 全然

246
00:14:04,740 --> 00:14:09,550
ではこの写真を見れば誰でも
友情のプリンセスが…

247
00:14:09,570 --> 00:14:13,290
我々のオフィスに侵入した
証拠とわかるワケですな

248
00:14:13,770 --> 00:14:15,990
新聞の見出しが
目に浮かぶようだ

249
00:14:16,150 --> 00:14:21,200
「嫉妬のプリンセス:トワイライトが
ライバル校に乱入」

250
00:14:21,300 --> 00:14:22,985
悲劇ですな

251
00:14:23,020 --> 00:14:26,540
その記事であなたの名声も
地に落ちるでしょう

252
00:14:26,760 --> 00:14:31,660
そうなったらもう誰も
あなたの学校に行かなくなる

253
00:14:36,530 --> 00:14:40,900
この写真が新聞社の手に
入ったらもうお終いだ

254
00:14:41,610 --> 00:14:43,050
「プリンセスご乱心」

255
00:14:43,170 --> 00:14:45,223
国中の話題になりますよ

256
00:14:45,690 --> 00:14:48,740
諸君 もう一山終了したぞ

257
00:14:48,740 --> 00:14:52,572
この練習問題集のレッスンは
まことに素晴らしい

258
00:14:52,607 --> 00:14:54,560
トワイライト?一体
どうなっとるのかね

259
00:14:54,810 --> 00:14:58,843
あなたのお弟子さんが我々の
オフィスを嗅ぎ回っている所を…

260
00:14:58,843 --> 00:15:02,408
捕まえました
変装…というか仮装して

261
00:15:02,470 --> 00:15:07,340
プリンセス・トワイライト 嫉妬は
あなたには似合いませんぞ

262
00:15:09,210 --> 00:15:10,610
嫉妬なんかしてません

263
00:15:10,750 --> 00:15:14,474
この2頭が何か企んでると思って
調べていただけです

264
00:15:15,020 --> 00:15:19,318
何か企んでいるポニーが
居るとしたら それは写真のポニー

265
00:15:19,353 --> 00:15:21,677
これはわしが知っている
プリンセスではない

266
00:15:24,190 --> 00:15:28,216
でも記事を読んだポニーには
それがあなたの姿

267
00:15:28,300 --> 00:15:29,940
ただし…

268
00:15:29,970 --> 00:15:34,070
あなたが「イカサマを暴く」とか
騒ぐのをやめれば…

269
00:15:34,160 --> 00:15:36,180
我々はこの写真を破りましょう

270
00:15:36,180 --> 00:15:39,780
あなたの学校とあなた自身を
破滅させる代わりにね

271
00:15:42,460 --> 00:15:45,280
気前の良さって言うのは
モノの事だけじゃないよ

272
00:15:45,300 --> 00:15:47,811
贈り物 褒め言葉
かける時間

273
00:15:52,180 --> 00:15:53,253
ヘイ アイパッチ

274
00:15:53,330 --> 00:15:54,360
アイパッチどうしちゃったの

275
00:15:54,890 --> 00:15:56,239
正体がバレたとか?

276
00:15:56,274 --> 00:15:57,460
そうとも言えるわね

277
00:15:57,600 --> 00:16:00,850
オフィスに忍び込んだ所を
フリムとフラムに写真を撮られたわ

278
00:16:00,940 --> 00:16:03,090
その時アイパッチ
してなかったの?

279
00:16:03,860 --> 00:16:07,073
調査をやめなかったら私が
嫉妬のあまりライバル校の…

280
00:16:07,073 --> 00:16:09,410
破壊工作をしたってみんなに
言うと脅されて

281
00:16:09,450 --> 00:16:11,806
で、で、でも
そんなの馬鹿げてるじゃない

282
00:16:11,806 --> 00:16:12,770
どうかしら

283
00:16:12,790 --> 00:16:16,675
スタースワールが私の学校でなく
ここに来た事で動揺したのかも

284
00:16:16,710 --> 00:16:19,050
フリムとフラムはもしかしたら
心を入れ替えたのかも

285
00:16:19,080 --> 00:16:21,325
このまま帰った方が
いいのかも

286
00:16:21,770 --> 00:16:26,560
トワイライト あなたは感情で
判断が鈍るようなタイプじゃないわ

287
00:16:26,590 --> 00:16:30,090
もしフリムとフラムが怪しいと
思ったなら諦めちゃダメよ

288
00:16:30,110 --> 00:16:32,905
たとえここの授業が
素晴らしい物だとしてもね

289
00:16:33,190 --> 00:16:34,020
待って 何?

290
00:16:34,230 --> 00:16:36,900
それで思い出したわ スパイクに
メッセージを送ってくれる?

291
00:16:36,920 --> 00:16:38,730
あのミシンを返品したいのよ

292
00:16:38,930 --> 00:16:41,646
ここでレベルを上げるには
お金が必要なの

293
00:16:41,690 --> 00:16:44,690
授業料はタダだけど
練習問題は有料なのよね

294
00:16:48,350 --> 00:16:50,850
フリムとフラムはこれで
お金を取ってるの?

295
00:16:50,980 --> 00:16:53,170
彼らも経費を回収しないとね

296
00:16:53,190 --> 00:16:57,300
フラムは儲けはすべて設備の
改良に回すって言ってるし…

297
00:16:58,000 --> 00:16:59,610
ひょっとして私カモられた?

298
00:16:59,750 --> 00:17:01,290
それを確かめましょう

299
00:17:04,410 --> 00:17:06,630
このレッスンは
大変価値のあるものだ

300
00:17:06,660 --> 00:17:08,618
もっと払わなくていいのかね?

301
00:17:09,420 --> 00:17:10,540
必要ありません

302
00:17:10,840 --> 00:17:13,690
あなたのような方に
見ていただけるのが…

303
00:17:13,710 --> 00:17:16,100
我々には何よりの報酬です

304
00:17:20,130 --> 00:17:21,540
おやまあ

305
00:17:21,570 --> 00:17:25,140
あなた スタースワールと
一緒に学びたいんですよね?

306
00:17:26,300 --> 00:17:27,829
これしか無いんです

307
00:17:34,210 --> 00:17:36,813
もう半分が欲しければ
お金を工面して来て下さい

308
00:17:36,848 --> 00:17:39,120
待って!これをあげますから

309
00:17:39,330 --> 00:17:42,620
その決意があればあなたも
次のレベルに進めるでしょう

310
00:17:42,820 --> 00:17:45,105
生徒さん…ええと
名前は知ってます

311
00:17:49,150 --> 00:17:51,840
トワイライト 私が調査を
引き受けましょうか?

312
00:17:51,860 --> 00:17:53,240
あなたは名声を守らないと

313
00:17:53,350 --> 00:17:57,160
信じる物のために戦わないのなら
私の名声なんて無意味だわ

314
00:17:57,340 --> 00:17:59,420
私は作戦も考えたしね

315
00:18:20,800 --> 00:18:25,640
兄弟よ リゾート増築用の
予算がもうすぐ貯まりそうだよ

316
00:18:25,820 --> 00:18:29,540
あと一つレベルを設定して
練習問題を作れば達成だ

317
00:18:29,660 --> 00:18:33,057
余裕を見て2レベル
設定しておいた方がいいかな

318
00:18:39,350 --> 00:18:40,880
まるで芸術作品だね

319
00:18:41,180 --> 00:18:42,240
考えてたんだけど…

320
00:18:42,490 --> 00:18:46,166
ここにウォータースライドを
もう一つ増やしたらどうかな

321
00:18:46,700 --> 00:18:52,017
そうね「ミュージカルチョコレート
噴水」のパイプがここを通ればだが

322
00:18:52,052 --> 00:18:55,559
でもここの「プリン温泉」に
近いほうが便利じゃない?

323
00:18:55,580 --> 00:18:56,800
一理あるね でも…

324
00:18:56,800 --> 00:18:57,769
何?!

325
00:18:57,769 --> 00:18:59,885
やっぱりあなた達の学校は
詐欺だったわね

326
00:19:00,290 --> 00:19:02,020
これはこれは

327
00:19:02,050 --> 00:19:04,290
「嫉妬のプリンセス」
じゃありませんか

328
00:19:04,420 --> 00:19:07,306
これはやはり新聞社に
駆け込まないといけませんね

329
00:19:07,750 --> 00:19:11,035
じゃあ私はこの秘密の部屋を
あなたの生徒達に見せるわ

330
00:19:11,035 --> 00:19:13,168
お金とリゾート拡張計画の
部屋をね

331
00:19:14,510 --> 00:19:16,260
ここは落ち着きましょうよ

332
00:19:16,390 --> 00:19:19,440
あなたは我々の弱みを握ってる
我々はあなたのを

333
00:19:19,470 --> 00:19:21,380
だからこれでアイコという事に

334
00:19:21,570 --> 00:19:22,580
そうは行かないわ

335
00:19:22,610 --> 00:19:25,070
私の評判を落としたいなら
勝手にやればいいわ

336
00:19:25,100 --> 00:19:28,392
でも生徒からお金を巻き上げて
リゾートに使うのは間違ってる

337
00:19:28,480 --> 00:19:30,750
たとえ教えるのが
いいレッスンでもね

338
00:19:31,090 --> 00:19:32,420
もちろんいいレッスンですとも

339
00:19:32,450 --> 00:19:34,914
あなたの本から書き写しました

340
00:19:34,949 --> 00:19:36,570
本文は飛ばして
練習問題だけね

341
00:19:36,570 --> 00:19:38,440
だから「同じレッスンで
時間は半分」

342
00:19:39,200 --> 00:19:41,630
わかったわ 本当に
アイコにしたいなら…

343
00:19:41,650 --> 00:19:44,676
お金を払い戻しなさい
私の書いたレッスンなんだから

344
00:19:44,690 --> 00:19:46,870
そしたら後はいくらでも
教えていいわ

345
00:19:47,780 --> 00:19:50,800
学校の運営は
思ったより大変でした

346
00:19:50,880 --> 00:19:53,290
それに資金はほぼ
集まってるし…

347
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
そうは行かないわ

348
00:19:55,970 --> 00:19:57,020
プレイニティ?

349
00:19:57,150 --> 00:19:58,880
クラスの優等生じゃないか

350
00:19:59,080 --> 00:20:00,830
プレイニティは世を忍ぶ
仮の名前

351
00:20:01,120 --> 00:20:02,300
レアリティのね

352
00:20:02,501 --> 00:20:03,420
誰?

353
00:20:03,500 --> 00:20:07,850
あなた達の発言はこのポニーに
全部聞いてもらいましたからね

354
00:20:09,223 --> 00:20:11,944
や、やあ
スタースワール

355
00:20:11,960 --> 00:20:12,820
我々は今ちょうど…

356
00:20:12,820 --> 00:20:17,893
生徒達に金を払い戻して
学校を廃止する所かね?

357
00:20:18,690 --> 00:20:20,113
はい それです

358
00:20:26,780 --> 00:20:30,866
君を手本にして学ぶべき事は
まだまだ尽きないようだな

359
00:20:31,050 --> 00:20:34,705
「正しいと信じる事の為に戦え」
素晴らしいレッスンだった

360
00:20:34,910 --> 00:20:36,670
わしもそれを
知っていれば良かった

361
00:20:36,930 --> 00:20:39,653
お金を返してくれて
ありがとう でも…

362
00:20:39,653 --> 00:20:42,013
これからどうやって友情を
学べばいいんですか?

363
00:20:44,900 --> 00:20:49,180
評判のよい施設を
紹介する事は出来る

364
00:20:49,200 --> 00:20:51,150
ポニービルの郊外に
あるんだがね

365
00:20:51,440 --> 00:20:55,260
そこの校長なら君を受け入れて
くれるであろう

366
00:20:59,000 --> 00:21:01,620
「もちろん私がまた
学校に行くとしたら…」

367
00:21:01,740 --> 00:21:05,641
「それは君の学校にしようと思う
友情を込めて スタースワール」

368
00:21:05,780 --> 00:21:07,797
いまだにわからないのは
フリムとフラムがどうやって…

369
00:21:07,797 --> 00:21:09,768
あなたが書いた本を
手に入れたのかって事ね

370
00:21:10,690 --> 00:21:13,064
図書館の整頓が終わりました

371
00:21:13,099 --> 00:21:17,395
レアリティ教授 これ返品するのか
ちゃんと決めてくれます?

372
00:21:17,650 --> 00:21:18,910
もちろん引き取るわ

373
00:21:19,140 --> 00:21:21,440
私が友情大学で学んだ事が
あるとしたら…

374
00:21:21,470 --> 00:21:23,760
それは「自分が信じる事を
あきらめるな」

375
00:21:23,990 --> 00:21:27,428
だからミシンで友情を
教えられるという信念を捨てないわ

376
00:21:27,520 --> 00:21:30,110
具体的にどうやるのかは
まだわからないけどね

377
00:21:36,670 --> 00:21:39,690
18/08/15beta
nice!(0)  コメント(3) 
前の12件 | -