So-net無料ブログ作成
前の8件 | -

エクエストリアガールズ・シーズン2 第23話 [エピソード]

EqG_S2E23_Humane7.jpg
5月12日にディスカバリーファミリーチャンネルのモバイルアプリで公開されたエクエストリアガールズのミュージックビデオ「フェスティバル・フィルターズ」が6月14日にハズブロのYoutubeチャンネルでも公開されました。



日本語字幕付きはこちら。


野外音楽祭編の2本めです。会場に着いて自撮り写真を撮るガールズ達。それぞれおすすめの写真加工フォルターをアピールしますが…
今回から全員が新コスチュームになります。

EqG_S2E23_G3ponies.jpg
「ポニー」フィルターでポニーの姿になるかと思いきや顔だけG3ポニーになってしまうHumane7。
本編S3E03でピンキーが一瞬G3風の顔になったのを思い出しますね。
S3E03_crazierthanthis.jpg

nice!(0)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード11 [エピソード]

「スチューデント・カウンセル」
アメリカでの放送日は2019年6月8日、通算第207話。
S9E11_SilverstreamAt CounselorsOffice.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1458376743?

なお、このエピソードは米国での放送に先立ち5月20日にイタリアのテレビ局で放送されました。

春休み前に生徒の悩み事を全て解決しようと張り切る友情の学校のカウンセラー、スターライト・グリマーですがその事で頭が一杯になり休まる暇もありません。親友のトリクシーはこれがどうも面白くありません。モード・パイ達と計画している「春至」* のパーティーを一緒に準備する約束をしていたからです。業を煮やしたトリクシーはスターライトのカウンセリングを強制的に打ち切ってパーティーの準備に連れて行きますが…

*(Spring Solstice、冬至と夏至はWinter SolsticeとSummer Solsticeで
春と秋は春分の日、秋分の日のはずですがわざわざ「春至」と言うからにはMLP世界特有の天文現象なのでしょうね、もちろんこれが初出。)

モードパイのボーイフレンド、マッドブライアーが初登場のS8E03以来のセリフのある役で登場。以前は「厳密に言うと…」と空気を読まない指摘をしてはピンキーをキレさせていましたが今回はそれをやると雰囲気が悪くなるというのが自分でもわかっているという演出になっていて、ギャグメーカーとしても有用になっています。

S9E11_SearchParty.jpg
シルバーストリームの弟テラマーもセリフ付きで再登場。彼を除くとずいぶん平均年齢が高い捜索隊です。


後ろにニンジン畑の納屋が見えます。




全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:02,437 --> 00:00:06,508
最近あなた働きすぎだから
休ませてあげようと思って

2
00:00:08,100 --> 00:00:10,108
トリクシー うれしいわ

3
00:00:10,270 --> 00:00:12,707
でも私の仕事は
そんなきついもんじゃないし

4
00:00:14,640 --> 00:00:15,848
ウワサをすればだわ

5
00:00:26,980 --> 00:00:31,986
確かに友情の学校の
生徒カウンセラーは忙しいけど…

6
00:00:31,986 --> 00:00:34,143
でも…ああ
ちょっと待っててね

7
00:00:39,590 --> 00:00:40,633
どこまで話したっけ?

8
00:00:41,030 --> 00:00:42,207
ああそうか

9
00:00:42,242 --> 00:00:44,770
過去に色々あった
私の経験を…

10
00:00:44,770 --> 00:00:47,772
生徒指導に役立てられるのは
素晴らしいわ

11
00:00:47,960 --> 00:00:49,259
あら おいしそう

12
00:00:50,520 --> 00:00:51,582
ありがとう

13
00:00:52,240 --> 00:00:55,458
もちろんあなたの仕事は
称賛してるけど…

14
00:00:55,493 --> 00:00:57,700
あなたはもうかかりきりに
なってる感じで…

15
00:00:57,700 --> 00:01:00,003
一緒にいる時間がないから
寂しいの

16
00:01:00,003 --> 00:01:01,515
あら何言ってんのよ

17
00:01:01,580 --> 00:01:03,631
今こうして
一緒に過ごしてるじゃない

18
00:01:03,730 --> 00:01:04,743
それが…

19
00:01:07,758 --> 00:01:08,987
待ってて

20
00:01:13,364 --> 00:01:16,492
ごめんね カウンセリング室の
ドアに呪文を掛けてあるのよ

21
00:01:16,492 --> 00:01:18,444
誰かがノックすると
腕輪が鳴るワケ

22
00:01:18,600 --> 00:01:21,534
ヨナが最近おさげがうまく
編めなくて大変なのよ

23
00:01:23,310 --> 00:01:24,875
で あなたが
言いかけてたのは?

24
00:01:39,622 --> 00:01:41,651
マイリトルポニー

25
00:01:41,651 --> 00:01:43,662
友情を知らなかった私

26
00:01:43,662 --> 00:01:45,300
マイリトルポニー

27
00:01:45,400 --> 00:01:47,900
あなたが魔法をくれるまで

28
00:01:47,900 --> 00:01:49,900
大冒険 楽しさいっぱい

29
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
美しい心と強い心

30
00:01:52,100 --> 00:01:54,000
わけあう優しさ きっとできるわ

31
00:01:54,100 --> 00:01:56,494
友情は魔法の合い言葉

32
00:01:56,494 --> 00:01:58,381
私のリトルポニー

33
00:01:58,381 --> 00:02:03,030
みんな私の親友よ

34
00:02:04,101 --> 00:02:07,086
カウンセラーは大忙し

35
00:02:10,730 --> 00:02:13,440
私はずっとシーポニーで
居たいって言う意志を…

36
00:02:13,440 --> 00:02:16,487
尊重するけどイトコ達は
一度も陸に上がった事が無いの

37
00:02:16,490 --> 00:02:18,988
彼女達を訪れるには
下準備が大変なの

38
00:02:18,988 --> 00:02:21,482
トワイライト校長が出した
自由研究と同じぐらいにね

39
00:02:21,482 --> 00:02:23,194
「エバーフリーの森の
危険な動物について」

40
00:02:23,320 --> 00:02:26,809
水中に暮らしてる子にどうやって
「シャワー」を説明したらいいかしら

41
00:02:26,844 --> 00:02:28,798
「温かい」と「湯気が出る」?

42
00:02:28,798 --> 00:02:30,750
湯気は水中では出ないし

43
00:02:30,860 --> 00:02:34,910
シルバーストリーム 順番待ってる
子がたくさん居るから…

44
00:02:34,930 --> 00:02:37,040
シャワーを表現する言葉が
欲しいのよ

45
00:02:37,040 --> 00:02:38,759
「水」と関係ないやつで

46
00:02:39,590 --> 00:02:43,040
ええと そうね 「きれいになる」
「リラックス」それから…

47
00:02:43,290 --> 00:02:47,317
リラックスはどうかなあ
お昼寝もリラックス出来るし

48
00:02:47,352 --> 00:02:49,126
「温かい」「きれいになる」
はいいわね

49
00:02:49,161 --> 00:02:51,675
ワーオ もっとよく考えてみないと

50
00:02:52,114 --> 00:02:55,908
あらそう そしたらまた来てね
ドアはいつでも開いているわ

51
00:02:57,850 --> 00:02:59,912
だが本日はもう終了だ

52
00:03:02,500 --> 00:03:05,104
今すぐ再開すれば
まだ日没前に全部出来るわ

53
00:03:05,310 --> 00:03:07,552
トリクシー
抜けられないわ

54
00:03:07,570 --> 00:03:08,990
もうすぐ春休みでしょ

55
00:03:10,390 --> 00:03:12,980
トワイライト達はもう
キャンテロットに行って準備中よ

56
00:03:12,980 --> 00:03:14,597
「春至」祭りのね

57
00:03:14,597 --> 00:03:18,840
私は生徒達が休みに入る前に
全部問題を解決してあげないと

58
00:03:23,370 --> 00:03:26,083
あなたが忙しいのはわかってるけど
忘れてないでしょうね

59
00:03:26,083 --> 00:03:28,025
「春至で大騒ぎ」
パーティーを!

60
00:03:30,215 --> 00:03:32,735
モードとマッドブライアーが
開催するやつよ

61
00:03:34,270 --> 00:03:36,090
サンバーストも来るやつ

62
00:03:37,810 --> 00:03:40,649
あなたと私がケーキを
作る事になってるやつ

63
00:03:42,160 --> 00:03:44,670
まさか忘れるワケないじゃない

64
00:03:55,570 --> 00:03:57,805
仕事が大事じゃないなんて
言ってないわ

65
00:03:57,805 --> 00:04:00,564
でも友達と立てた計画も
大事でしょ

66
00:04:01,460 --> 00:04:03,500
そうよね ごめんなさい

67
00:04:03,535 --> 00:04:04,814
忘れてしまうなんて

68
00:04:04,849 --> 00:04:07,260
生徒の役に立つのは
当然だけど…

69
00:04:07,340 --> 00:04:11,490
同時に私達の計画も
進めて行くようにしましょうね

70
00:04:11,490 --> 00:04:12,612
そうよね

71
00:04:12,612 --> 00:04:13,717
良かった

72
00:04:14,450 --> 00:04:15,750
それで…

73
00:04:15,750 --> 00:04:18,961
何をするんだったかしら

74
00:04:20,000 --> 00:04:22,215
モードには
飾り付け用の紙テープ

75
00:04:22,215 --> 00:04:24,205
サンバーストは骨董品店から…

76
00:04:24,205 --> 00:04:27,657
紀元前の春至用ナベを
取って来て欲しいんですって

77
00:04:27,692 --> 00:04:28,811
彼らしいわね

78
00:04:29,470 --> 00:04:32,370
マッドブライアーは「花の枝」が
欲しいんだって よくわからないけど

79
00:04:32,380 --> 00:04:36,083
それから私達はミセス・ケーキに
春至のケーキの秘密のレシピを…

80
00:04:36,083 --> 00:04:38,090
教えてもらうのが
楽しみなのよね?

81
00:04:38,353 --> 00:04:40,289
ああ そうね
すごい楽しみ

82
00:04:41,580 --> 00:04:45,571
でも ケーキは買う事も
出来るわよね でしょ?

83
00:04:46,110 --> 00:04:47,770
そうだな

84
00:04:47,790 --> 00:04:50,930
でも一緒にケーキを作る
楽しさが無くなってしまうぞ

85
00:04:51,000 --> 00:04:53,985
それに私がレシピを
教えてもらうために…

86
00:04:53,985 --> 00:04:56,656
媚びへつらった時間が
全てムダになる

87
00:04:56,691 --> 00:04:59,603
ケーキは「作る」と約束したのだ
「買う」ではない

88
00:04:59,603 --> 00:05:02,894
グレートでパワフルなトリクシーは
約束を守るのだ!

89
00:05:03,400 --> 00:05:04,471
わかった

90
00:05:04,506 --> 00:05:07,466
じゃあ二手に別れて用事を
済ませましょう

91
00:05:07,500 --> 00:05:10,406
私は紙テープとナベを
取りに行くわ あなたは…

92
00:05:11,720 --> 00:05:14,057
枝を買いに行ってて
すぐに戻るわ

93
00:05:18,680 --> 00:05:21,410
そうね このメモ私が持ってるわ

94
00:05:21,650 --> 00:05:24,876
今やるって言った事を
忘れないように

95
00:05:24,990 --> 00:05:27,993
言った事は絶対守るし

96
00:05:32,740 --> 00:05:34,613
あんずの花の事かしら?

97
00:05:34,700 --> 00:05:35,921
よくわからないのよ

98
00:05:37,086 --> 00:05:41,800
しまった ゴメンねローズ
大至急「花の枝」が欲しいの

99
00:05:41,800 --> 00:05:44,160
花の枝は
私の担当じゃなかったの?

100
00:05:45,210 --> 00:05:47,800
あの なんなのかまだ
良くわからないんですけど

101
00:05:47,810 --> 00:05:48,904
私達も

102
00:05:49,300 --> 00:05:50,501
そうね 思い出した

103
00:05:50,501 --> 00:05:52,540
あなたは枝 私はテープよね

104
00:05:53,730 --> 00:05:58,344
すぐに買いに行くわ この前回より
ささいな生徒の問題を解決したら

105
00:06:07,980 --> 00:06:10,428
シャワー問題は解決したと思うの

106
00:06:10,480 --> 00:06:12,930
でもタオルをどうやって
説明するのかわからなくて

107
00:06:18,880 --> 00:06:21,530
スモルダー 学校がちょっと
寒い時もあるだろうけど…

108
00:06:21,530 --> 00:06:24,190
だからって好きな時に火を吹いて
いいってワケじゃないのよ

109
00:06:28,290 --> 00:06:32,340
トリクシーがもう来てサンバーストの
紀元前の春至用ナベを?

110
00:06:32,340 --> 00:06:33,320
私の担当だったのに

111
00:06:33,630 --> 00:06:36,293
私よね?
待って そうだっけ?

112
00:06:43,700 --> 00:06:45,941
オセラス チェンジリングなら…

113
00:06:45,941 --> 00:06:48,284
本当の自分について悩むのは
正常だけど…

114
00:06:48,284 --> 00:06:49,530
カウンセラー・スターライト

115
00:06:50,210 --> 00:06:52,920
それが終わったら「乾く」の
類義語を教えてくれます?

116
00:06:53,410 --> 00:06:55,932
概念を説明する方法を
考えてくれるだけでもいいの

117
00:06:59,040 --> 00:07:00,286
待って ミセス・ケーキ

118
00:07:00,370 --> 00:07:01,685
まだ閉めないで

119
00:07:01,720 --> 00:07:04,404
トリクシーと私はあなたの
春至用ケーキのレシピを習わないと

120
00:07:04,570 --> 00:07:06,020
あら 大丈夫よそれなら

121
00:07:06,030 --> 00:07:07,748
トリクシーならもう来たわ

122
00:07:07,748 --> 00:07:10,310
必要な事は全部教えたから

123
00:07:10,310 --> 00:07:11,908
なんですって?
ダメよ!

124
00:07:12,920 --> 00:07:15,990
グレートでパワフルなトリクシーは
約束を守れるのに…

125
00:07:16,200 --> 00:07:19,341
忙しくて集中できない
スターライトは全然ダメね

126
00:07:19,590 --> 00:07:23,404
彼女を手伝うって約束したのに
1つも出来なかったわ

127
00:07:24,500 --> 00:07:26,250
何だか大変だったのね

128
00:07:26,340 --> 00:07:30,500
気に触ったら悪いんだけど…
前足が光ってるわよ

129
00:07:31,760 --> 00:07:33,551
当然光るわよね

130
00:07:39,920 --> 00:07:42,039
トリクシー?
ここで何してるのよ

131
00:07:42,150 --> 00:07:44,593
あなたと必ず会えるのは
ここだけだからよ

132
00:07:44,870 --> 00:07:48,340
今日はホントにごめんなさい
私は…

133
00:07:48,340 --> 00:07:49,757
忙しかった わかってるわ

134
00:07:49,890 --> 00:07:53,600
あなたは生徒のほうが
友達より大事みたいね

135
00:07:53,950 --> 00:07:54,964
そんな事は…

136
00:07:56,170 --> 00:07:57,808
スターライト!
ちょっといいかしら

137
00:07:59,400 --> 00:08:01,607
実を言うと今は困るのよ

138
00:08:02,060 --> 00:08:04,479
私は学校の戸締まりを
しないといけないし…

139
00:08:04,479 --> 00:08:06,687
あなたももう駅に行かないと

140
00:08:06,800 --> 00:08:10,776
あなたのような優秀な生徒なら
例えどんな問題でも…

141
00:08:10,776 --> 00:08:13,193
休みの間に解决出来ると
信じてるわ

142
00:08:13,193 --> 00:08:17,352
でもカウンセラー室は
もう終了なの

143
00:08:21,060 --> 00:08:23,129
私はケーキを作らないとね

144
00:08:32,370 --> 00:08:34,992
これこんなに尖ってるのが
正解なの?

145
00:08:36,430 --> 00:08:39,823
いやその 見た目がすごく…
興味深いなと思って

146
00:08:40,310 --> 00:08:44,617
厳密に言えば 非対称型だし
美的センスも感じない

147
00:08:45,670 --> 00:08:47,560
確かに最高のケーキじゃ
ないかもね

148
00:08:47,670 --> 00:08:50,357
でも私達が一緒に作ったの
大事なのはそこでしょ

149
00:08:50,860 --> 00:08:52,291
持って来てくれてうれしいわ

150
00:08:52,291 --> 00:08:53,916
他の物もね

151
00:08:55,530 --> 00:08:57,169
大興奮だわ

152
00:08:57,260 --> 00:09:00,693
今まで最高の完璧な
パーティーになるわね

153
00:09:01,110 --> 00:09:04,190
そして生徒達はみんな
うちに帰ったから…

154
00:09:04,190 --> 00:09:08,272
あなたが呼び出されて中座する
心配もしなくていいの

155
00:09:09,410 --> 00:09:11,925
そうよ このパーティーを
ジャマする物は何も無い

156
00:09:12,060 --> 00:09:13,338
あの スターライト?

157
00:09:14,290 --> 00:09:15,409
スターライト?

158
00:09:17,620 --> 00:09:20,221
悪いけど ここは私有洞窟よ

159
00:09:20,480 --> 00:09:23,219
スターライトは居ますか?
ここに居るって聞いたんだけど

160
00:09:23,790 --> 00:09:24,838
一体どうしたの?

161
00:09:24,990 --> 00:09:27,230
僕はテラマー
シルバーストリームの弟です

162
00:09:27,230 --> 00:09:29,030
あなたを探し回ってたんだ

163
00:09:29,065 --> 00:09:31,038
シルバーストリームが
失踪したんだ

164
00:09:37,860 --> 00:09:40,757
どういう事?シルバーストリームは
家に戻ったの?

165
00:09:41,520 --> 00:09:45,319
エイリス山の駅に迎えに行ったのに
汽車に乗ってなかったんだ

166
00:09:45,690 --> 00:09:48,320
ポニービルとエイリス山の間は
距離があるし…

167
00:09:48,320 --> 00:09:49,654
まだ着いてないとか?

168
00:09:49,850 --> 00:09:52,640
僕らの両親がヒッポグリフと
シーポニーのチームを率いて…

169
00:09:52,640 --> 00:09:54,990
経路上の陸と海を全部
捜索してます

170
00:09:55,100 --> 00:09:56,821
僕は学校をチェックするために
来たんだ

171
00:09:56,856 --> 00:09:59,663
でも学校はもう閉めたのよ
生徒はもう居ないわ

172
00:09:59,680 --> 00:10:03,000
本当に?トワイライトに言われて
何か自由研究してたでしょ

173
00:10:03,000 --> 00:10:04,849
それを完成させるために
残ってるとか?

174
00:10:05,190 --> 00:10:07,298
研究の事なんか
教えてくれなかったわね

175
00:10:07,298 --> 00:10:10,730
あの子が最後に来た時
追い返しちゃったからかもね

176
00:10:10,730 --> 00:10:11,845
何よそれ

177
00:10:13,028 --> 00:10:16,130
カウンセリングに来た生徒を
追い返すなんてどういう事ですか

178
00:10:16,870 --> 00:10:18,996
仕事量が限界だったからよ

179
00:10:19,040 --> 00:10:22,211
スターライトは生徒のために
四六時中待機してたのよ

180
00:10:22,230 --> 00:10:24,136
文字通りね

181
00:10:24,980 --> 00:10:27,299
でも本当に必要な時に
拒否してしまった

182
00:10:27,590 --> 00:10:28,960
全部私のせいだわ

183
00:10:29,480 --> 00:10:30,912
あなた達はパーティーをしてて

184
00:10:30,947 --> 00:10:32,621
私はテラマーと学校を見に行くわ

185
00:10:32,860 --> 00:10:34,203
あなたの姉さんを見つけ出すわ

186
00:10:37,790 --> 00:10:39,726
やっぱり無理があったわね

187
00:10:39,980 --> 00:10:42,550
「完璧なパーティー」は
ピンキーでないと出来ないわ

188
00:10:43,360 --> 00:10:45,143
黙ってるつもりだったが…

189
00:10:45,389 --> 00:10:47,414
この花はノリで着けてある
だけだ

190
00:10:47,414 --> 00:10:50,700
つまり 厳密に言えば最初から
完璧ではなかった

191
00:10:52,370 --> 00:10:54,590
まあ重大なことではないが

192
00:10:58,550 --> 00:11:00,562
あなたは校庭を
私は中を見て来るわ

193
00:11:02,330 --> 00:11:03,471
シルバーストリーム?

194
00:11:06,960 --> 00:11:08,350
ハロー?

195
00:11:15,450 --> 00:11:16,825
誰か居る?

196
00:11:19,650 --> 00:11:20,971
ここには居ない

197
00:11:21,250 --> 00:11:22,942
中にも居ないのよ

198
00:11:23,300 --> 00:11:24,617
寮の部屋は見た?

199
00:11:29,790 --> 00:11:31,787
ダメね ここにも居ないわ

200
00:11:31,860 --> 00:11:33,192
彼女は居ないけど…

201
00:11:34,570 --> 00:11:35,703
これを見てよ

202
00:11:36,430 --> 00:11:37,634
コカトリス?

203
00:11:37,740 --> 00:11:39,458
自由研究ってこれの事かも

204
00:11:42,450 --> 00:11:47,068
エバーフリーの森へコカトリスを
探しに行ったんじゃないかな?

205
00:11:47,180 --> 00:11:49,426
わからないわ
でも確かめに行かないと

206
00:11:59,460 --> 00:12:01,239
みんな何しに来たの?

207
00:12:01,630 --> 00:12:02,800
手伝おうと思って

208
00:12:02,930 --> 00:12:04,758
あなたを独りには出来ないわ

209
00:12:05,010 --> 00:12:07,280
厳密に言えば 彼女は
独りではない

210
00:12:08,370 --> 00:12:10,202
どちらにせよ我々は手伝いたい

211
00:12:11,440 --> 00:12:13,497
ありがとう
うれしいわ

212
00:12:13,560 --> 00:12:15,740
でも生徒の安全は私の責任よ

213
00:12:15,860 --> 00:12:19,036
肝心な時に生徒を
支えてあげられなかったのは私

214
00:12:19,936 --> 00:12:25,401
私…にも少しは責任はあるわね
早く切り上げろってせかしたから

215
00:12:26,090 --> 00:12:28,170
でもパーティーは続けて欲しいのよ

216
00:12:28,420 --> 00:12:29,910
これもパーティーよ

217
00:12:31,040 --> 00:12:32,170
捜索パーティー

218
00:12:32,940 --> 00:12:34,450
話は後にしてくれないかな

219
00:12:34,540 --> 00:12:37,428
エバーフリーの森で
さまよってるかも知れないのに

220
00:12:38,750 --> 00:12:41,580
コカトリスの研究のために
エバーフリーの森に入ったと思うの

221
00:12:41,730 --> 00:12:46,840
え?睨まれたら石になってしまう
あの妖怪のコカトリスかい?

222
00:12:46,910 --> 00:12:50,100
爬虫鳥類は群れないし
見つけにくいんだぞ

223
00:12:50,200 --> 00:12:52,091
どこから探せばいいんだ

224
00:12:52,126 --> 00:12:55,890
私はエバーフリーの森での
危険動物との遭遇を…

225
00:12:55,890 --> 00:12:58,665
長年観客に語って来た
経験があるぞ

226
00:12:59,020 --> 00:13:00,219
ついて来い

227
00:13:14,830 --> 00:13:19,911
グレートで方向感覚抜群な
トリクシーは…左に行く!

228
00:13:29,050 --> 00:13:30,180
こっちだ

229
00:14:06,660 --> 00:14:08,090
さっきも来たような

230
00:14:08,260 --> 00:14:12,312
トリクシー コカトリスの
見つけ方知ってるんでしょうね

231
00:14:12,400 --> 00:14:17,198
知らん だが避けたい
森の危険動物に会いたい時は…

232
00:14:17,198 --> 00:14:18,573
これで大体会えるのだ

233
00:14:18,610 --> 00:14:21,038
もうちょっと具体的な
方法はないの?

234
00:14:21,590 --> 00:14:22,802
ならやってみろ

235
00:14:23,380 --> 00:14:25,360
シルバーストリームの
研究によれば…

236
00:14:25,400 --> 00:14:29,055
コカトリスは岩肌と
木陰を好むんだって

237
00:14:29,270 --> 00:14:30,932
岩と木陰

238
00:14:31,760 --> 00:14:34,600
そんなのどこにでもあるでしょ

239
00:14:35,040 --> 00:14:39,330
実は岩場には木陰を作る木は
育ちにくいのよ

240
00:14:39,490 --> 00:14:43,280
厳密に言えば
ハイマツやアカマツなら…

241
00:14:43,390 --> 00:14:47,470
岩の割れ目のわずかな土壌に
根を張ることが出来る

242
00:14:47,900 --> 00:14:49,298
あなたが私を完全に
してくれる

243
00:14:49,298 --> 00:14:50,780
松の木ならあそこにあるわ

244
00:15:01,510 --> 00:15:03,635
群れは作らないって
言わなかった?

245
00:15:03,640 --> 00:15:06,621
言ったさ
きっと渡りの季節なんだ

246
00:15:07,090 --> 00:15:09,090
シルバーストリームは
やられてないみたいだね

247
00:15:09,230 --> 00:15:11,967
あの群れの中じゃ
何も出来ないよ

248
00:15:12,030 --> 00:15:15,488
私達はこの上に居て
ラッキーだわね

249
00:15:18,990 --> 00:15:21,302
-厳密に…
-言わなくていいわ

250
00:15:21,353 --> 00:15:24,388
とにかく絶対あいつらと
目を合わせちゃダメ

251
00:15:24,388 --> 00:15:26,680
睨まれたら石になっちゃう

252
00:15:26,740 --> 00:15:28,328
じゃあどうすればいいの?

253
00:15:29,800 --> 00:15:31,456
逃げろ!

254
00:15:47,756 --> 00:15:48,689
サンバース…

255
00:15:49,520 --> 00:15:50,661
やめて!私よ

256
00:15:50,830 --> 00:15:53,058
スターライト!悪かった

257
00:15:53,090 --> 00:15:54,466
ここから逃げないと

258
00:15:54,501 --> 00:15:55,742
そうね つかまって

259
00:15:58,450 --> 00:16:01,400
戻れないわ シルバーストリームが
まだどこかに居るかも

260
00:16:01,400 --> 00:16:03,152
ここに居て
みんなを連れて来るわ

261
00:16:03,270 --> 00:16:04,505
気を付けてよ!

262
00:16:08,750 --> 00:16:11,238
まわり中から鳴き声が聞こえる

263
00:16:11,238 --> 00:16:15,081
グレートでパワフルなトリクシーは
鳴き声など恐れない

264
00:16:20,742 --> 00:16:21,787
こっちよ

265
00:16:30,400 --> 00:16:32,600
モード ここから逃げないと

266
00:16:32,910 --> 00:16:34,712
彼を置いては行けないわ

267
00:16:40,050 --> 00:16:42,321
マッドブライアーが
石になってしまったのか

268
00:16:42,610 --> 00:16:45,847
もう彼を愛する事が出来ないわ

269
00:16:46,320 --> 00:16:47,840
さっさと逃げましょう

270
00:16:47,840 --> 00:16:49,590
でもシルバーストリームが
見つからない

271
00:16:49,710 --> 00:16:50,940
まだ戻れないよ

272
00:16:53,100 --> 00:16:55,078
ここに居るワケにもいかないわ
行くわよ

273
00:17:16,290 --> 00:17:17,199
こっちよ

274
00:17:29,480 --> 00:17:30,571
次はどうする?

275
00:17:30,571 --> 00:17:32,942
シルバーストリームが安全な場所に
居る事を祈ろう

276
00:17:33,020 --> 00:17:35,538
あと数百匹のコカトリスが
居るかも知れない

277
00:17:35,810 --> 00:17:39,640
もし本当に渡りの季節なら
終わるまで丸1月かかるかも

278
00:17:40,520 --> 00:17:42,872
戻って両親に伝えないと
シルバーストリームが…

279
00:17:42,872 --> 00:17:45,592
恐ろしい鳥に囲まれてる
かもしれないって

280
00:17:46,180 --> 00:17:48,510
マッドブライアーは石になっても
ハンサムだけど…

281
00:17:48,780 --> 00:17:51,880
コカトリスを1羽つかまえて
彼を元に戻した方がいいわ

282
00:17:53,350 --> 00:17:55,210
全部私の責任だわ

283
00:17:55,440 --> 00:17:58,579
もう二度とカウンセリングの仕事を
休んだりしない

284
00:17:58,890 --> 00:18:00,409
そこまでやらなくても

285
00:18:00,409 --> 00:18:01,208
何なのよ

286
00:18:01,780 --> 00:18:04,650
もし私が祝日のために職場を
飛び出さなければ…

287
00:18:04,650 --> 00:18:06,756
今ごろシルバーストリームは
親御さんの所に戻ってて…

288
00:18:06,756 --> 00:18:08,843
あなた達もパーティーで楽しんでた
ハズでしょう

289
00:18:09,390 --> 00:18:11,622
それなのに生徒は行方不明

290
00:18:11,622 --> 00:18:14,881
私達は石化ヘビ鶏に
囲まれて…

291
00:18:14,881 --> 00:18:18,025
モードのボーイフレンドは
石像になっちゃったわ

292
00:18:18,610 --> 00:18:20,546
ステキな石像よね

293
00:18:21,450 --> 00:18:26,680
大体シルバーストリームが本当に
森に来たのかすらわからないし

294
00:18:26,890 --> 00:18:28,800
でも他に探す場所は
思いつかないわ

295
00:18:29,800 --> 00:18:31,377
あれって前からあった?

296
00:18:31,377 --> 00:18:32,244
どれ?

297
00:18:33,040 --> 00:18:34,580
ああ あれは生徒達の
ツリーハウスよ

298
00:18:34,590 --> 00:18:36,987
ツリー・オブ・ハーモニーから
生えたみたいなの…

299
00:18:38,310 --> 00:18:39,585
そうだったのね

300
00:18:39,600 --> 00:18:41,749
あそこを最初に探すべきだったわ

301
00:18:54,050 --> 00:18:55,773
シルバーストリーム
危ない!

302
00:18:56,360 --> 00:18:58,350
カウンセラー・スターライト…
ダメよ!

303
00:18:59,830 --> 00:19:00,859
待って!

304
00:19:07,960 --> 00:19:09,431
これはイーディスよ

305
00:19:09,490 --> 00:19:11,537
私の研究を手伝ってくれてるの

306
00:19:12,450 --> 00:19:14,570
ええと どういう事なのかしら

307
00:19:15,170 --> 00:19:18,121
あなたが問題は自分で解决
出来るって励ましてくれたから…

308
00:19:18,121 --> 00:19:20,636
うちに帰る前に研究を
仕上げようと思ったんです

309
00:19:20,960 --> 00:19:24,134
そうすれば故郷で家族の事に
集中出来るから

310
00:19:24,200 --> 00:19:26,324
学校は閉まったので
ここに来たんです

311
00:19:26,750 --> 00:19:30,015
どうして誰にも言わなかったの
パパもママもすごく心配してるよ

312
00:19:30,260 --> 00:19:32,714
大変だわ ごめんなさい

313
00:19:32,790 --> 00:19:36,030
イーディスが手伝ってくれて
時が経つのを忘れちゃったのね

314
00:19:36,320 --> 00:19:39,466
コカトリスって付き合い方さえ
わかればとっても友好的なの

315
00:19:43,670 --> 00:19:47,160
すごい 巣作りの本能を
呼び起こす事が出来たんだね

316
00:19:47,740 --> 00:19:50,209
とっても魅力的な生き物なの

317
00:19:50,244 --> 00:19:53,099
一年に一度エバーフリーの森に
渡って来るの知ってた?

318
00:19:53,134 --> 00:19:57,507
もし大群に出くわしちゃったら
もうどうなっちゃうのかしら

319
00:19:58,720 --> 00:20:00,792
こうなるかもね

320
00:20:04,410 --> 00:20:07,090
私を探して石にされてしまったのね
ゴメンなさい

321
00:20:07,310 --> 00:20:09,869
でもイーディスが
元に戻せて良かった

322
00:20:10,550 --> 00:20:12,463
石になってても
あまり変わらないよね

323
00:20:13,070 --> 00:20:15,050
正直 複雑な心境だわ

324
00:20:15,085 --> 00:20:17,880
厳密に言うと 僕は常に
枝のポニーなんだ

325
00:20:17,980 --> 00:20:21,620
だが今回の経験で
より深く理解した

326
00:20:21,620 --> 00:20:23,966
石の密度と耐久性をね

327
00:20:24,350 --> 00:20:25,838
ウットリ

328
00:20:26,217 --> 00:20:28,067
シルバーストリームと僕は
もう行きます

329
00:20:28,102 --> 00:20:31,558
お礼を言います みんなで
探してくれてありがとう

330
00:20:32,180 --> 00:20:35,276
私が最初に見放していなければ
こんな事には

331
00:20:35,430 --> 00:20:37,859
スターライト あなたは
見放したりしてないわ

332
00:20:37,894 --> 00:20:39,300
同じようなものよ

333
00:20:39,530 --> 00:20:43,080
今回はたまたま助かったけど
どんな悪い結果になっていた事か

334
00:20:43,280 --> 00:20:47,412
生徒から一瞬も目を離さずに
見守るのは求められてないだろ

335
00:20:47,460 --> 00:20:48,853
そうかしら

336
00:20:49,106 --> 00:20:50,810
あなたがいつも話を聞いてくれて
うれしいけど…

337
00:20:50,810 --> 00:20:55,660
それに甘えてどうでもいい事まで
相談しに行っちゃったかな

338
00:20:56,070 --> 00:20:59,842
もちろん学校カウンセラーの
責任は重大だ

339
00:20:59,842 --> 00:21:02,885
でも休み無く仕事をするのは
誰の得にもならない

340
00:21:03,170 --> 00:21:05,070
特に私のな

341
00:21:05,460 --> 00:21:07,855
もしカウンセリングする
時間を決めたら…

342
00:21:07,855 --> 00:21:11,486
何が本当に大事な相談なのか
絞り込む助けになるかしら

343
00:21:11,550 --> 00:21:15,782
正直言って あなたの意見は
役に立たないことが多いしね

344
00:21:16,020 --> 00:21:17,471
そうね…待って 何?!

345
00:21:17,471 --> 00:21:20,580
「春至で大騒ぎ」
おめでとう!

346
00:21:20,615 --> 00:21:23,110
欲しいのは誰?
ミセス・ケーキ秘伝の…

347
00:21:23,880 --> 00:21:25,704
石化ケーキ?

348
00:21:25,910 --> 00:21:28,207
おいしくて固まっちゃうわ

349
00:21:33,890 --> 00:21:36,730
19/06/10
nice!(0)  コメント(0) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第22話 [エピソード]

EqG_S2E22_R&AJ.jpg
5月12日にディスカバリーファミリーチャンネルのモバイルアプリで公開されたエクエストリアガールズのミュージックビデオ「キャンピング・マスト・ハブス」が6月7日にハズブロのYoutubeチャンネルでも公開されました。



日本語字幕付きはこちら。


野外音楽祭への旅行を前にその準備にについての動画を仲良く配信するアップルジャックとレアリティ。
アウトドア派のアップルジャックと快適第一のレアリティとでは意見が合わず、ちょっと険悪になりかけますが…?
このエピソードからミュージック・フェスティバル編が始まるようです。



nice!(1)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード10 [エピソード]

「ゴーイング・トゥ・シード」
アメリカでの放送日は2019年6月1日、通算第206話。
S9E10_TheGreatSeedling.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1458376743?

なお、このエピソードは米国での放送に先立ち5月17日にイタリアのテレビ局で放送されました。
シーズン監督のジム・ミラーさんのツイートによりますと、このエピソードの製作中のタイトルは「It's the Great Seedling, Applejack!」だったそうで、これは1966年に放送されたピーナッツ(スヌーピー)のTVスペシャル「It's the Great Pumpkin, Charlie Brown」のタイトルのもじり。これはクリスマスなのにサンタではなくカボチャ大王の出現を信じて疑わず、カボチャ畑に張り込むライナスの話でしたので内容も少し似ています。

スイートアップル農場に忙しいリンゴの収穫時期がやって来ました。でも捕まえれば一年中リンゴが実るようになるという精霊、グレート・シードリングを捕まえるのに夢中になってしまうアップルブルーム。作業の手が足らなくなり不機嫌なアップルジャックですが、実は彼女も仔馬の頃に同じ事をしていたのでした…

アップルジャックが妹のアップルブルームとの絆を深めるストーリー。回想シーンで両親のブライト・マックとペア・バター(バターカップ)もちらりと出てきます。ペア・バターは幼いアップルブルームを背負っていますのでもしかしたらこの回想の収穫がアップルジャックが両親と過ごした最後の収穫シーズンだったのかもしれません。それなのに自分の失敗で半日穴に閉じ込められていたとあっては心の中に秘めておきたい思い出になってしまっても無理はありませんね。
S9E10_PearButter&AppleBloom.jpg


S9E10_BrightMac&BigMac.jpg
これはビッグマックがくびき(鋤を引くための馬の首につける道具)を父親のブライトマックからもらった場面でしょうか。





ところで収穫作業の手が足りないという話でしたが、ビッグマックの恋人でだいぶ前からスイートアップル農場で同居している?はずのシュガーベルはどうしてしまったのでしょうか。
今回はアップル一家にスポットを当てた話なので、よそ者のシュガーベルを話に出すと話の焦点がぼけてしまうからでしょうけど、やっぱり気になりますね。
SugerBelle&BigMac.jpg


今回の話は2013年7月に出た公式コミック、マイクロシリーズ#6とプロットがよく似ています。MLPコミックに詳しいうおたぽさんの解説をご覧ください。



全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:14,060 --> 00:00:16,750
ずっと前からカレンダーに
印つけといたけんど…

2
00:00:17,240 --> 00:00:18,892
その日がついに来たぞ

3
00:00:18,960 --> 00:00:20,126
んだな

4
00:00:20,126 --> 00:00:21,111
そだね

5
00:00:21,111 --> 00:00:22,166
なにが?

6
00:00:22,166 --> 00:00:23,694
「大収穫」さ

7
00:00:23,694 --> 00:00:25,959
百の満月に
一度しかないんだ

8
00:00:25,959 --> 00:00:28,490
全部の種類のリンゴが
同時に収穫時期を迎える

9
00:00:28,710 --> 00:00:31,676
ビッグマックが夜なべして
収穫予定表を作ってくれたから…

10
00:00:31,676 --> 00:00:33,193
全部の木を収穫できる

11
00:00:33,228 --> 00:00:35,876
2・3日がんばりさえすりゃいい

12
00:00:35,876 --> 00:00:36,835
楽しみだね!

13
00:00:41,519 --> 00:00:43,522
それって重労働だよね

14
00:00:43,874 --> 00:00:46,583
あー大丈夫じゃよ
ヒヨコちゃん

15
00:00:46,583 --> 00:00:49,583
「大収穫」への備えは
ちゃんと出来とる

16
00:00:49,583 --> 00:00:51,352
手伝いを呼んであるんじゃ

17
00:00:51,648 --> 00:00:52,817
すごいや グラニー

18
00:00:52,817 --> 00:00:55,493
トワイライト達は学校で忙しくて
手伝いに来れねえから…

19
00:00:55,718 --> 00:00:57,348
援軍は大歓迎だァよ

20
00:00:57,357 --> 00:00:59,310
誰を呼んだの?ブレイバーン?
ハニークリスプ?

21
00:00:59,760 --> 00:01:02,031
もっとすごいぞ

22
00:01:08,190 --> 00:01:11,305
ご機嫌よろしゅう 皆の衆

23
00:01:15,393 --> 00:01:18,041
それで目が覚めたじゃろ

24
00:01:18,076 --> 00:01:19,514
ゴールディ・デリシャス!

25
00:01:20,560 --> 00:01:25,862
グラニーに「大収穫」だから
助けがいるって言われてな

26
00:01:25,862 --> 00:01:27,234
それで駆けつけたって
ワケだわな

27
00:01:27,240 --> 00:01:32,150
そうだね 大収穫だし
借りたいってやつだよ…

28
00:01:32,615 --> 00:01:33,423
猫の手も

29
00:01:33,423 --> 00:01:34,401
んだな

30
00:01:34,820 --> 00:01:39,128
あんたらが「お苗木様」を
捕まえられんで残念だったな

31
00:01:39,128 --> 00:01:43,636
「永遠の実り」をかなえてくれる
大収穫の時期じゃなくてもな

32
00:01:45,408 --> 00:01:47,539
「お苗木様」だって?
懐かしい

33
00:01:47,539 --> 00:01:50,309
そのおとぎ話を聞くのは
何年ぶりかなァ

34
00:01:50,344 --> 00:01:53,755
お苗木様はおとぎ話じゃねえよ

35
00:01:53,880 --> 00:01:56,625
彼は土着の魔法の精霊なんじゃ

36
00:01:56,660 --> 00:02:01,820
収穫の色をもたらしに
農園から農園へと渡り歩き…


37
00:02:01,990 --> 00:02:04,308
ポニーに捕まえてみろと挑む

38
00:02:04,670 --> 00:02:07,848
捕まえる知恵がある者には…

39
00:02:07,848 --> 00:02:11,906
永遠の豊穣と収穫がもたらされる

40
00:02:12,127 --> 00:02:14,611
ホントに居るんじゃ
あんたやあたしと同じにな

41
00:02:15,740 --> 00:02:20,271
わしの記憶では
アップルブルームは昔…

42
00:02:20,271 --> 00:02:24,150
お苗木様を捕まえる
ワナを仕掛けとったな

43
00:02:26,268 --> 00:02:29,145
それは昔の話 アップルブルームは
今じゃすっかりそんなのは卒業さ

44
00:02:29,383 --> 00:02:30,497
だよな アップルブルーム?

45
00:02:32,310 --> 00:02:35,374
今だったら捕まえられるかも

46
00:02:35,374 --> 00:02:36,618
楽しみだね!

47
00:02:48,622 --> 00:02:50,651
マイリトルポニー

48
00:02:50,651 --> 00:02:52,662
友情を知らなかった私

49
00:02:52,662 --> 00:02:54,300
マイリトルポニー

50
00:02:54,400 --> 00:02:56,900
あなたが魔法をくれるまで

51
00:02:56,900 --> 00:02:58,900
大冒険 楽しさいっぱい

52
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
美しい心と強い心

53
00:03:01,100 --> 00:03:03,000
わけあう優しさ きっとできるわ

54
00:03:03,100 --> 00:03:05,494
友情は魔法の合い言葉

55
00:03:05,494 --> 00:03:07,381
私のリトルポニー

56
00:03:07,381 --> 00:03:12,030
みんな私の親友よ

57
00:03:13,101 --> 00:03:16,086
お苗木様を捕まえろ

58
00:03:19,120 --> 00:03:22,845
アップルブルーム お苗木様とか
言ってたのはあんたが小さい時だ

59
00:03:22,845 --> 00:03:24,534
何だって今さらやり直すんだい

60
00:03:24,650 --> 00:03:28,110
大収穫だからさ!きっと
お苗木様もやって来るよ

61
00:03:28,110 --> 00:03:32,302
それでもし捕まえられたら
リンゴが全部いつでも実るんだ

62
00:03:32,302 --> 00:03:33,020
だよね ゴールディ?

63
00:03:34,590 --> 00:03:35,992
その通りじゃよ

64
00:03:37,680 --> 00:03:40,744
考えてみなよ 国一番の
忙しい農園になるんだ

65
00:03:40,744 --> 00:03:42,669
スイートアップル農園がさ

66
00:03:42,720 --> 00:03:45,838
そんじゃ失礼するっぺ
大事な仕事だからね

67
00:03:47,710 --> 00:03:50,720
ホントの仕事もあるのを
忘れるなよ

68
00:03:51,810 --> 00:03:55,929
小さな子が収穫で浮かれるのは
いいもんだわな

69
00:03:56,850 --> 00:03:59,024
アップルブルームが浮かれるのは
別にいいけんど

70
00:03:59,185 --> 00:04:03,578
昔の伝説とか関係ないまっとうな
仕事の方が大事だろ

71
00:04:03,881 --> 00:04:06,392
ああ そんなのは
取り越し苦労じゃよ

72
00:04:06,392 --> 00:04:09,719
アップルブルームは好きなだけ
お苗木様を捕まえとりゃええ

73
00:04:09,896 --> 00:04:12,408
あんたがそんなに
仕事が気になるんなら…

74
00:04:12,408 --> 00:04:16,319
その分あんたとビッグマックで
さっさと始めたらどうなんじゃ

75
00:04:17,430 --> 00:04:18,615
グラニーの言う通りだ

76
00:04:19,910 --> 00:04:22,316
さあ行くよ寝ぼすけ
仕事の時間だ

77
00:04:24,470 --> 00:04:25,638
んだな

78
00:04:41,260 --> 00:04:45,386
そんでもし梨が無くなりゃ
ナシナシになったってワケよ

79
00:04:46,405 --> 00:04:47,547
まったくじゃ

80
00:04:49,780 --> 00:04:52,332
加勢に来てくれて
うれしいけんど…

81
00:04:52,367 --> 00:04:54,767
ゴールディがどんだけ
仕事出来るかって話だよな

82
00:04:55,530 --> 00:04:58,630
今ので思い出したんだわ
ドッティーがな

83
00:04:58,630 --> 00:05:00,600
あたしの飼っとるチーター
覚えてる?

84
00:05:00,600 --> 00:05:03,200
あれがマタタビの置き場所を
見つけてさ

85
00:05:04,730 --> 00:05:07,250
ゴールディとグラニーの
話を聞くのは楽しいけど…

86
00:05:07,250 --> 00:05:09,848
収穫はあたしらだけで
やらんといけないみてえだな

87
00:05:09,848 --> 00:05:12,074
作業予定表直しといて

88
00:05:13,500 --> 00:05:14,991
んだな

89
00:05:15,211 --> 00:05:18,010
アップルブルームにも
手伝ってもらいたいんだけんど…

90
00:05:18,010 --> 00:05:22,090
まあ1日ぐらいお苗木様遊び
やらせといても問題ないだろ

91
00:05:22,125 --> 00:05:23,088
だよな?

92
00:05:23,380 --> 00:05:24,568
ビッグマック!

93
00:05:27,954 --> 00:05:29,191
捕まえた!

94
00:05:30,250 --> 00:05:32,308
お苗木様かと思った

95
00:05:32,470 --> 00:05:33,571
うんにゃ

96
00:05:42,060 --> 00:05:45,944
予定がちょっと遅れてるから
今日はみんなで張り切って行こう

97
00:05:48,457 --> 00:05:52,922
あれで張り切ってるなら
お先真っ暗だねえ

98
00:05:56,730 --> 00:06:00,680
遅れを取り戻す作業予定表を
作ってたから寝不足なだけさ

99
00:06:00,680 --> 00:06:03,565
あたしも寢らんなかっただよ
もうワクワクして!

100
00:06:03,565 --> 00:06:05,883
ワナにお苗木様がかかったか
見るのが待ちきれない

101
00:06:08,460 --> 00:06:12,183
空っぽのワナ見てがっかりした
アップルブルームをちゃんと慰めてね

102
00:06:12,590 --> 00:06:14,884
みんな来て 早く!

103
00:06:14,884 --> 00:06:16,356
大変だよ!

104
00:06:18,953 --> 00:06:21,546
一体全体何を
大騒ぎしてるんだァ?

105
00:06:21,546 --> 00:06:22,589
見て!

106
00:06:25,720 --> 00:06:28,031
お苗木様のしわざでしょ?
そうだよね?

107
00:06:28,031 --> 00:06:30,130
こりゃ驚き桃の木だわな

108
00:06:30,230 --> 00:06:33,146
確かにお苗木様が
通った跡みたいじゃな

109
00:06:33,280 --> 00:06:35,929
やっぱり!ここに来てたんだァ

110
00:06:35,929 --> 00:06:37,745
お苗木様がうちの農園に!

111
00:06:37,745 --> 00:06:39,304
ねえすごくない?
アップルジャック

112
00:06:40,210 --> 00:06:41,539
確かに

113
00:06:41,574 --> 00:06:42,749
こりゃすげえわ

114
00:06:50,910 --> 00:06:52,820
なんてキレイなんだろ

115
00:06:53,150 --> 00:06:56,221
お苗木様がここに来たなんて
信じられないだよ

116
00:06:56,730 --> 00:06:58,298
あたしもさ

117
00:06:59,220 --> 00:07:00,814
これってどういう意味なのかな

118
00:07:01,860 --> 00:07:04,190
こりゃあんたに
挑戦しとるんだわな

119
00:07:04,210 --> 00:07:07,600
お苗木様はあんたに
ここに居ることを教えて…

120
00:07:07,600 --> 00:07:10,365
捕まえてみろって言ってるのさ

121
00:07:10,850 --> 00:07:12,770
まだチャンスがあると思う?

122
00:07:12,860 --> 00:07:14,494
あんたはアップル一族じゃからな

123
00:07:14,770 --> 00:07:19,469
ワナを増やせばきっと
捕まえられるわい

124
00:07:19,504 --> 00:07:20,640
そうだね!

125
00:07:20,640 --> 00:07:22,416
じゃあ今日はそれをやるね

126
00:07:22,416 --> 00:07:25,656
待ってろお苗木様
捕まえてやる!

127
00:07:29,600 --> 00:07:31,802
何だってこんな事するだよ

128
00:07:32,060 --> 00:07:33,362
こんな事ってどんな事じゃ

129
00:07:33,362 --> 00:07:34,685
言わねえとわがんねのか

130
00:07:34,685 --> 00:07:38,166
それでなくとも手が足りねえってのに
わざわざリンゴを並べて…

131
00:07:38,166 --> 00:07:41,290
アップルブルームにお苗木様が
やったなんて思わせる事さ

132
00:07:42,050 --> 00:07:44,062
あたしゃそんな事してねえよ

133
00:07:44,062 --> 00:07:48,154
あんた何を理由に
疑うような事言うんじゃね

134
00:07:48,630 --> 00:07:50,262
誰かがやったのは確かだ

135
00:07:50,297 --> 00:07:53,172
そんでゴールディは
何だかとっても楽しそうだ

136
00:07:53,500 --> 00:07:57,441
あたしが楽しいのは
アップルブルームが楽しそうだからさ

137
00:07:57,590 --> 00:07:58,490
あっそ

138
00:07:58,490 --> 00:08:00,946
そんで兄ちゃん達が
やったワケでもねえんだろ?

139
00:08:01,342 --> 00:08:02,510
うんにゃ

140
00:08:02,510 --> 00:08:04,086
当たり前じゃ

141
00:08:04,086 --> 00:08:08,017
もしかしたらゴールディの
猫のしわざかもな

142
00:08:08,017 --> 00:08:09,496
あいつらに聞いたらどうじゃい

143
00:08:12,100 --> 00:08:16,771
ホントにお苗木様のしわざだって
考えたことはないんかね

144
00:08:17,469 --> 00:08:19,285
ハーハー
笑っちゃうね

145
00:08:22,280 --> 00:08:25,928
あの聞かない所
誰に似たんじゃ

146
00:08:30,030 --> 00:08:31,114
アップルブルーム?

147
00:08:33,550 --> 00:08:35,111
もっとロープなかったっけ

148
00:08:35,111 --> 00:08:37,956
お苗木様を捕まえるのに
いっぱいワナを作らねえと

149
00:08:38,840 --> 00:08:41,098
その事で話があるんだけんど

150
00:08:41,133 --> 00:08:44,672
あんたが楽しいのはわかるけど
仕事も手伝って欲しいだよ

151
00:08:44,730 --> 00:08:47,738
あんた真面目に捕まえようと
してるワケじゃねえだろな

152
00:08:47,860 --> 00:08:49,837
居もしないモノをさ

153
00:08:49,900 --> 00:08:50,866
え?

154
00:08:50,900 --> 00:08:53,330
でもお苗木様はちゃんと居る

155
00:08:53,380 --> 00:08:57,134
足跡を見たでしょ あれが
ひとりでに出来ると思う?

156
00:08:57,190 --> 00:08:59,063
誰が作ったかはしんねえけど…

157
00:08:59,100 --> 00:09:01,450
お苗木様じゃねえから

158
00:09:01,470 --> 00:09:02,554
なんで違うの

159
00:09:03,570 --> 00:09:07,722
お苗木様ってのは仔馬が収穫の時
退屈しねえようにするおとぎ話だ

160
00:09:07,722 --> 00:09:12,293
あんたはもう大きいんだから
おとぎ話と仕事の区別をつけな

161
00:09:12,480 --> 00:09:15,551
でももしお苗木様を捕まえられたら
みんな助かるのに

162
00:09:15,551 --> 00:09:18,370
一年中リンゴの花が咲くんだ

163
00:09:19,640 --> 00:09:21,119
わかったよ

164
00:09:21,119 --> 00:09:22,211
じゃあこうしよう

165
00:09:22,211 --> 00:09:23,900
あんたが今日収穫を
手伝ってくれたら…

166
00:09:23,980 --> 00:09:26,992
あたしが今夜お苗木様の
ワナを仕掛けるのを手伝ってやる

167
00:09:27,150 --> 00:09:28,130
どうだい?

168
00:09:29,560 --> 00:09:30,592
いいよ!

169
00:09:30,592 --> 00:09:31,964
じゃあそうしよう

170
00:09:48,730 --> 00:09:52,595
お苗木様の足跡みてえだな

171
00:09:53,190 --> 00:09:54,305
そうだね

172
00:09:54,305 --> 00:09:57,173
もしこれが何百個のリンゴで出来た
大きな絵だったらね

173
00:09:57,290 --> 00:10:01,828
もしリンゴがたくさん木から落ちたり
風に吹かれて並んだら?

174
00:10:02,510 --> 00:10:03,657
動物が動かしたりさ

175
00:10:05,460 --> 00:10:08,980
あたしはただ色んな方法で
説明がつくって言いたかったのさ

176
00:10:09,913 --> 00:10:12,349
「お苗木様」もその一つじゃな

177
00:10:12,430 --> 00:10:14,414
たくさんあるうちの1つだよな

178
00:10:14,680 --> 00:10:17,873
あんたが仔馬だった時は
そんな事言わんかったのに

179
00:10:18,350 --> 00:10:19,691
それどういう事?

180
00:10:20,090 --> 00:10:23,162
アップルジャックはあんたの
歳ぐらいの時に…

181
00:10:23,162 --> 00:10:25,447
お苗木様を捕まえようと
そりゃもうトチ狂っとったんじゃ

182
00:10:25,683 --> 00:10:27,479
今のあんたと同じじゃ

183
00:10:27,560 --> 00:10:29,522
いや もっとひどかった

184
00:10:29,898 --> 00:10:32,019
おや そうだったんかい

185
00:10:32,120 --> 00:10:34,068
ぜひ聞きたいね
その話

186
00:10:35,080 --> 00:10:38,830
考えてみたら前の
大収穫の時だったかねえ

187
00:10:38,930 --> 00:10:42,052
あたしはアップルジャックの
お守りをしてたんじゃ

188
00:10:42,052 --> 00:10:44,719
じゃがあっという間に逃げ出してな

189
00:10:45,670 --> 00:10:48,594
アップルジャック!
戻ってこんか

190
00:10:48,594 --> 00:10:50,823
リンゴの選り分けをせんかい

191
00:10:51,170 --> 00:10:52,467
ごめんよグラニー

192
00:10:52,467 --> 00:10:56,171
ワナを見に行かねえと
お苗木様が逃げちまうだ

193
00:11:03,130 --> 00:11:05,185
あと1つはどこだったっけ?

194
00:11:09,700 --> 00:11:12,851
ほんとにもう
どこにすっ飛んでいったんだい

195
00:11:15,500 --> 00:11:19,150
穴から半日出られんかったのさ

196
00:11:19,980 --> 00:11:24,525
仔馬みたいな事をしてたから
収穫を手伝えなかった


197
00:11:25,180 --> 00:11:28,432
あたしのせいでみんなを余計に
働かせちまって悪い事をした


198
00:11:28,700 --> 00:11:31,151
だからその時決心したのさ
もう大きいんだから…


199
00:11:31,151 --> 00:11:34,065
大収穫のジャマになるような
ふざけた真似はしないってね


200
00:11:36,100 --> 00:11:38,550
結局収穫はちゃんと出来たんじゃ

201
00:11:38,550 --> 00:11:41,904
だがその事を何年も
笑い話にしたってワケさ

202
00:11:45,110 --> 00:11:47,021
いまだに笑えるねェ

203
00:11:47,470 --> 00:11:49,873
穴に落ちて大変だったんだね

204
00:11:50,116 --> 00:11:53,423
でもあたしと一緒にワナを
仕掛ければそんな事は起きないよ

205
00:11:53,423 --> 00:11:57,073
ワナかけも早く終わるし
大収穫も見逃さないでしょ

206
00:11:58,150 --> 00:12:00,093
じゃあさっさと始めるっぺ

207
00:13:09,990 --> 00:13:13,136
いっしょにワナを仕掛けるのは
楽しいなあ

208
00:13:13,840 --> 00:13:16,004
この楽しさを忘れてただよ

209
00:13:16,039 --> 00:13:18,983
もしお苗木様を捕まえられる
ポニーが居るとしたら…

210
00:13:18,983 --> 00:13:20,269
それはあたしらだ

211
00:13:21,720 --> 00:13:23,778
明日の朝が待ちきれないよ

212
00:13:23,778 --> 00:13:26,322
まだ収穫もたくさん残ってるからな

213
00:13:26,370 --> 00:13:29,863
だから約束するんだぞ もし
ワナが空っぽでもちゃんと手伝うって

214
00:13:30,420 --> 00:13:31,669
約束するよ

215
00:13:32,040 --> 00:13:34,713
でも覚悟しといてよ
もしお苗木様が捕まったら…

216
00:13:34,713 --> 00:13:37,828
こんなの目じゃないぐらい
いっぱい収穫しないとね

217
00:13:38,453 --> 00:13:39,435
わかったよ

218
00:13:51,650 --> 00:13:53,203
急いで 姉ちゃん

219
00:13:53,203 --> 00:13:56,516
急げば仕事の前に
全部のワナを見られるよ

220
00:13:57,320 --> 00:13:59,225
そりゃいい心がけだ…

221
00:14:02,473 --> 00:14:03,425
うわあ

222
00:14:04,331 --> 00:14:06,361
信じらんねえ

223
00:14:10,687 --> 00:14:13,415
こりゃ一晩中かかっただろ

224
00:14:14,420 --> 00:14:15,557
んだな

225
00:14:15,592 --> 00:14:16,760
空っぽだァ

226
00:14:17,340 --> 00:14:20,219
足跡の近くのワナを
全部調べたけんど

227
00:14:20,219 --> 00:14:23,101
みんな閉じてたのに
何もかかってなかっただよ

228
00:14:23,840 --> 00:14:25,573
全部のワナが閉じてた?

229
00:14:25,640 --> 00:14:27,613
動物にそんな事出来るワケねえ

230
00:14:27,613 --> 00:14:28,644
風でもねえ

231
00:14:29,130 --> 00:14:31,303
こんな事言うなんて自分でも
信じられねえけど…

232
00:14:31,490 --> 00:14:34,310
お苗木様が本当に来てたのかも

233
00:14:39,390 --> 00:14:43,976
じゃあ ついにお苗木様の存在を
信じる気になったのかい?

234
00:14:44,490 --> 00:14:47,730
他にあの足跡が出来た原因を
考えられないだよ

235
00:14:47,800 --> 00:14:49,713
ワナを全部閉じさせたりね

236
00:14:50,020 --> 00:14:52,304
こんなに足跡を残すって事は…

237
00:14:52,304 --> 00:14:54,594
早く捕まえてくれって
言ってるようなもんだよね

238
00:14:54,629 --> 00:14:58,640
こんなのを見るのは
あたしも初めてじゃ

239
00:14:58,740 --> 00:15:00,816
じゃあどんなのを見たの?

240
00:15:00,816 --> 00:15:01,827
ゴールディも教えてよ

241
00:15:01,827 --> 00:15:04,016
本当に捕まえるために
全部聞いておかねえと

242
00:15:04,051 --> 00:15:06,908
いいとも ゴールディとあたしが
今日一日…

243
00:15:06,908 --> 00:15:09,835
お苗木様について語ってやるわい
仕事をしながらな

244
00:15:10,080 --> 00:15:11,100
仕事だって?

245
00:15:11,140 --> 00:15:13,376
あたしもアップルブルームも
仕事なんかしてらんないだよ

246
00:15:13,411 --> 00:15:15,647
ワナをそこら中に仕掛けねえと

247
00:15:15,647 --> 00:15:17,499
ニンジン畑にもな
念のために

248
00:15:18,840 --> 00:15:23,220
昨日はお苗木様は仔馬のための
おとぎ話だって言ったのに

249
00:15:23,520 --> 00:15:26,384
それは本当に捕まえられるかも
しれないってわかる前の話さ

250
00:15:27,010 --> 00:15:28,302
それに…

251
00:15:29,760 --> 00:15:31,425
ビッグマックが予定表を直して…

252
00:15:31,425 --> 00:15:33,281
ワナを仕掛ける時間を
作ってくれるよな?

253
00:15:34,576 --> 00:15:35,623
んだな?

254
00:15:35,660 --> 00:15:37,531
良かった じゃあやってね

255
00:15:37,531 --> 00:15:41,160
アップルブルームとあたしは
お苗木様を捕まえるぞう

256
00:16:21,440 --> 00:16:23,852
よし あとはこの丘だけだ

257
00:16:24,740 --> 00:16:26,169
どしたの 兄ちゃん

258
00:16:27,750 --> 00:16:28,991
ここで合ってる?

259
00:16:28,991 --> 00:16:30,131
んだ

260
00:16:30,520 --> 00:16:32,574
でも こんなのおかしいだろ

261
00:16:32,630 --> 00:16:35,615
まだ収穫してないのに
どうして実がついてないんだ?

262
00:16:35,615 --> 00:16:39,019
これもお苗木様のしわざじゃ
ないのかねェ

263
00:16:40,140 --> 00:16:41,369
どうしてわかるの?

264
00:16:41,790 --> 00:16:45,807
捕まりそうになればなるほど
茶目っ気を出すんじゃないかね

265
00:16:46,030 --> 00:16:49,343
じゃあお苗木様が
リンゴを取ったって言うの?

266
00:16:49,378 --> 00:16:53,859
そうじゃな どうやらあんたを
振り切るつもりみたいじゃ

267
00:16:55,360 --> 00:16:58,494
誰かが今まで本当に
捕まえた事はあるの?

268
00:16:59,330 --> 00:17:02,975
いろいろウワサはあったが
本当の所はわからんね

269
00:17:03,010 --> 00:17:04,723
彼は大変なあまのじゃくだ

270
00:17:04,770 --> 00:17:08,824
それで捕まえた時のご褒美も
こんなに大きいんじゃないかのう

271
00:17:11,840 --> 00:17:14,520
それ聞いて思い付いただよ

272
00:17:14,600 --> 00:17:16,000
ワナを仕掛けるのもいいけんど

273
00:17:16,310 --> 00:17:19,378
まだ収穫してねえ
木を見張ってたら…

274
00:17:19,413 --> 00:17:21,334
お苗木様の不意を突く事が
出来るだろ

275
00:17:21,334 --> 00:17:23,137
そりゃいい考えだァ

276
00:17:23,172 --> 00:17:25,375
あたし達と一緒に
張り込みしない?

277
00:17:25,550 --> 00:17:27,950
いや わしゃ美容のために
ちゃんと寝とかないとのう

278
00:17:27,990 --> 00:17:29,560
若いモンだけで楽しんどくれ

279
00:17:29,600 --> 00:17:33,520
あたしの背中の上でないと
猫ちゃん達が寝られないからねえ

280
00:17:33,890 --> 00:17:36,577
でもお苗木様を自分の目で
見るのを楽しみにしてるよ

281
00:17:36,577 --> 00:17:37,809
捕まえられたらね

282
00:17:38,130 --> 00:17:39,919
じゃああんたとあたしだけだな

283
00:17:52,180 --> 00:17:54,350
あたし達だけで残念だったね

284
00:17:54,350 --> 00:17:56,817
でも…嬉しいな
姉ちゃんとこうして居られて

285
00:17:57,403 --> 00:17:58,649
あたしもさ

286
00:17:58,790 --> 00:18:01,640
お苗木様を捕まえようとしたのは
もうずっと前だけんど…

287
00:18:01,770 --> 00:18:04,658
妹といっしょにやるのは
これが初めてだ

288
00:18:06,690 --> 00:18:09,397
最初にお苗木様を
捕まえようとしたのはいつ?

289
00:18:09,630 --> 00:18:11,754
物心ついたかつかないかって
時じゃねえかな

290
00:18:11,780 --> 00:18:14,547
父ちゃんと母ちゃんがビッグマックと
あたしを寝かしつけながら…

291
00:18:14,547 --> 00:18:16,846
お苗木様の話をしてくれたのを
覚えてる

292
00:18:16,960 --> 00:18:20,119
あたしはワクワクして
寝られなくなって…

293
00:18:23,170 --> 00:18:26,473
心配すんな 姉ちゃんが
ちゃんと見張っててやるから

294
00:18:35,530 --> 00:18:37,332
アップルジャック 起きて

295
00:18:38,017 --> 00:18:39,373
なんだ どうした

296
00:18:39,408 --> 00:18:40,943
ワナになにか
かかったんじゃないかな

297
00:18:42,790 --> 00:18:44,416
じゃあ見に行くっぺ

298
00:18:47,110 --> 00:18:48,257
なんか見えるか?

299
00:18:49,220 --> 00:18:50,542
脅かさないようにして…

300
00:18:51,740 --> 00:18:53,952
ワナに追い込むんだ

301
00:18:54,390 --> 00:18:56,730
お苗木様を
脅かしたりしねえよ…

302
00:19:16,050 --> 00:19:19,048
逆にこっちが捕まっちまう!

303
00:19:20,090 --> 00:19:21,675
アップルブルーム 行くな!

304
00:19:32,020 --> 00:19:33,639
お姉ちゃん!

305
00:19:52,099 --> 00:19:53,582
ビッグマック?!

306
00:19:53,680 --> 00:19:56,844
兄貴が寝ぼけて夜中に
収穫してたって事かい

307
00:19:56,844 --> 00:19:59,728
ビッグマックが
お苗木様だったの?!

308
00:20:06,250 --> 00:20:07,838
大丈夫かい ビッグマック?

309
00:20:07,873 --> 00:20:09,705
んな…ワケねえ

310
00:20:15,116 --> 00:20:17,730
ビッグマックが毎晩
がんばってくれたおかげで…

311
00:20:17,740 --> 00:20:20,657
予定より早く
全部収穫出来ただよ

312
00:20:20,680 --> 00:20:23,988
それであんたあんなに
疲れとったんじゃな

313
00:20:24,090 --> 00:20:25,282
んだ

314
00:20:25,350 --> 00:20:28,036
謎が解けて良かったね
でも…

315
00:20:28,190 --> 00:20:32,176
あたしはおとなになる前にどうしても
お苗木様を捕まえたいだよ

316
00:20:32,270 --> 00:20:33,858
いいかい よく聞きな

317
00:20:33,858 --> 00:20:35,821
いくつになっても
仔馬の心は持てるのさ

318
00:20:35,821 --> 00:20:37,732
やるべき仕事は増えるけど…

319
00:20:37,767 --> 00:20:41,156
一緒に何かをする楽しさは
いつまでもなくならないのさ

320
00:20:46,330 --> 00:20:50,404
それじゃあ
もう手伝う事も終わったし…

321
00:20:50,404 --> 00:20:53,700
そろそろ帰るとするかね
ドッティーがマタタビを見つける前に

322
00:20:53,700 --> 00:20:56,128
それについての面白い話も
あるんだけどね

323
00:20:56,790 --> 00:20:58,971
来てくれてほんとに嬉しいよ
ゴールディ

324
00:20:59,250 --> 00:21:01,707
そうだよ 来年もまた来てね

325
00:21:10,628 --> 00:21:12,685
ニンジンを片付けるのを
忘れてるみたいだね

326
00:21:13,910 --> 00:21:16,327
ビッグマックはニンジンは
収穫してない

327
00:21:16,470 --> 00:21:17,814
リンゴだけだろ

328
00:21:23,380 --> 00:21:25,140
これが何かわかるかい?

329
00:21:25,335 --> 00:21:27,332
またワナをかけないと!

330
00:21:27,910 --> 00:21:31,263
待ってな お苗木様
捕まえてやるぞう

331
00:21:35,509 --> 00:21:38,523
19/06/03
nice!(1)  コメント(0) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第21話 [エピソード]

EqG_S2E21_rainboom.jpg
5月5日にディスカバリーファミリーチャンネルのモバイルアプリで公開されたエクエストリアガールズのミュージックビデオ「ラン・トゥ・ブレークフリー」が5月31日にハズブロのYoutubeチャンネルでも公開されました。



ミュージックビデオなのであまり需要はないと思いますが、日本語字幕付きはこちら。


退屈な授業が終わり、マジカルスーパーパワーの超スピードを発動させ学校のロッカールームを飛び出すレインボーダッシュ。今にも大災難になりそうな瞬間をチョイチョイと修正して最後は離陸してソニック・レインブームをぶちかまします。超オーサム!

nice!(1)  コメント(0) 

シーズン9 エピソード9 [エピソード]

「スイート・アンド・スモーキー」
アメリカでの放送日は2019年5月25日、通算第205話。
S9E09_oochiecoochie.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1458376743?

なお、このエピソードは米国での放送に先立ち5月16日にイタリアのテレビ局で放送されました。
フラタシャイとスパイクの2頭にスポットを当てたエピソードは意外な事にこれが初めて。

スモルダーが故郷ドラゴン国に残して来た繊細な兄が落ち込んでいるので様子を見に行きたいと言います。繊細なドラゴンと聞いて自分と友達になれるのではと思ったスパイクとドラゴンの孵化の様子を見たいフラタシャイが付き添って行くことになりましたが、なんとその兄とは会うたびにスパイクを目の敵にしていじめるガーブルだったのです。一方、卵が孵らずその原因もわからないので監督役のドラゴン首領、エンバーはやきもきしていました…
これまでずっとスパイクをいじめる極悪な悪ガキとして描かれてきたドラゴンのガーブルの改心編となっています。

S9E09_beatnik_poet_garble.jpg
ガーブルがストリートスタイルで詩を朗読するのはビートニック・ポエットと呼ばれるもの。縞シャツとベレー帽もそういう感じの小道具?のようです。

ドラゴンロード・エンバーがセミメイン役で出演。セリフも多く以前の出演回への言及もあり、ファンには嬉しいボーナス。
↑これはS7E15「トリプル・スリート」の時トワイライトとスターライトの見分けが付かなかったというギャグを引っ張ったネタ。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:05,440 --> 00:00:06,961
トワイライト校長?

2
00:00:06,961 --> 00:00:08,952
教員室に居る所を
悪いんですけど…

3
00:00:09,900 --> 00:00:12,172
授業休んでいいですか?

4
00:00:12,600 --> 00:00:14,030
ええ その分明日出てね

5
00:00:14,065 --> 00:00:15,979
実は1週間戻らないんだけど

6
00:00:16,450 --> 00:00:18,946
1週間?今は
学期の真ん中なのよ

7
00:00:19,660 --> 00:00:21,611
大丈夫なの スモルダー?

8
00:00:21,750 --> 00:00:23,039
それが大丈夫じゃないんだ

9
00:00:24,000 --> 00:00:26,860
あたしが学校に来てから
兄ちゃんがつらい思いしてるんだ

10
00:00:26,890 --> 00:00:28,687
故郷に戻って顔を見たいと思って

11
00:00:28,687 --> 00:00:31,828
ドラゴンはみんな乱暴だけど
兄ちゃんは優しいからさ

12
00:00:31,828 --> 00:00:34,210
今「ドラゴン」と「優しい」
って言った?

13
00:00:34,340 --> 00:00:36,524
そう 兄ちゃんはあんたと似てるのさ
スパイク

14
00:00:38,330 --> 00:00:40,540
それは心配だわね
スモルダー

15
00:00:40,575 --> 00:00:43,687
でもドラゴン国はあなた独りで
行くには遠すぎるわ

16
00:00:43,790 --> 00:00:46,493
そんなに休んだら
授業も遅れてしまうし

17
00:00:46,881 --> 00:00:48,937
そうだ!この旅で単位を
もらえることにしたらどう?

18
00:00:48,937 --> 00:00:52,542
つまり…「優しさの実地体験」さ
ボクもついて行くよ

19
00:00:52,620 --> 00:00:53,590
ありがとう

20
00:00:53,750 --> 00:00:56,566
ドラゴン首領は今忙しくて個人的な
問題を解決するヒマはないのさ

21
00:00:56,566 --> 00:00:58,393
今はベビードラゴンが卵から孵る
時期だからね

22
00:00:58,393 --> 00:01:01,355
ベビードラゴンが
卵から孵る時期?!

23
00:01:02,400 --> 00:01:06,856
かわいいクチバシでかわいい
卵を割って顔を出すのね

24
00:01:06,900 --> 00:01:10,890
小さな小さなピクピクするシッポ…
私も行っていい?

25
00:01:11,650 --> 00:01:15,689
あなたは「優しさの実地体験」を
引率するのに完璧なポニーね

26
00:01:19,070 --> 00:01:19,881
いいわ

27
00:01:20,050 --> 00:01:22,599
でも戻ったら詳しいレポートを
提出してね

28
00:01:22,670 --> 00:01:24,084
何ページぐらいですか?

29
00:01:24,210 --> 00:01:25,982
今のはフラタシャイに言ったのよ

30
00:01:26,140 --> 00:01:28,290
ドラゴンの孵化って
とっても興味深いわね

31
00:01:39,022 --> 00:01:41,051
マイリトルポニー

32
00:01:41,051 --> 00:01:43,062
友情を知らなかった私

33
00:01:43,062 --> 00:01:44,700
マイリトルポニー

34
00:01:44,800 --> 00:01:47,300
あなたが魔法をくれるまで

35
00:01:47,300 --> 00:01:49,300
大冒険 楽しさいっぱい

36
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
美しい心と強い心

37
00:01:51,500 --> 00:01:53,400
わけあう優しさ きっとできるわ

38
00:01:53,500 --> 00:01:55,894
友情は魔法の合い言葉

39
00:01:55,894 --> 00:01:57,781
私のリトルポニー

40
00:01:57,781 --> 00:02:02,430
みんな私の親友よ

41
00:02:03,501 --> 00:02:06,486
外はイガイガ
中身はソフト


42
00:02:09,787 --> 00:02:12,600
オーケー ボクが元気になれる事の
リストを作ったよ

43
00:02:12,610 --> 00:02:14,460
もしキミの兄さんがボクと同じなら
きっと気に入るハズさ

44
00:02:14,870 --> 00:02:15,955
最初はどれにしようかな

45
00:02:15,955 --> 00:02:17,935
「スマイル・ソング」?
分け合いの輪?

46
00:02:17,935 --> 00:02:19,454
それとも友情の腕輪作りかな

47
00:02:19,530 --> 00:02:22,720
あたしの兄ちゃんがそういうの
好きかどうかわかんないな

48
00:02:23,060 --> 00:02:25,844
じゃあお兄さんは
どんな事が好きなの?

49
00:02:25,940 --> 00:02:28,676
あたしとスパイクがありのままの
兄ちゃんを受け入れるだけで…

50
00:02:28,676 --> 00:02:30,223
とても安心出来ると思うんだ

51
00:02:30,223 --> 00:02:33,540
兄ちゃんの繊細な一面を
理解してあげるのさ

52
00:02:33,590 --> 00:02:35,240
わかった!歌を歌おう

53
00:02:35,640 --> 00:02:37,152
ダメだね 惜しいけど

54
00:02:38,658 --> 00:02:42,194
あら…変わったニオイね

55
00:02:44,140 --> 00:02:47,600
鼻をつく硫黄の悪臭
足の裏に尖った石

56
00:02:48,460 --> 00:02:49,869
故郷っていいねえ

57
00:02:49,940 --> 00:02:52,021
キミの兄さんに早く会いたくて
待ちきれないよ

58
00:02:52,160 --> 00:02:54,228
きっと親友になれる
そんな予感がするんだ

59
00:02:54,240 --> 00:02:57,049
大体ここら辺に居るんだ
ちょっと探して来るね

60
00:02:59,690 --> 00:03:03,210
スパイク ちょっとかわいい卵を
見に行ってもいいかしら

61
00:03:03,500 --> 00:03:06,446
いいよ ボクはここでこの
「安心毛布」を完成させるから

62
00:03:06,481 --> 00:03:11,200
これにくるまれば毎回
ハグされるのと同じ気分さ

63
00:03:11,454 --> 00:03:13,810
まあ きっと彼も
気に入るわよ スパイク

64
00:03:22,510 --> 00:03:25,154
あらまあ どうしましょ

65
00:03:28,000 --> 00:03:29,985
おはよう おチビちゃん

66
00:03:30,141 --> 00:03:32,569
あなたに会うために旅して来たのよ

67
00:03:32,620 --> 00:03:36,585
世界中があなたに会いたがってるわよ
知ってたかしら?

68
00:03:36,700 --> 00:03:38,749
知ってた?
知ってたでちゅか?

69
00:03:39,360 --> 00:03:41,651
返事はないわよ
だって卵だから

70
00:03:41,740 --> 00:03:44,705
ドラゴン首領のエンバー
お会いできてうれしいです

71
00:03:44,910 --> 00:03:46,340
私も会えてうれしいわ

72
00:03:46,881 --> 00:03:48,976
ええと あなた誰だっけ?

73
00:03:49,190 --> 00:03:52,198
パーティーの子?アップルダッシュ…
はイナカの子だったっけ

74
00:03:52,281 --> 00:03:53,434
フラタシャイです

75
00:03:53,680 --> 00:03:55,880
動物が大好きなの

76
00:03:56,080 --> 00:03:58,530
これみんな あなたの卵ですか?

77
00:03:58,870 --> 00:04:00,409
え? とんでもない!

78
00:04:00,444 --> 00:04:05,386
私のじゃないわ 卵を見守るのは
首領の名誉の仕事の一つなの

79
00:04:06,160 --> 00:04:08,637
それって素晴らしいですわ

80
00:04:08,730 --> 00:04:10,381
そう?じゃあ助けてくれるかしら

81
00:04:11,460 --> 00:04:13,951
喜んで!
何すればいいですか?

82
00:04:14,380 --> 00:04:15,450
わからないのよ

83
00:04:15,830 --> 00:04:17,590
私が監督するの
これが初めてだから

84
00:04:17,850 --> 00:04:20,190
パパは具体的に何するのか
教えてくれなかったのよね

85
00:04:20,432 --> 00:04:22,460
焼くか焼かれるかの仕事だし

86
00:04:22,510 --> 00:04:24,900
あなたならきっとうまく行くわ

87
00:04:25,250 --> 00:04:26,140
そうでもないのよ

88
00:04:26,690 --> 00:04:30,266
もう孵ってもいい頃なんだけど
まだヒビひとつ入らないし

89
00:04:30,280 --> 00:04:31,552
困ったわね

90
00:04:31,620 --> 00:04:33,741
もしかして寂しいとか?

91
00:04:34,430 --> 00:04:37,430
心配しないで フラタシャイ
おばさんに任せてね

92
00:04:37,490 --> 00:04:40,570
あなた達が安心して
生まれる事が出事るように…

93
00:04:40,570 --> 00:04:42,657
ドラゴン首領と私が
何でもしてあげる

94
00:04:42,890 --> 00:04:44,442
ホントに?どうやって?

95
00:04:44,631 --> 00:04:46,345
あの…それはわからないわ

96
00:04:49,397 --> 00:04:51,283
見てよ この美しさ

97
00:04:55,011 --> 00:04:58,370
こいつは ガキポニー・フレンドの
スパイクじゃねえか

98
00:04:58,874 --> 00:05:02,602
エクエストリアからの
公式友情大使と呼んで欲しいね

99
00:05:02,970 --> 00:05:06,002
あともうガキじゃないからね
「モルト」をやったんだ ね?

100
00:05:08,870 --> 00:05:12,743
チビにも羽が生えたってよ
こりゃめでてえ

101
00:05:12,950 --> 00:05:14,443
そいつは何なんだ

102
00:05:14,710 --> 00:05:15,420
何でもない

103
00:05:18,320 --> 00:05:21,565
何だこりゃ
赤ちゃんの毛布じゃねえの

104
00:05:21,600 --> 00:05:23,224
赤ちゃんの毛布じゃないよ

105
00:05:23,224 --> 00:05:25,460
それは…安心毛布さ

106
00:05:29,730 --> 00:05:34,525
おめーのポニーオトモダチが甘えた
友情のために作ってくれたの?

107
00:05:34,663 --> 00:05:36,653
違うよ ボクが作ったんだ

108
00:05:36,653 --> 00:05:39,466
それとね 編み物は
見た目よりずっと難しいんだ

109
00:05:39,466 --> 00:05:41,589
見ろよ 赤ちゃん毛布だぜ

110
00:05:41,620 --> 00:05:43,806
見た目より難しいんだってよ

111
00:05:45,410 --> 00:05:47,090
毛布ちゃんイタダキ

112
00:05:47,573 --> 00:05:49,718
赤ちゃん泣きそうだぜ

113
00:05:50,304 --> 00:05:51,295
惜しい

114
00:05:52,820 --> 00:05:55,521
ツメが折れちまったとか?

115
00:05:56,768 --> 00:05:58,847
返せよ それは友達にあげるんだ

116
00:06:01,369 --> 00:06:04,625
やめろよ!笑いの炎はキケンなんだ
大変だろ…

117
00:06:06,033 --> 00:06:07,180
…こうなったら

118
00:06:07,200 --> 00:06:08,279
ガーブル!

119
00:06:08,554 --> 00:06:10,985
スモルダー?ここで何してんだ

120
00:06:14,340 --> 00:06:16,012
ネキ元気だった?

121
00:06:17,536 --> 00:06:20,061
キミの兄さんが来る前に
ここから逃げないと

122
00:06:20,061 --> 00:06:22,741
ガーブルは繊細なドラゴンを
イジメちゃう

123
00:06:22,924 --> 00:06:25,675
でもさ ガーブルがあたしの
兄ちゃんなんだけど

124
00:06:25,780 --> 00:06:27,063
キミの兄さん?!

125
00:06:27,080 --> 00:06:29,972
なんか文句あんのか?
ポニードラゴン

126
00:06:30,760 --> 00:06:32,032
アニはからんや

127
00:06:37,640 --> 00:06:39,170
さみしかったよ 兄貴

128
00:06:39,340 --> 00:06:41,262
いっぱい遊ばないとね

129
00:06:41,262 --> 00:06:43,255
学校には溶岩の池がないから

130
00:06:43,255 --> 00:06:45,768
ガーブルはなんにもしねえよ

131
00:06:45,790 --> 00:06:49,071
そうさ お前が出て行ってから
なんかおかしくなっちまってよ

132
00:06:49,071 --> 00:06:51,140
暗くなって閉じこもってさ

133
00:06:51,240 --> 00:06:52,545
そんなんウソだ!

134
00:06:52,545 --> 00:06:53,700
ホントだね!

135
00:06:53,730 --> 00:06:55,098
落ち着いてよ

136
00:06:55,098 --> 00:06:56,370
友情の学校で学んだんだ

137
00:06:56,370 --> 00:06:59,415
寄ってたかっていじめるのは
あんまりクールじゃないってね

138
00:07:00,310 --> 00:07:02,696
ポニー学校で軟弱になったか

139
00:07:03,540 --> 00:07:05,526
軟弱かどうか試してみるか?

140
00:07:06,210 --> 00:07:07,594
今はやめとく

141
00:07:07,594 --> 00:07:11,136
じゃあ…溶岩で泳ごうか
いいよね?

142
00:07:11,136 --> 00:07:13,191
おめーはやめとけ
エビ野郎

143
00:07:13,191 --> 00:07:16,306
溶岩で赤ちゃん毛布が
燃えちゃうぜ

144
00:07:16,751 --> 00:07:18,117
弱虫野郎も連れてこうぜ

145
00:07:18,152 --> 00:07:20,199
そしたら沈めて遊べるからよ

146
00:07:21,380 --> 00:07:23,330
最初で最後の警告だ

147
00:07:23,750 --> 00:07:27,655
スパイクはあたしの友達
いじめたらあたしが相手だから

148
00:07:27,680 --> 00:07:30,882
第一こいつはあんたと過ごすために
来たんだよ ガーブル

149
00:07:35,310 --> 00:07:36,847
感動だねえ

150
00:07:37,540 --> 00:07:40,113
なんか別の遊びしようぜ

151
00:07:40,113 --> 00:07:43,345
ガーブルはオトモダチと
楽しくやってろよ

152
00:07:47,160 --> 00:07:50,328
楽しくなんかねえ
こいつは友達じゃねえし!

153
00:07:51,850 --> 00:07:53,529
あんなのほっとけよ
ガーガー

154
00:07:54,126 --> 00:07:56,193
スモルダー
外でそれを言うなよ

155
00:07:56,862 --> 00:07:58,588
ああ
ニックネームなんて気にしないよ

156
00:07:58,623 --> 00:08:00,567
ボクも時々「スパイキー・ワイキー」
って呼ばれるんだ

157
00:08:01,183 --> 00:08:03,214
信じらんねえ
お前それでいいのかよ

158
00:08:03,810 --> 00:08:05,637
こんなやつとは居られない

159
00:08:05,710 --> 00:08:08,829
まあそう言わずにさ こいつと
兄ちゃん共通点あるから

160
00:08:09,990 --> 00:08:12,589
わかった
溶岩だまりまで競争だ

161
00:08:12,980 --> 00:08:16,355
待ってよ キミ兄さんは優しいって
言わなかったっけ?

162
00:08:16,687 --> 00:08:18,650
ワルっぽくしてるのは
全部演技なんだ

163
00:08:18,790 --> 00:08:20,639
ほんとはマシュマロみたいに
ソフトなのさ

164
00:08:20,902 --> 00:08:22,292
あっそ 全然そう見えないけど

165
00:08:22,292 --> 00:08:24,651
ええと…「焼きマシュマロ」かな

166
00:08:24,686 --> 00:08:27,597
外は煙出てるけど
中はソフト

167
00:08:27,630 --> 00:08:30,116
そこをわかってくれる友達が
居ればいいのさ

168
00:08:30,160 --> 00:08:31,196
あんたみたいな

169
00:08:31,620 --> 00:08:35,332
ねえ 兄ちゃんを励ましてくれるのは
やめないんだよね?

170
00:08:35,600 --> 00:08:37,307
え?もちろんやるさ

171
00:08:41,906 --> 00:08:45,665
オーケー 溶岩飛び込みだ
昔を思い出すよね ガーガー?

172
00:08:45,665 --> 00:08:47,410
だな 昔通りだ

173
00:08:47,420 --> 00:08:50,684
1つのイラつく要素を除いてよ

174
00:08:51,340 --> 00:08:53,300
ウロコでドカーン!

175
00:08:55,041 --> 00:08:56,983
来なよ いい温度だ

176
00:08:59,070 --> 00:09:04,158
あのさ 落ち込んでる時には
友達と何かすると治るよ

177
00:09:04,428 --> 00:09:06,323
だからボクといっしょに
飛び込むのは?

178
00:09:12,663 --> 00:09:14,536
スパイク?大丈夫?

179
00:09:16,397 --> 00:09:19,181
鼻に溶岩が入っちゃった
これ以上最低な事ってある?

180
00:09:23,717 --> 00:09:25,340
多分無いと思う

181
00:09:25,360 --> 00:09:27,270
飛び込むぞー!

182
00:09:32,882 --> 00:09:33,970
やばい

183
00:09:39,420 --> 00:09:41,116
溶岩飲んじゃった

184
00:09:41,260 --> 00:09:43,920
こっちの方が最低だった

185
00:09:44,850 --> 00:09:46,291
悪かったな

186
00:09:49,430 --> 00:09:53,345
…「そしていつまでも幸せに
暮らしましたとさ」

187
00:09:54,090 --> 00:09:56,230
さあ出ておいで
おチビちゃん達

188
00:10:02,220 --> 00:10:04,634
じゃあ歌はどうかしら

189
00:10:05,370 --> 00:10:07,740
それじゃますます
生まれて来ないんじゃないかな

190
00:10:08,000 --> 00:10:10,508
ドラゴンは別に甘やかされたい
ワケじゃないの

191
00:10:11,311 --> 00:10:12,868
あら ごめんなさい

192
00:10:13,880 --> 00:10:14,846
まあ

193
00:10:14,881 --> 00:10:16,573
どうして震えてるのかしら

194
00:10:17,080 --> 00:10:18,648
もうすぐ孵るって事?

195
00:10:18,650 --> 00:10:21,322
だといいけど
もう何日もこうなのよ

196
00:10:21,322 --> 00:10:24,205
何か意味があるんだろうけど
多分良くない事よね

197
00:10:25,630 --> 00:10:27,895
これをどうぞ
レッド・ベルベットだよ

198
00:10:27,895 --> 00:10:30,059
これさえあれば誰でも
気分が良くなるよ

199
00:10:32,338 --> 00:10:34,123
ほんとだ 気分がいい

200
00:10:36,267 --> 00:10:38,909
キミはどうだか知らないけど
ボクはいい景色の所に行くと…

201
00:10:38,909 --> 00:10:40,960
しかめっ面も正反対になるのさ

202
00:10:46,277 --> 00:10:50,280
これに耐えて成長するぞ
これに耐えて成長するぞ…

203
00:10:50,997 --> 00:10:56,684
誰かにほめてもらうだけで
自分を好きになれる事もあるんだよ

204
00:10:56,684 --> 00:10:58,074
じゃあたしから

205
00:10:58,440 --> 00:11:03,643
スパイク ガーガーを元気づけようと
してくれて とっても優しいね

206
00:11:04,840 --> 00:11:06,971
ありがとうスモルダー
じゃあボクの番

207
00:11:07,735 --> 00:11:11,466
キミが自分の気持ちを素直に出せる
所が好きだよ ガーガー

208
00:11:12,240 --> 00:11:14,489
そう呼んでいいのは
スモルダーだけだ!

209
00:11:16,300 --> 00:11:18,643
素直な意見をありがとう

210
00:11:21,090 --> 00:11:24,092
新鮮な溶岩を入れようぜ

211
00:11:32,040 --> 00:11:33,450
オーケー 次にやる事はね…

212
00:11:33,640 --> 00:11:35,200
「なりたい自分」を表現するんだ

213
00:11:35,240 --> 00:11:36,930
ヘイ ガーブル
スモルダー!

214
00:11:37,470 --> 00:11:39,071
サーフィンしようぜ!

215
00:11:43,190 --> 00:11:45,292
俺が手本を見せてやらあ

216
00:11:47,450 --> 00:11:48,230
やらないの?

217
00:11:48,620 --> 00:11:50,595
ボクは後から行くよ

218
00:11:55,920 --> 00:11:58,225
スパイク ここに居たのね

219
00:11:58,580 --> 00:11:59,592
やあフラタシャイ

220
00:11:59,750 --> 00:12:03,970
岩ばっかりなのにとっても道に
迷いやすい所ね

221
00:12:04,200 --> 00:12:05,600
ベビードラゴンの方はどう?

222
00:12:05,970 --> 00:12:07,530
卵が孵らないのよ

223
00:12:07,550 --> 00:12:09,240
震えてるだけなの

224
00:12:09,510 --> 00:12:12,770
ベビー達は生まれて来るのが
怖いんじゃないかしらね

225
00:12:13,530 --> 00:12:15,227
あなたが力を貸してくれないかしら

226
00:12:15,340 --> 00:12:18,210
「もし」あなたがスモルダーの
兄さんを励ますのに忙しくなければ…

227
00:12:18,670 --> 00:12:19,800
励ますとか無理さ

228
00:12:19,920 --> 00:12:21,820
スモルダーの兄さんは
ガーブルだったんだ

229
00:12:22,850 --> 00:12:26,400
あいつが喜ぶのは
ボクをいじめてる時だけさ

230
00:12:26,435 --> 00:12:29,389
よう スパイク
「溶岩玉合戦」しねえか

231
00:12:32,950 --> 00:12:36,868
悪いけど いい遊びとは
言えないわね

232
00:12:41,579 --> 00:12:42,950
今のは惜しかった

233
00:12:43,410 --> 00:12:44,882
そこまで!

234
00:12:47,740 --> 00:12:50,320
つまり…私の友達に
構わないでね お願い

235
00:12:50,700 --> 00:12:53,450
スパイクはガーブルを励ますために
長旅をして来たのよ

236
00:12:53,460 --> 00:12:55,997
とても優しい行動だと思わない?

237
00:12:57,210 --> 00:12:58,780
おめーハゲマシが必要だったのかよ

238
00:12:58,880 --> 00:13:00,460
どうしちゃったの ガーブル

239
00:13:00,540 --> 00:13:04,760
おめーのセンサイな心が
傷付いちゃったんでちゅか?

240
00:13:04,870 --> 00:13:05,888
ちげーよ

241
00:13:05,923 --> 00:13:07,580
あいつが何であんな事
言ってるのか知らねーし

242
00:13:07,650 --> 00:13:09,250
メソメソしてんのはスパイクだ

243
00:13:09,410 --> 00:13:12,390
ねえ サーフィンするんじゃないの?

244
00:13:12,570 --> 00:13:13,740
やる やるよ

245
00:13:13,890 --> 00:13:17,714
本当のドラゴンと遊ぼうぜ
ポニーのなり損ないじゃなくてよ

246
00:13:19,250 --> 00:13:21,267
ね?やるだけムダさ

247
00:13:23,590 --> 00:13:27,078
ボクが卵をどうするか考えて
キミがガーブルを励ますのはどう?

248
00:13:27,180 --> 00:13:28,640
少なくともキミの言う事は聞くから

249
00:13:29,660 --> 00:13:33,592
待ってなさい ガーブル
このフラタシャイが相手よ

250
00:13:33,592 --> 00:13:37,260
今まで培った優しさを
全部投入してやるわ

251
00:13:40,495 --> 00:13:42,340
コチョコチョコチョ

252
00:13:43,747 --> 00:13:45,330
コチョ…コチョコチョ

253
00:13:45,816 --> 00:13:47,498
コチョ!コチョコチョ

254
00:13:48,082 --> 00:13:49,458
コチョコチョ…

255
00:13:50,455 --> 00:13:51,446
だからコチョ!

256
00:13:51,446 --> 00:13:53,161
あの 何してんの?

257
00:13:53,500 --> 00:13:54,406
スパイク!

258
00:13:54,500 --> 00:13:55,408
やあ エンバー

259
00:13:55,990 --> 00:13:58,891
あなた…トワイライトの学校で
なんかしてなくていいの?

260
00:13:59,330 --> 00:14:02,193
そうなら良かったけど
ちょっと込み入った話でさ

261
00:14:02,420 --> 00:14:05,279
わあ ほんとに卵が
怖がってるみたいだ

262
00:14:09,080 --> 00:14:11,981
待って 卵を生む地面って
熱くないといけないんだよね?

263
00:14:12,171 --> 00:14:15,650
熱いに決まってるでしょ
その下に溶岩の池があるのよ

264
00:14:15,685 --> 00:14:17,079
だから卵をここに生んだの

265
00:14:17,160 --> 00:14:18,564
地熱で孵化するから

266
00:14:18,860 --> 00:14:20,268
だったら何かが間違ってる

267
00:14:20,310 --> 00:14:22,420
卵が震えてるのは
怖いからじゃないよ

268
00:14:22,580 --> 00:14:23,740
寒いのさ

269
00:14:26,470 --> 00:14:29,050
本当だわ
溶岩はどうしちゃったのかしら

270
00:14:30,050 --> 00:14:32,206
ボクに心当たりがあるかも

271
00:14:33,570 --> 00:14:34,811
ガーブル

272
00:14:35,120 --> 00:14:36,502
スモルダー

273
00:14:36,800 --> 00:14:38,290
誰かドラゴンいますか?

274
00:14:40,180 --> 00:14:41,550
あらまあ

275
00:14:41,850 --> 00:14:44,555
あれって
ボンゴ・ドラム?

276
00:14:44,660 --> 00:14:48,029
炎 ドラゴン
動いて踊れ


277
00:14:48,290 --> 00:14:50,961
感じるぜ
俺の心はゆるむ


278
00:14:51,288 --> 00:14:53,287
イェー いいなあ

279
00:14:56,310 --> 00:14:57,740
沸き立つ溶岩

280
00:14:57,790 --> 00:14:59,246
沸いてけガンガン

281
00:15:05,100 --> 00:15:07,270
新鮮溶岩お待ちィ

282
00:15:15,580 --> 00:15:16,468
ね?

283
00:15:18,070 --> 00:15:19,999
この溶岩どこから来たのかと
思ってたんだ

284
00:15:19,999 --> 00:15:22,258
地下の池から流れ出したんだよね

285
00:15:25,990 --> 00:15:28,393
さっきの岩を戻しなさい
今すぐ!

286
00:15:29,280 --> 00:15:31,352
はい ドラゴン首領の
エンバー様

287
00:15:31,830 --> 00:15:34,300
どのぐらい前から
溶岩流してたのよ

288
00:15:35,690 --> 00:15:37,399
あー しばらく前から?

289
00:15:38,840 --> 00:15:42,676
溶岩プールが熱くて
いい感じになるんス

290
00:15:43,083 --> 00:15:45,612
これは卵を温める用なのに!

291
00:15:46,130 --> 00:15:47,915
卵が孵らないじゃないの

292
00:15:57,100 --> 00:15:58,630
すんません ドラゴン首領様

293
00:15:58,860 --> 00:16:00,308
溶岩を元に戻しますから

294
00:16:01,940 --> 00:16:05,076
さあ戻って 溶岩ちゃん
頼むから

295
00:16:05,076 --> 00:16:08,327
難しすぎる 流れちゃうよ

296
00:16:08,440 --> 00:16:09,986
これじゃダメだよ

297
00:16:10,040 --> 00:16:12,847
地面が熱い場所は
あそこだけじゃないハズだ

298
00:16:12,882 --> 00:16:14,790
そこを探して卵を持って行こう

299
00:16:14,990 --> 00:16:18,823
卵はとても壊れやすいのよ
全部を無事に運ぶなんて無理

300
00:16:19,841 --> 00:16:22,888
あんた達!みんなを集めて
卵の所に連れて来て

301
00:16:22,888 --> 00:16:24,718
あたし達で卵を温めるのよ

302
00:16:27,790 --> 00:16:30,250
何コソコソしてやがるんだよ
このポニーが

303
00:16:30,430 --> 00:16:31,572
コソコソですって?

304
00:16:31,600 --> 00:16:35,429
この中でコソコソしてるのは
あなたじゃないのかしら ガーブル

305
00:16:35,600 --> 00:16:37,813
どうしてあなたが詩人だって
教えてくれなかったの?

306
00:16:38,390 --> 00:16:39,310
ちげーよ!

307
00:16:45,400 --> 00:16:48,886
言葉 リズム
時には韻を


308
00:16:48,900 --> 00:16:51,474
おかしな区切り・方で

309
00:16:51,640 --> 00:16:53,990
私には詩に聞こえたけど?

310
00:16:54,420 --> 00:16:55,854
いいんだよ ガーガー

311
00:16:55,880 --> 00:16:58,580
フラタシャイ先生は詩を
詠んだからって軟弱とか言わない

312
00:16:58,660 --> 00:17:01,526
本当の友達ならみんなそうさ

313
00:17:03,340 --> 00:17:04,742
ああ そうだな

314
00:17:04,742 --> 00:17:07,043
でも俺は女々しいキラキラの
「詩人」じゃねーからよ

315
00:17:07,510 --> 00:17:09,690
おれは「ビート詩人」だ
おわかり?

316
00:17:09,760 --> 00:17:12,008
波長バッチリだぜ

317
00:17:12,320 --> 00:17:14,332
俺の友達に言ったら
承知しねえからよ

318
00:17:14,490 --> 00:17:15,730
でも…どうして?

319
00:17:15,970 --> 00:17:20,076
もし私が詩人だったらみんなに
作品を聞いて欲しいわ

320
00:17:20,230 --> 00:17:22,220
ガーブルが詩を詠んでくれるのは
あたしにだけなの

321
00:17:22,360 --> 00:17:24,714
あたしが学校に行ってから
詩を作ってないし

322
00:17:24,930 --> 00:17:26,619
それで落ち込んじゃってるんだよ

323
00:17:28,040 --> 00:17:29,700
俺は創作をしたい

324
00:17:29,920 --> 00:17:32,760
でも他のやつらが俺が
詩が好きだってわかれば…

325
00:17:32,770 --> 00:17:34,800
笑い者にされる
死ぬまでな

326
00:17:35,390 --> 00:17:37,430
それでスパイクをいじめたの?

327
00:17:37,730 --> 00:17:39,933
みんなにあなたがタフだと
思わせたくて?

328
00:17:40,300 --> 00:17:43,070
待った スパイクをいじめてたの?

329
00:17:44,240 --> 00:17:45,960
お前が居ない時だけな

330
00:17:46,350 --> 00:17:49,080
でもスパイクをいじめなかったら
俺がやられちまうんだ

331
00:17:49,330 --> 00:17:51,097
あいつは弱虫だしよ

332
00:17:51,589 --> 00:17:54,621
スパイクの方があなたより強いって
教えてあげるわ

333
00:17:54,621 --> 00:17:55,781
いつでもね

334
00:17:55,980 --> 00:17:59,799
そうかよ カップケーキ大好き
赤ちゃん毛布なポニーもどきが?

335
00:17:59,799 --> 00:18:01,299
ハ!冗談よせよ

336
00:18:02,290 --> 00:18:05,186
まず最初に
ポニーのどこが悪いの?

337
00:18:05,590 --> 00:18:08,671
そして…スパイクは真の自分を
恥じたりしてないわ

338
00:18:08,706 --> 00:18:12,137
あなたや他の誰かが
どう思うかなんて気にせずにね

339
00:18:12,250 --> 00:18:16,747
これが本当の強さよ
どこかのドラゴンと大違い

340
00:18:17,360 --> 00:18:20,600
ツノのないポニーにしては
ずいぶん尖った意見だなあ

341
00:18:21,400 --> 00:18:23,120
キミ達を探してたんだよ

342
00:18:23,210 --> 00:18:24,718
助けて欲しいんだ
早く!

343
00:18:40,580 --> 00:18:44,160
みんなで卵を温めろって命令
したんだけどまだ孵らないのよ

344
00:18:44,190 --> 00:18:45,976
もう何すればいいのか
わからないわ

345
00:18:46,160 --> 00:18:47,478
あきらめちゃダメだよ

346
00:18:48,110 --> 00:18:49,800
まだなにか出来る事があるハズだ

347
00:18:49,860 --> 00:18:53,966
卵を赤ちゃん毛布で
くるんだらどうよ?

348
00:18:55,690 --> 00:18:58,510
そうだな 弱虫野郎は
さっさと編めよ

349
00:18:59,680 --> 00:19:02,871
おい気を付けろ 笑いの炎で
ヤケドしちゃうだろ

350
00:19:08,550 --> 00:19:09,531
ヤケドか

351
00:19:09,610 --> 00:19:11,080
サエてるぜ
スパイキー・ワイキー

352
00:19:14,430 --> 00:19:17,670
卵よはぜろ 光の世界へ

353
00:19:17,850 --> 00:19:20,448
カラの呪縛を解き放て

354
00:19:26,010 --> 00:19:28,170
自由になれ 探索しろ
ようこそ!


355
00:19:28,440 --> 00:19:32,605
このろくでもない世界へ

356
00:19:45,830 --> 00:19:48,044
自由が待ってる ビクビクすんな

357
00:19:48,044 --> 00:19:51,360
仲間にあいさつしてやりな

358
00:19:59,310 --> 00:20:01,910
これがお前の権利
止まるんじゃねえぞ


359
00:20:01,970 --> 00:20:05,580
誰でもない お前自身になれ

360
00:20:07,920 --> 00:20:09,010
スパイク 見て

361
00:20:12,290 --> 00:20:13,115
ああっ

362
00:20:13,480 --> 00:20:16,469
笑いの炎が高温だから
卵が孵るんだ

363
00:20:16,690 --> 00:20:18,720
生れ出ろ 誇りを持って

364
00:20:18,870 --> 00:20:22,366
さあ開け!バム!
自由になれ


365
00:20:37,460 --> 00:20:40,909
やったねガーガー!
みんなの前で朗読した

366
00:20:41,340 --> 00:20:43,700
チョーダサかったけどよ

367
00:20:43,840 --> 00:20:46,296
詩作るとか
どんなウラナリだよ

368
00:20:48,200 --> 00:20:50,528
ドラゴン国の英雄だわ!

369
00:20:51,030 --> 00:20:52,080
それが彼よ

370
00:20:53,010 --> 00:20:54,962
そうさ ガーブルは卵を救った

371
00:20:54,962 --> 00:20:58,890
真の自分を認める強さがあったから
お前らの意見とかどうでもいい

372
00:20:59,310 --> 00:21:02,370
あたしはずっとみんなと違うやつを
笑い者にするもんだと思ってた

373
00:21:02,616 --> 00:21:05,610
でも新しい友達に教わった
違いはいい事なんだ

374
00:21:09,010 --> 00:21:13,810
これから私の王国では
違いを尊重する事にする

375
00:21:14,090 --> 00:21:17,011
良かったら詩の作り方を
教えてくれる?

376
00:21:17,182 --> 00:21:18,191
それクールよね

377
00:21:19,160 --> 00:21:21,429
ああ いいとも
教えてやるさ

378
00:21:21,770 --> 00:21:22,990
俺にも教えて

379
00:21:23,070 --> 00:21:24,777
俺も教わりてえ

380
00:21:24,960 --> 00:21:26,549
じゃあ列を作って

381
00:21:26,980 --> 00:21:29,497
みんな連れて帰るわ

382
00:21:35,591 --> 00:21:38,560
19/05/29
nice!(0)  コメント(0) 

エクエストリアガールズ・シーズン2 第20話 [エピソード]

EqGS2E20_group.jpg
5月5日にディスカバリーファミリーチャンネルのモバイルアプリで公開されたエクエストリアガールズのミュージックビデオ「アイム・オンナ・ヨット」が5月24日にハズブロのYoutubeチャンネルでも公開されました。



ミュージックビデオなのであまり意味はないと思いますが、日本語字幕付きはこちら。


タイトルと客船に乗っていると言うシチュエーションはThe Lonely Islandのミュージックビデオ「I'm on a Boat」のパロですが曲としては特に似ていません。

さて、ミュージックビデオにあまり突っ込むのも無粋ですがこの客船は「スプリング・ブレイクダウン」で沈没してしまった客船で、劇中でアップルジャックは最初からずっと船酔いで船旅を楽しむどころでは無かった事を考えるとこのビデオはどの時点で「撮影」されたのかな?と気になってしまいますね。
あと、沈んでしまった楽器も気になるところです。
nice!(0)  コメント(1) 

シーズン9 エピソード8 [エピソード]

「フレネミーズ」
アメリカでの放送日は2019年5月18日、通算第204話。
なお、このエピソードは米国での放送に先立ち5月15日にイタリアのテレビ局で放送されました。
S9E08_betterwaytobebad.jpg

https://itunes.apple.com/us/tv-season/my-little-pony-friendship-is-magic-season-9/id1458376743?

タイトル「Frenemies」はフレンズ(友達)とエネミーズ(敵)をあわせた最近よく使われるようになった造語より。
ヴィラン3頭による歌「Better Way to Be Bad」があります。


S9E01E02で古代から蘇った悪の皇帝グロガ―(山羊)の支配下に置かれてその後消息がなかったクリサリス、ティレック、コージー・グロウですがグロガーの命令で協調して事に当たるよう命令されてグロガ―の魔力の源で数千年前にポニーの英雄「ガスティ・ザ・グレート」に奪われた鈴を探すためにエベレフーフ山へと出かけていきます。
Mane6はおろか主要キャラのキューティーマーククルセイダーズ、スパイク、スターライトも一切出て来ない初めてのエピソードになりました。最もトワイライトは「姿」を見せていますが、それはどこなのか見てのお楽しみ。




S9E08_Chrisalis_as_Ophiotaurus.jpg
この牛と蛇が混ざったモンスターはギリシャ神話原典の「Ophiotaurus(オフィオトーラス)」(に化けたクリサリス)。

個人的な余談になりますがこのエピソードはアメリカのシアトルで開催されていたマイリトルポニーのファンイベント「エヴァーフリーノースウエスト」の会場でリアルタイム視聴しました。参加者が集まって大スクリーンで視聴するスタイルではなく、小人数のグループでしたが思いがけなく脚本家のニコール・デビュークさんと同席になり緊張をおさえつつ楽しく視聴という事になったのは思い出に残る事でしょう。
EFNW2019.jpg



全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。


各セリフの表示はこうなっています。

例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)


なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:08,430 --> 00:00:13,075
トモダチのティレックの事
告げ口するみたいになっちゃうけど…

2
00:00:13,150 --> 00:00:15,265
食べ物出しっぱなしに
してたわよ

3
00:00:15,540 --> 00:00:16,280
今日もね

4
00:00:16,280 --> 00:00:18,318
これが終わったら言っておく

5
00:00:21,150 --> 00:00:25,040
そのウザいガキペガサスの
言う事を信じるな

6
00:00:25,300 --> 00:00:28,283
お前らの言う事など
全て信用せぬわ

7
00:00:31,020 --> 00:00:34,147
誰かを攻撃する計画
立ててるんだろうね?

8
00:00:34,290 --> 00:00:37,259
でなけりゃこんな所で
くすぶってるワケには行かないんだよ

9
00:00:37,294 --> 00:00:39,452
あたしはクイーンなんだからね

10
00:00:41,800 --> 00:00:43,120
余は寝所に戻る

11
00:00:43,120 --> 00:00:46,800
こんな中では出来る事も出来ぬわ

12
00:00:46,980 --> 00:00:50,568
お前達は
少し調和を学んだらどうだ

13
00:00:53,580 --> 00:00:55,440
方法はどうでもよい

14
00:00:55,610 --> 00:00:58,285
協調して働く事を学ぶのだ

15
00:00:58,330 --> 00:01:02,053
しかる後に始めて
お前達の望みは達成される

16
00:01:02,070 --> 00:01:06,080
トワイライト・スパークルと
その友を打ち負かす事が!

17
00:01:15,322 --> 00:01:17,351
マイリトルポニー

18
00:01:17,351 --> 00:01:19,362
友情を知らなかった私

19
00:01:19,362 --> 00:01:21,000
マイリトルポニー

20
00:01:21,100 --> 00:01:23,600
あなたが魔法をくれるまで

21
00:01:23,600 --> 00:01:25,600
大冒険 楽しさいっぱい

22
00:01:25,700 --> 00:01:27,700
美しい心と強い心

23
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
わけあう優しさ きっとできるわ

24
00:01:29,800 --> 00:01:32,194
友情は魔法の合い言葉

25
00:01:32,194 --> 00:01:34,081
私のリトルポニー

26
00:01:34,081 --> 00:01:38,730
みんな私の親友よ

27
00:01:39,801 --> 00:01:42,786
トモダチは悪者

28
00:01:51,919 --> 00:01:55,629
チームワークを高めるには
まずは横断幕よね

29
00:01:56,157 --> 00:02:01,080
グロガーがこれを見れば
私なしでは生き残れないってわかるわ

30
00:02:05,670 --> 00:02:09,120
ポニー全員のパワーを吸い取った
時みたいに大きくなるには…

31
00:02:09,120 --> 00:02:10,780
たくさんトレーニングしないとね

32
00:02:11,820 --> 00:02:12,960
とにかく…

33
00:02:12,960 --> 00:02:14,661
グロガーが私達に
協力して動けって言ったから…

34
00:02:14,661 --> 00:02:16,484
チーム・ミーティングをする事にしたの

35
00:02:17,260 --> 00:02:19,242
楽しそうでしょ?

36
00:02:20,550 --> 00:02:23,430
私が責任者に
任命されたから…

37
00:02:23,440 --> 00:02:24,776
されてないだろ

38
00:02:25,850 --> 00:02:28,634
誰かさんは
イライラ・タウルスなのね

39
00:02:29,120 --> 00:02:31,975
ミーティングがイヤならこの部屋で
お話してあげるわ

40
00:02:31,975 --> 00:02:33,828
ポジティブな励ましを…

41
00:02:33,828 --> 00:02:37,023
わかった ミーティングに出るよ
だから出て行け

42
00:02:37,023 --> 00:02:38,443
じゃあ後でね

43
00:02:40,450 --> 00:02:43,414
何週間待ってもグロガーは
何もしやしない

44
00:02:43,440 --> 00:02:46,465
このままイライラを抑えていたら
おかしくなりそうだ

45
00:02:46,780 --> 00:02:48,761
今にも爆発しそうだよ

46
00:02:49,140 --> 00:02:51,030
今日のご機嫌はいかが…

47
00:02:51,030 --> 00:02:54,938
見りゃわかるだろ
さっさと復讐させろ!

48
00:02:55,270 --> 00:02:56,582
こういう事さ

49
00:02:56,800 --> 00:02:59,470
やる事も無く閉じこもってるのは
サイアクよね

50
00:02:59,640 --> 00:03:00,939
そんなあなたに必要なのは…

51
00:03:01,190 --> 00:03:02,627
チーム・ミーティング!

52
00:03:02,750 --> 00:03:04,550
あたしはミーティングとかしない

53
00:03:05,060 --> 00:03:06,890
私が責任者に任命されたから…

54
00:03:06,890 --> 00:03:08,090
されてないだろ

55
00:03:08,090 --> 00:03:11,770
もしそうでも このクリサリスは
誰の指図も受けないよ

56
00:03:11,870 --> 00:03:13,592
カップケーキあるわよ

57
00:03:15,820 --> 00:03:18,814
グロガーは私達に敵を倒すために
協力して欲しいのよ

58
00:03:18,910 --> 00:03:21,545
それにはお互いを信頼しないとね

59
00:03:22,720 --> 00:03:27,489
お互いを信用しろって言うなら
まずティレックに言ってよ

60
00:03:27,570 --> 00:03:30,567
あたしのパワーを
吸い取るのをやめろって!

61
00:03:32,790 --> 00:03:35,750
全然そんな事して無いぞ

62
00:03:35,760 --> 00:03:37,007
言いがかりだ

63
00:03:37,042 --> 00:03:38,645
言いがかりだって?

64
00:03:38,740 --> 00:03:41,172
あたしが誰だか
わかってるのかい?

65
00:03:43,020 --> 00:03:44,120
もちろんわかってる

66
00:03:44,200 --> 00:03:46,550
その棒に5分に一回
言い聞かせてるだろ

67
00:03:46,940 --> 00:03:49,343
これこそ私が責任者に
任命された理由よ

68
00:03:49,378 --> 00:03:51,830
されてないだろ!

69
00:04:02,200 --> 00:04:03,969
じゃあこうしましょう

70
00:04:03,969 --> 00:04:05,630
私達が成長するには

71
00:04:05,630 --> 00:04:09,324
こんな事より
もっといい事しましょう


72
00:04:09,510 --> 00:04:13,053
独りはやめて
信頼すれば


73
00:04:13,100 --> 00:04:17,134
あとは一緒に
力を合わせるだけ


74
00:04:17,270 --> 00:04:18,620
勘弁してくれ

75
00:04:18,620 --> 00:04:22,162
お断りだね
この俺様を見ろ


76
00:04:22,190 --> 00:04:25,111
賢く強い お前らなんか
必要無い


77
00:04:25,111 --> 00:04:27,760
ハ!
強い?そうだね


78
00:04:27,795 --> 00:04:29,560
無かった事にするなら

79
00:04:29,560 --> 00:04:34,375
あんたがケツを
蹴られた事をね


80
00:04:34,900 --> 00:04:38,612
新しい方法を試そう
より良い悪の道


81
00:04:38,840 --> 00:04:42,254
本当に必要?
より良い悪の道


82
00:04:42,260 --> 00:04:43,870
力を合わせて

83
00:04:43,870 --> 00:04:45,830
チームワーク?
好みじゃないわね


84
00:04:45,830 --> 00:04:49,309
私達の強さを合わせたら
どこまでも行ける


85
00:04:49,309 --> 00:04:52,970
より良い悪の道を
見つけたならば


86
00:04:54,940 --> 00:04:58,549
さあ始めよう
今度こそ負けない


87
00:04:58,549 --> 00:05:02,102
我慢は限界
だから気を付けな


88
00:05:02,260 --> 00:05:05,852
あなたは本気ね
笑顔がステキよ


89
00:05:05,880 --> 00:05:09,960
覚えてろ そのうちお前も
痛い目見るからな


90
00:05:10,460 --> 00:05:13,927
さあ見つけよう
より良い悪の道


91
00:05:13,995 --> 00:05:17,720
見つかるもんか
より良い悪の道


92
00:05:17,720 --> 00:05:19,190
力を合わせて

93
00:05:19,190 --> 00:05:21,399
こいつらを苦しめよう

94
00:05:21,440 --> 00:05:24,741
わかったと言ったら
もう放っておいてくれるか?


95
00:05:24,741 --> 00:05:28,480
より良い悪の道が
見つかったらね


96
00:05:28,650 --> 00:05:32,053
あいつらの友情を壊して
あいつらを弱くしたい


97
00:05:32,053 --> 00:05:34,030
あなたはスターライトに復讐したい

98
00:05:34,050 --> 00:05:35,513
あなたは立派な体が欲しい

99
00:05:35,820 --> 00:05:39,417
そのチャンスを増やすため
チームで動こう


100
00:05:39,490 --> 00:05:41,320
あいつらを粉砕しよう

101
00:05:41,320 --> 00:05:43,298
悲鳴を聞いて大笑いしよう

102
00:05:44,840 --> 00:05:48,837
わかって来たぞ
より良い悪の道


103
00:05:48,850 --> 00:05:52,060
あたしを女王にすれば
万事解決 おまかせよ


104
00:05:52,060 --> 00:05:55,574
いいえ 聞きなさい
ベストなのは私


105
00:05:55,620 --> 00:05:59,211
そしたらわかる
より良い悪の道


106
00:05:59,211 --> 00:06:02,289
待って!考えたのは私よ
より良い悪の道


107
00:06:02,289 --> 00:06:05,337
この三つ巴
あたしが仕切ればうまく行く


108
00:06:05,337 --> 00:06:06,730
これは私の歌よ

109
00:06:06,740 --> 00:06:10,140
悪いね もう違う

110
00:06:10,400 --> 00:06:12,090
より良い悪の道

111
00:06:12,100 --> 00:06:13,560
私を怒らせる気?

112
00:06:13,560 --> 00:06:15,090
ポニーが苦しむ?

113
00:06:15,090 --> 00:06:16,450
あたしはハッピー

114
00:06:16,460 --> 00:06:21,650
より良い悪の道が
見つかった!


115
00:06:25,521 --> 00:06:27,810
ねえ 私の歌い出し
ジャマしたでしょ

116
00:06:28,040 --> 00:06:29,986
-してないわよ
-お前のリズムがおかしい

117
00:06:29,986 --> 00:06:32,021
あんたこそジャマしてたでしょうが

118
00:06:32,023 --> 00:06:33,642
やめんか

119
00:06:34,940 --> 00:06:37,972
お前達のいがみ合いが
解消された頃かと思ったが

120
00:06:37,972 --> 00:06:39,882
ダメだったようだな

121
00:06:40,140 --> 00:06:45,204
どんな計画なのか教えてくれたら
もう少し心構え出来るんだけどね

122
00:06:45,620 --> 00:06:48,020
そもそも計画はあるんだろうな

123
00:06:48,030 --> 00:06:50,124
当たり前だ あるに決まっとる

124
00:06:50,680 --> 00:06:52,910
余はパワーを与える
遺物の場所を突き止めた

125
00:06:52,920 --> 00:06:55,630
これはお前達を試す
格好の機会だ

126
00:06:55,880 --> 00:06:58,673
3頭で協力し
それを持ち帰るのだ

127
00:06:59,060 --> 00:07:00,370
この遺物さえあれば…

128
00:07:00,740 --> 00:07:04,120
ポニー共に勝ち目などない

129
00:07:04,910 --> 00:07:09,140
あたしはエクエストリアを何度か
ほぼ占領した事があるわ

130
00:07:09,400 --> 00:07:11,493
あたしがリーダーに
なるべきじゃないの?

131
00:07:11,493 --> 00:07:14,200
私はエクエストリアの魔法を
ほとんど消し尽くしたのよ

132
00:07:14,200 --> 00:07:15,520
大したもんでしょ

133
00:07:15,520 --> 00:07:19,900
俺はエクエストリアの魔法を
全て吸い尽くした

134
00:07:19,900 --> 00:07:24,020
巨大化した時の
みなぎる魔力を忘れられん

135
00:07:29,660 --> 00:07:34,057
だがお前達はトワイライトと
その友を倒せなかった

136
00:07:35,060 --> 00:07:38,354
余のパワーはお前達を合わせたより
はるかに強大だ

137
00:07:38,530 --> 00:07:41,610
そしてこれはその片鱗に過ぎない
分かっているか?

138
00:07:42,952 --> 00:07:43,928
分かりました

139
00:07:45,590 --> 00:07:48,710
その魔力の源を
持ち帰って来るのだ

140
00:07:53,250 --> 00:07:58,391
数千年の昔 正義を笠に着た
ガスティ・ザ・グレートは…

141
00:07:58,460 --> 00:08:03,053
余と戦って勝つ事が出来ず
余の「幻惑の鈴」を盗んだ

142
00:08:03,740 --> 00:08:06,260
その護符は余の魔力の源だ

143
00:08:06,630 --> 00:08:08,770
鈴は壊す事が出来ぬ

144
00:08:09,220 --> 00:08:13,940
そこでガスティは探すに
数千年かかる場所にそれを隠した

145
00:08:14,410 --> 00:08:17,490
エベレフーフ山の頂きの
魔法の洞窟だ

146
00:08:17,750 --> 00:08:22,500
魔法の風に護られ誰も
その頂きに近づく事はあいならぬ

147
00:08:22,940 --> 00:08:27,350
今に至るも鈴はそこに鎮座している

148
00:08:28,040 --> 00:08:32,464
エベレフーフ山に登り
余の鈴を取り戻して来い

149
00:08:34,110 --> 00:08:36,441
簡単すぎて笑っちゃうわね

150
00:08:39,410 --> 00:08:41,254
…と思ったけど…

151
00:08:48,820 --> 00:08:50,400
「山に登る」

152
00:08:50,400 --> 00:08:52,380
「グロガーの鈴を持ち帰る」

153
00:08:52,400 --> 00:08:53,556
「いっしょに!」

154
00:08:53,740 --> 00:08:57,240
くわしい計画書を作ったの
図解でどうやってお互い…

155
00:08:58,190 --> 00:09:00,138
無視して単独で登るか

156
00:09:00,270 --> 00:09:03,799
私が頂上で待ち構えてたら
評価が変わるかしら

157
00:09:28,421 --> 00:09:32,272
あたしより怖いモノが
この山にあるワケないだろ

158
00:09:48,150 --> 00:09:49,926
待て 何者だ

159
00:09:50,300 --> 00:09:52,586
ポニー?
こりゃ驚いたな

160
00:09:52,586 --> 00:09:55,256
最後に見たのはいつだったか
思い出せんわ

161
00:09:58,865 --> 00:10:00,618
ああ良かった おじさん

162
00:10:00,618 --> 00:10:03,947
私は道に迷った
可愛そうな仔馬なんです

163
00:10:04,617 --> 00:10:06,512
安心しなさい
お嬢ちゃん

164
00:10:06,547 --> 00:10:09,599
このラスティ・バケットが
助けてやるからな

165
00:10:09,634 --> 00:10:11,990
あなたを見つけられて良かった

166
00:10:12,000 --> 00:10:14,739
この山のてっぺんに登るから
手伝って欲しいの

167
00:10:15,770 --> 00:10:17,370
そいつは出来んな

168
00:10:18,230 --> 00:10:19,708
なんでよ!

169
00:10:20,940 --> 00:10:22,596
大きな声を出すんじゃない

170
00:10:22,596 --> 00:10:25,236
ここは雪崩多発地帯なんじゃ

171
00:10:25,360 --> 00:10:27,470
わしはここの山の監視をしとる

172
00:10:27,470 --> 00:10:30,240
ポニーが登ろうとしないようにな

173
00:10:30,240 --> 00:10:34,958
上にあるのは危険な雪と
危険な氷と危険な風

174
00:10:35,160 --> 00:10:37,446
早い話が危険なんじゃ

175
00:10:38,390 --> 00:10:41,015
ずっと独りだと
さぞかし寂しいでしょうね

176
00:10:41,270 --> 00:10:43,446
私がトモダチになってあげましょうか?

177
00:10:44,130 --> 00:10:45,570
友達はいいねえ

178
00:10:45,850 --> 00:10:49,925
もうトモダチになったから
山に登るの手伝ってくれる?

179
00:10:51,430 --> 00:10:55,435
真の友達ならわしがしたくない事を
させたりしないじゃろ

180
00:10:55,435 --> 00:10:58,189
この本に書いてある
「友情の日記帳」

181
00:10:58,189 --> 00:11:00,996
「トワイライト・スパークルと
その友達共著」

182
00:11:01,720 --> 00:11:02,520
あんた…

183
00:11:02,520 --> 00:11:03,370
それ…

184
00:11:03,370 --> 00:11:05,290
ふざけてんの?!

185
00:11:10,611 --> 00:11:12,102
どうせトモダチとか
なりたくなかったし

186
00:11:31,574 --> 00:11:32,970
もう少しだ

187
00:11:55,690 --> 00:11:57,511
ダメ それもダメだね

188
00:12:08,840 --> 00:12:11,024
下手に出たら
つけあがりやがって!

189
00:12:13,929 --> 00:12:16,400
一体どうしたと言うんじゃ
お嬢ちゃん

190
00:12:16,435 --> 00:12:17,500
あんたこそどうしちゃったのよ

191
00:12:17,500 --> 00:12:21,447
ポニーは私の命令を
黙って聞くべきでしょう

192
00:12:21,482 --> 00:12:23,929
それが私のやり方なの
わかる?

193
00:12:38,060 --> 00:12:41,586
どうやらあたしには
協力なんて要らないようだね

194
00:13:03,780 --> 00:13:05,936
笑い事じゃないわよ
ティレック

195
00:13:06,240 --> 00:13:08,190
頂上に登れなかったのか?

196
00:13:08,190 --> 00:13:10,684
意外や意外だな

197
00:13:10,990 --> 00:13:13,029
あんただって頂上に
行けなかったじゃない

198
00:13:13,240 --> 00:13:15,816
俺は登ろうとしなかったからな

199
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
何で?!

200
00:13:16,930 --> 00:13:20,670
グロガ―が正しいと
5分ぐらい考えてわかった

201
00:13:20,680 --> 00:13:22,892
単独では頂上に行けない

202
00:13:22,940 --> 00:13:28,091
なので危険に立ち向うのは
お前らに任せておいて…

203
00:13:28,091 --> 00:13:33,420
お前らが学んだ後で
それを利用してやろうと思ったのさ

204
00:13:34,890 --> 00:13:36,590
タルタロス監獄ではあんたの
そういう…

205
00:13:36,590 --> 00:13:39,872
「俺の方が頭がいい」って態度を
我慢してたけど もうご免だわ

206
00:13:40,180 --> 00:13:45,540
俺もお前がカワイ子ぶって
俺を操ろうとするのにはあきあきだ

207
00:13:45,540 --> 00:13:48,215
少なくとも今は
化けの皮がはがれたな

208
00:13:48,430 --> 00:13:50,430
こんなの本当の私じゃないわ

209
00:13:50,440 --> 00:13:52,355
私はキュートで魅力的なの!

210
00:13:53,290 --> 00:13:55,330
そんなワケ無いだろ

211
00:13:55,500 --> 00:13:58,559
お前はウザいしイビキがうるさい

212
00:13:58,559 --> 00:14:00,197
イビキなんかかかないわよ!

213
00:14:03,050 --> 00:14:06,518
私は寝言でおばあちゃんと
話したりしないしね

214
00:14:06,518 --> 00:14:09,340
俺のおばあちゃんを
話に絡めるんじゃない

215
00:14:11,480 --> 00:14:13,292
-お前のせいだからな!
-あんたのせいだからね!

216
00:14:26,940 --> 00:14:29,009
今よ 気を取られてるうちに
逃げましょう

217
00:14:29,009 --> 00:14:30,083
待て

218
00:14:40,070 --> 00:14:42,070
愛がいっぱいね

219
00:14:42,080 --> 00:14:45,023
こんなにたくさん吸い取ったのは
久しぶりだわ

220
00:14:46,370 --> 00:14:47,651
キモすぎ

221
00:14:47,990 --> 00:14:51,944
はっきりさせとくけど お前達が
好きで助けたんじゃないからね

222
00:14:51,944 --> 00:14:53,750
助けたのは…助けたのは

223
00:14:53,760 --> 00:14:56,158
必要だから?

224
00:14:56,210 --> 00:14:57,332
そうだよ

225
00:14:57,670 --> 00:15:00,310
待ってた俺
大正解

226
00:15:00,320 --> 00:15:04,110
さあ見てきた事を教えろ
何もかも全部な

227
00:15:09,960 --> 00:15:11,370
それやる必要ある?

228
00:15:11,370 --> 00:15:13,531
もう愛は吸い取ったんでしょ?

229
00:15:13,531 --> 00:15:16,016
明日のためにひとくち
残しておいたのさ

230
00:15:16,080 --> 00:15:18,810
エサをみんなそうやって…
マユにするの?

231
00:15:19,000 --> 00:15:20,133
その通り

232
00:15:20,260 --> 00:15:23,960
あなたがトワイライト達を
誘拐した時もマユにしたのよね

233
00:15:24,030 --> 00:15:28,365
そうさ あの雌豚の
スターライト・グリマーが助け出して…

234
00:15:28,365 --> 00:15:31,483
あたしの手下をたぶらかし
巣を乗っ取るまではね

235
00:15:31,865 --> 00:15:33,580
あいつら共には弱点もある

236
00:15:33,580 --> 00:15:36,040
俺はあの裏切り者の
ディスコードを使った

237
00:15:36,050 --> 00:15:40,691
あいつをだまして捕える手伝いを
させた「トモダチ」をな

238
00:15:41,130 --> 00:15:45,416
ディスコードもやり手だったのに
友情の毒が回るとはね

239
00:15:45,610 --> 00:15:50,600
泡に閉じ込められた仲間を見た時の
トワイライトの顔を見せたかったね

240
00:15:50,600 --> 00:15:51,618
もうこんなさ

241
00:15:58,090 --> 00:16:00,550
あいつはストレスで
すぐおかしくなるのよ

242
00:16:00,660 --> 00:16:03,461
あたしがあいつの昔の
ベビーシッターに化けた時も…

243
00:16:03,461 --> 00:16:05,896
もう爆発しそうだったわね

244
00:16:08,910 --> 00:16:11,779
あたしがエクエストリアの魔法を
全部消しそうになった時の…

245
00:16:11,779 --> 00:16:13,552
あいつの顔を
見てやりたかったわ

246
00:16:13,587 --> 00:16:17,489
国の魔法全部抜くとか
少しやりすぎじゃないのか?

247
00:16:17,489 --> 00:16:18,670
私はビッグに行くのよ

248
00:16:18,700 --> 00:16:20,877
それと やりがいがあるでしょ

249
00:16:20,877 --> 00:16:25,044
トワイライト達が私に
ひれ伏す所を見られたら

250
00:16:25,079 --> 00:16:27,319
確かにその通りだ

251
00:16:27,354 --> 00:16:32,300
お上品なポニー共が全てを失って
うろたえる所はぜひ見たいねえ

252
00:16:33,750 --> 00:16:36,370
私は哀れなポニープリンセスよ

253
00:16:36,370 --> 00:16:40,670
しくじった理由の
詳細なリストを作ったわ

254
00:16:44,560 --> 00:16:49,189
お前達と一緒に何かするのも
最悪というワケでもないな

255
00:16:49,410 --> 00:16:50,940
そうかも知れないねえ

256
00:16:51,060 --> 00:16:54,786
結果として敵を
完全に叩きのめせるならね

257
00:16:54,970 --> 00:16:57,429
そこは譲れない所ね

258
00:16:57,652 --> 00:16:59,457
哀れなプリンセスのマネ
もう一度やってよ

259
00:17:16,940 --> 00:17:18,338
わしは無事じゃ

260
00:18:11,460 --> 00:18:13,550
これ吸い取って消せる?

261
00:18:13,560 --> 00:18:16,600
俺が吸えるのは
生き物の魔法だけだ

262
00:18:17,500 --> 00:18:18,902
彼女とか?

263
00:18:19,670 --> 00:18:20,834
裏切るのか!

264
00:18:21,050 --> 00:18:23,240
いいえそうじゃないわ
チームワークよ

265
00:18:23,410 --> 00:18:25,519
ティレックがあなたの
魔法を吸い取れば…

266
00:18:25,519 --> 00:18:27,809
強くなって壁を破れるかも
知れないでしょ

267
00:18:27,844 --> 00:18:28,910
その後は?

268
00:18:29,080 --> 00:18:31,260
あなたが魔法を返す

269
00:18:31,600 --> 00:18:32,608
返すのか?

270
00:18:34,070 --> 00:18:36,870
魔法を盗ってあたしを
置き去りにしないと言えるのかい

271
00:18:36,880 --> 00:18:39,237
私達がそんな事すると思う?

272
00:18:40,160 --> 00:18:42,359
そうね 普通ならそうするわね

273
00:18:42,540 --> 00:18:45,342
お前に魔法を返すよ

274
00:18:46,370 --> 00:18:47,454
やりなさい

275
00:18:55,210 --> 00:18:59,670
体にみなぎるパワー!

276
00:19:01,436 --> 00:19:03,687
待ってたぜ ベイビー

277
00:19:05,300 --> 00:19:07,125
小さくて俺には通れない

278
00:19:07,390 --> 00:19:08,882
あなたにはね

279
00:19:09,940 --> 00:19:13,044
開けておいてね
永久に出られなくなっちゃう

280
00:19:14,130 --> 00:19:16,239
それも悪くないわね

281
00:19:19,680 --> 00:19:23,663
もう…あまり…
長く…持たんぞ

282
00:19:24,780 --> 00:19:26,399
急げ!

283
00:19:30,219 --> 00:19:31,188
やったー!

284
00:19:31,820 --> 00:19:33,226
あたしの魔法を

285
00:19:41,430 --> 00:19:44,424
あたしは…お前が本当に
返してくれるか確信がなかった

286
00:19:44,570 --> 00:19:45,970
俺もさ

287
00:19:46,060 --> 00:19:50,735
だが力を合わせるのは
角突き合うより頭がいいな

288
00:19:50,770 --> 00:19:53,518
お互いを助け合ったら
なんだかいい気分だったわ

289
00:19:53,520 --> 00:19:57,226
こんな気分になったのは
巣を失う前以来さ

290
00:19:57,470 --> 00:20:01,644
誰かに助けてもらえるって言うのは…
いいわね

291
00:20:02,120 --> 00:20:06,970
永年ポニー達からパワーを
奪うばかりだったが…

292
00:20:07,379 --> 00:20:10,039
そのパワーを誰かを
助けるために使うと…

293
00:20:10,074 --> 00:20:11,561
そう 気分が…

294
00:20:12,290 --> 00:20:14,091
ダメだ!

295
00:20:15,990 --> 00:20:19,290
「友情の魔法」は
伝染病だよ

296
00:20:19,290 --> 00:20:22,057
かかってしまったら
周りの者に伝染する

297
00:20:22,300 --> 00:20:24,330
それであたしの巣がやられたんだ

298
00:20:24,340 --> 00:20:26,487
あたしだけはやられるもんか

299
00:20:26,590 --> 00:20:28,500
-そうね
-当然だ

300
00:20:28,730 --> 00:20:32,205
でも…グロガーに協力しろって
命令されたのよね

301
00:20:32,240 --> 00:20:34,433
グロガーは強力すぎる

302
00:20:34,433 --> 00:20:36,920
そこを何とかしないといけない

303
00:20:37,590 --> 00:20:41,042
グロガーにあたし達が
忠実な手下だと思わせましょう

304
00:20:41,377 --> 00:20:45,061
そして時間を稼ぎつつ
あたしら独自の計画を温める

305
00:20:46,380 --> 00:20:48,554
裏切りの計画は大好きよ

306
00:20:48,880 --> 00:20:52,973
全て終わったら
また互いに潰し合うとしよう

307
00:20:52,973 --> 00:20:55,417
じゃあさしあたって
これはどうする?

308
00:20:57,320 --> 00:21:00,316
鈴を持ち帰れなかっただと?

309
00:21:00,880 --> 00:21:03,505
ごめんなさい
全能なるグロガー様

310
00:21:03,505 --> 00:21:06,072
命令通り協力しあったのですが…

311
00:21:06,072 --> 00:21:08,700
我々にはあなた様のような
パワーが無いので…

312
00:21:13,510 --> 00:21:14,928
そのようだな

313
00:21:15,310 --> 00:21:18,592
少なくともようやく協調して
事に当たる事を学んだようだな

314
00:21:19,850 --> 00:21:21,073
もちろんです

315
00:21:21,270 --> 00:21:22,989
あなた様のご命令通り

316
00:21:22,989 --> 00:21:24,876
あんな鈴なんか要りませんよ

317
00:21:24,876 --> 00:21:27,793
あなたの言った通り我々は
こんなにパワフルになりました

318
00:21:28,101 --> 00:21:30,100
チームワークの力です

319
00:21:35,461 --> 00:21:38,430
19/05/24
nice!(1)  コメント(0) 
前の8件 | -