So-net無料ブログ作成
  • ブログをはじめる
  • ログイン

シーズン8 エピソード7 [エピソード]

「ホースプレイ」。放送日は2018年4月28日でした。

https://www.onitube.com/search/videos?search_query=Friendship+is+Magic+S08
通算第176話。
全セリフの翻訳がこの記事の最後にあります。
なお、このエピソードは昨年の12月中旬に不完全な形(映像は完成状態、音声はセリフと仮の効果音・音楽のみ)でネット上にリークされました。流出したファイルはスタジオDHXがハズブロ側の監修用としてサーバーにアップロードした物で、ロシアのBighckintoshと名乗るハッカーが関わっていたと言う説もありますが真相は不明。

プリンセス・セレスティアが最初に太陽を昇らせてから1111年目の記念日がやって来ました。その記念に上映する劇の許可を取りに来たトワイライトですが、プリンセス・セレスティアは舞台に立つ事が仔馬の頃からの夢だったと知り、彼女を芝居の主役にする事にしますが、いざけいこが始まると大変な事実が判明してしまいます…

S8E07_sonic_rainboom.jpg
事もなげにソニック・レインブームを発動するレインボーダッシュ。これがシリーズ開始以来通算5回目となります。

舞台劇の内容「セレスティア以前にはスタースワールと5頭のユニコーンが集団で太陽を昇らせていたが、それによって魔力が枯渇するユニコーンが続出していた」と言うのは以前出た公式ガイドブック「The Journal of the Two Sisters」の内容をなぞっていますが、それが1111年前だったと言うのは今回初めて出た情報。ガイドブックによるとセレスティアは初めて太陽を昇らせる直前に即位していますので、ルナの月への追放が本当に「1000年前」だったとするとそれまでに100年以上間があった事になります。
S8E07_stained _glass.jpg
また、ストーリーの最初の方でセレスティアが語る思い出話で、彼女が仔馬だった頃に複数の友達が居た事が明らかになりました。果たして友達もみなアリコーンだったのか気になる所です。(ステンドグラスの絵はアースポニーですが。)

S8E07_Royal_Canterlot_Voice.jpg
古代の王室での発声方法「キャンテロット・ボイス」を初披露するセレスティア。S2E04「Luna Eclipsed」でプリンセス・ルナが使っていた大声を響かせる術です。前述の「The Journal of the Two Sisters」の中ではクリスタルエンパイアのプリンセス・アモーレ(先代)からクリスタルハートを盗んだドラゴンを叱るためにセレスティアがこのキャンテロット・ボイスを使い、ドラゴンは震えあがってハートを置いて逃げ去ったと言う記述があります。


S8E07_The Method_training.jpg
S5E16「Made in Manehattan」に出て来た演劇集団「メソード・メア」が再登場。「ラズベリー・ベレー」と「オン・ステージ」がセレスティアに演技のレッスンをします。(ほかの2頭は劇場の観客席に居るのが見えます。)

S8E07_visualize.jpg
土壇場で主役を演じる事になり、あがり症で緊張しそうになるフラタシャイにメソード・メアから教わった「ビジュアライズ法」を使いリラックスさせるセレスティア。演技はからきしダメでも、教えられた事を素早く自分の物にして実践できる能力こそがセレスティアの長所だったのです。
S8E07_Fluttershy_as_Celestia.jpg

フラタシャイはS4E21「Testing Testing 1, 2, 3」の時もセレスティアを演じていましたね。↓
S4E21_Fluttershy_as_Celestia.jpg


こちらはシーズンストーリーエディターのニコール・デビュークさんが紹介する今回の話のアニマティック動画プロモ。

脚本はMLPニューカマーの Kaita Mpambaraさんだそうですが、過去エピソードや前述のガイドブックからのネタを巧みに織り込んだ、以前からのMLPファンもうならせる出来となっていました。


全セリフ翻訳:
こちらのwikiの記事にあるトランススクリプションを機械翻訳したものです。
各セリフの表示はこうなっています。
例:

847(通し番号)
00:52:13,738 --> 00:52:15,620(セリフの開始時間→終了時間)
ヒッポグリフを探さないと(セリフ本体)

なお、.srt字幕ファイルとして保存すれば動画にリアルタイム表示させることも出来ます。

.srt字幕ファイルの作成方法:

1.
本記事の「=========================」の後の行をすべて選択してコピーする。

2.
新しいテキストファイルを作り、(ウインドウズPCの場合、デスクトップの何もない場所を右クリック→「新規テキストファイル」を選ぶ)開いてペーストする。

3.
テキストファイル(.txt)として任意の名前で保存する。下記の「STPlayer」を使う場合、この時「UTF-8」形式を選択して保存しないと表示した時文字化けします。
UTF-8text.jpg


4.
拡張子を「.txt」から「.srt」に変更して完成。


こちらのSTPlayerというフリーソフトを使えば動画のダウンロードは不要です。
また、元の動画によっては
1.開始時
2.OP後CM明け
3.2回目のCM明け
4.3回目のCM明け
の4か所でタイミングを調整する必要があるかも知れません。STPlayerの再生、一時停止機能を使って動画に合わせてみてください。

また、上級者向けになりますがアメリカ用のiTunesアカウントを開設し、アメリカ版iTinesギフトカードを日本国内の通販で入手するなどの方法でHD画質のエピソードを一話づつ、またはシーズンまとめて購入することも出来ます。チャレンジしたい方はよく調べてやってみましょう。

=========================
1
00:00:00,840 --> 00:00:01,900
プリンセス・セレスティア

2
00:00:02,050 --> 00:00:04,326
あなたの「1の記念日」の
催し物のアイディアがあるんです

3
00:00:04,361 --> 00:00:06,726
私の「1の記念日」?

4
00:00:06,761 --> 00:00:08,800
あなたが最初に
太陽を昇らせてから…

5
00:00:08,801 --> 00:00:10,900
1111年目の記念日です

6
00:00:10,935 --> 00:00:12,470
ピンキーが教えてくれて良かった

7
00:00:12,510 --> 00:00:14,363
でなきゃ お祝い出来ない
所だったよ

8
00:00:14,720 --> 00:00:16,430
私も知りませんでした

9
00:00:16,470 --> 00:00:17,758
それで 何をするのかしら

10
00:00:17,780 --> 00:00:20,018
あなたの最初の夜明けを
記念するために…

11
00:00:20,018 --> 00:00:21,361
私が劇を作ったんです

12
00:00:21,410 --> 00:00:24,790
その劇を私の「友情の学校」で
上演したいんですけど ダメですか?

13
00:00:27,660 --> 00:00:28,684
ダメ?

14
00:00:29,240 --> 00:00:30,779
とんでもないわ

15
00:00:31,070 --> 00:00:34,523
劇は素晴らしいアイデアですね

16
00:00:34,590 --> 00:00:36,628
セレスティア様
飛び跳ねてる?

17
00:00:38,310 --> 00:00:40,718
ごめんなさい 喜びすぎだったわね

18
00:00:40,940 --> 00:00:44,016
私が仔馬だった時
私の友達が良く…

19
00:00:44,016 --> 00:00:45,686
劇を上演したものでした

20
00:00:45,810 --> 00:00:47,710
それは素晴らしかったわ

21
00:00:47,745 --> 00:00:53,145
みんなが協力して共通の
マジカルな体験を創ったのです

22
00:00:53,340 --> 00:00:56,284
私は劇こそ各自の
長所を引き出し…

23
00:00:56,284 --> 00:00:59,461
友情の絆を強める
最良の方法と思っています

24
00:01:00,010 --> 00:01:02,406
じゃあ ご自分で
劇に出ていたんですか?

25
00:01:02,590 --> 00:01:04,103
いえ 私は出て居ないわ

26
00:01:04,250 --> 00:01:08,446
魔法のレッスンが忙しすぎて
劇に出る事は出来ませんでしたが…

27
00:01:08,600 --> 00:01:13,608
でもいつかは出てみたいと
ずっと思っていました

28
00:01:13,740 --> 00:01:15,330
今からでも遅くないですよ

29
00:01:15,540 --> 00:01:18,537
プリンセス・セレスティア もし
私達の劇に主演して下さったら…

30
00:01:18,537 --> 00:01:20,088
こんな光栄な事はありません

31
00:01:20,200 --> 00:01:21,120
そうなの?!

32
00:01:30,322 --> 00:01:32,351
マイリトルポニー

33
00:01:32,351 --> 00:01:34,362
友情を知らなかった私

34
00:01:34,362 --> 00:01:36,000
マイリトルポニー

35
00:01:36,100 --> 00:01:38,600
あなたが魔法をくれるまで

36
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
大冒険 楽しさいっぱい

37
00:01:40,700 --> 00:01:42,700
美しい心と強い心

38
00:01:42,800 --> 00:01:44,700
わけあう優しさ きっとできるわ

39
00:01:44,800 --> 00:01:47,194
友情は魔法の合い言葉

40
00:01:47,194 --> 00:01:49,081
私のリトルポニー

41
00:01:49,081 --> 00:01:53,730
みんな私の親友よ

42
00:01:54,801 --> 00:01:57,786
主演はセレスティア様

43
00:01:59,120 --> 00:02:01,445
私があなたの劇の主演?!

44
00:02:01,445 --> 00:02:04,244
それって
いつ決まった話だっけ?

45
00:02:04,279 --> 00:02:06,287
ちょっと失礼しますね

46
00:02:07,560 --> 00:02:09,912
わかるでしょスパイク
これって完璧よ

47
00:02:10,070 --> 00:02:12,490
セレスティア様はずっと
劇に出て見たかった

48
00:02:12,690 --> 00:02:15,107
そしてこれは
彼女についての劇よ

49
00:02:15,190 --> 00:02:18,356
そうだね でもどうやって
彼女に稽古をつけるの?

50
00:02:18,391 --> 00:02:20,152
仮にもエクエストリアの
支配者なんだよ

51
00:02:20,187 --> 00:02:21,779
彼女は私達の友達でもあるわ

52
00:02:21,780 --> 00:02:24,110
セレスティア様はずっとみんなに
優しく接して来た

53
00:02:24,310 --> 00:02:28,627
そのお返しをするチャンスだわ
逃す手は無いでしょ

54
00:02:30,130 --> 00:02:32,860
今まで何回セレスティア様が
私達を助けてくれたと思う?

55
00:02:32,860 --> 00:02:36,100
いつも私達を導いて優しい声を
かけてくれたでしょ 後ろから

56
00:02:36,250 --> 00:02:36,958
トワイライト

57
00:02:37,240 --> 00:02:38,926
はい プリンセス・セレスティア

58
00:02:38,970 --> 00:02:41,289
あなたのお誘いは
とても嬉しいけれど…

59
00:02:41,289 --> 00:02:43,180
でも賢い選択かしら

60
00:02:43,320 --> 00:02:46,511
私は演劇の経験
皆無なのですよ

61
00:02:46,546 --> 00:02:47,773
経験?

62
00:02:48,230 --> 00:02:49,953
あなたが演じるのは
自分自身でしょう

63
00:02:49,988 --> 00:02:52,606
私達も手伝います
だからお願い

64
00:02:52,650 --> 00:02:55,799
あなたが出てくれたら
生徒達も感動するでしょうし

65
00:02:55,930 --> 00:02:58,368
そうですね あなたがそう言うなら

66
00:03:00,420 --> 00:03:02,004
ボクも賛成だよ

67
00:03:02,240 --> 00:03:05,677
では喜んであなたの
劇団員になりましょう

68
00:03:09,700 --> 00:03:11,281
紙吹雪オーケー

69
00:03:13,120 --> 00:03:15,054
虫食いリンゴだっぺ
ピンキー

70
00:03:15,054 --> 00:03:17,404
あたしのセットで特殊効果を
テストするなって…

71
00:03:17,404 --> 00:03:19,115
何回言ったと思ってるんだァ

72
00:03:19,520 --> 00:03:20,902
327回よ

73
00:03:20,937 --> 00:03:22,500
で 今また言ったから…

74
00:03:22,680 --> 00:03:24,080
328回になったね

75
00:03:25,400 --> 00:03:28,723
すごいじゃない もう台本を
覚えたの?フラタシャイ

76
00:03:28,723 --> 00:03:32,937
動けなくなる舞台あがり症を
克服したら 後は簡単よ

77
00:03:32,937 --> 00:03:36,300
後はセレスティア様がこの劇に
OKを出してくれさえすれば…

78
00:03:36,300 --> 00:03:41,691
あら この素晴らしい舞台衣装を
見れば 彼女の感想は…

79
00:03:41,691 --> 00:03:43,213
「ブラボー」だけでしょう

80
00:03:44,800 --> 00:03:47,102
注目!
その回答がわかるよ

81
00:03:48,270 --> 00:03:50,323
素晴らしいニュースよ みんな

82
00:03:51,540 --> 00:03:53,155
劇をやってもいいって?

83
00:03:53,155 --> 00:03:55,321
それだけじゃないわ
プリンセス・セレスティアが…

84
00:03:55,321 --> 00:03:56,643
劇の主演よ

85
00:03:57,720 --> 00:03:59,936
そう ボクの感想もそれな

86
00:04:00,120 --> 00:04:01,387
セレスティア様が?

87
00:04:01,387 --> 00:04:02,839
ボクらの劇の主役?

88
00:04:02,839 --> 00:04:04,055
そりゃすげえや

89
00:04:04,310 --> 00:04:06,920
まあ 最初はちょっと
心配そうだったけど…

90
00:04:06,920 --> 00:04:08,480
でも心配要らないって
言ったのよ

91
00:04:08,570 --> 00:04:11,020
私達がお助けするから万事
スムーズにいくわ まるで…

92
00:04:11,020 --> 00:04:11,906
シルク!

93
00:04:13,890 --> 00:04:15,583
シルクを揃えないと

94
00:04:15,583 --> 00:04:17,453
セレスティア様が私達の
劇に出て下さるなら…

95
00:04:17,453 --> 00:04:19,922
すべてを一段階
レベルアップしないと

96
00:04:20,140 --> 00:04:22,461
今までのアイデアは
使い物にならないわ

97
00:04:22,510 --> 00:04:24,852
そうね パーティ・キャノンじゃ
役不足だわ

98
00:04:24,852 --> 00:04:28,150
プリンセス・サイズの特殊効果には
「ビッグ・バーサ」を投入しないと

99
00:04:30,500 --> 00:04:31,460
ピンキー!

100
00:04:31,628 --> 00:04:32,511
何よ

101
00:04:32,800 --> 00:04:34,821
ボクらの劇がすごくなるぞ

102
00:04:34,821 --> 00:04:36,160
知り合いみんなに教えないと

103
00:04:36,160 --> 00:04:37,475
知らないポニーにもね

104
00:04:39,880 --> 00:04:42,945
何だって今更大騒ぎするだァ?

105
00:04:42,945 --> 00:04:44,890
セレスティア様には前っから
会ってるでねえか

106
00:04:44,890 --> 00:04:46,060
何回もね

107
00:04:46,090 --> 00:04:49,807
でもフォーマルな場でしょう
ガーラとか世界を救うとか

108
00:04:49,807 --> 00:04:51,410
今回は違うわ

109
00:04:51,530 --> 00:04:54,630
プリンセスと一緒に
準備体操をして汗をかいたり…

110
00:04:54,630 --> 00:04:57,199
プリンセスの前で鼻をかんだり…

111
00:04:57,199 --> 00:05:00,500
車座になって話をしたり…
プリンセスとよ

112
00:05:00,610 --> 00:05:03,160
私もプリンセスよ
いつも話してるでしょ

113
00:05:03,680 --> 00:05:04,710
それとは別よ

114
00:05:04,740 --> 00:05:07,269
あなたはいわゆる「プリンセス」な
プリンセスじゃないし

115
00:05:07,890 --> 00:05:09,341
ああそう どうも

116
00:05:09,660 --> 00:05:13,600
セレスティア様は劇団員の間の
特別な友情を体験したいそうよ

117
00:05:13,600 --> 00:05:16,055
それを作るために あなた達は
普段通りふるまって欲しいの

118
00:05:16,055 --> 00:05:18,477
ほ、本当にそう思う?

119
00:05:19,341 --> 00:05:20,707
悩むこたァねえ

120
00:05:20,707 --> 00:05:24,790
友達が集まって一緒に
1の記念日の劇をするだけだァ

121
00:05:24,810 --> 00:05:26,310
しくじる要素ねえだろ

122
00:05:27,380 --> 00:05:28,900
はいみんな 始めるよ

123
00:05:28,920 --> 00:05:31,583
「エクエストリアの新しい一日」
リハーサルです

124
00:05:34,000 --> 00:05:36,942
監督・脚本・演出は
トワイライト・スパークル

125
00:05:37,800 --> 00:05:41,900
1ページ目 第一幕
シーン1 スタート!

126
00:05:44,640 --> 00:05:47,880
昔々 セレスティア様の
即位の前…

127
00:05:47,880 --> 00:05:51,210
エクエストリアは大変な
苦難を抱えていました

128
00:05:51,210 --> 00:05:53,520
毎朝太陽を昇らせるのは
とても困難で…

129
00:05:53,520 --> 00:05:58,515
5頭の優秀な魔法使いと
スタースワールの力が必要でした

130
00:06:05,110 --> 00:06:09,913
スタースワールを助けるユニコーン達は
魔法の力を振り絞ったので…

131
00:06:10,020 --> 00:06:13,222
二度と魔法を使えなくなって
しまいました

132
00:06:13,330 --> 00:06:15,100
前途は多難です

133
00:06:15,230 --> 00:06:19,241
このままでは魔法を使える者が
居なくなってしまいます

134
00:06:19,310 --> 00:06:22,010
そうなれば世界は闇に
閉ざされてしまうのです

135
00:06:22,190 --> 00:06:24,280
これから永久に

136
00:06:27,730 --> 00:06:30,264
我ながら傑作だわ
もう信じられない

137
00:06:30,264 --> 00:06:33,073
舞台 大道具 衣装
みんな素晴らしいわ

138
00:06:33,210 --> 00:06:35,587
で 最高の見せ場が来るよ

139
00:06:35,860 --> 00:06:38,456
しかし セレスティアと言う名の
生徒には…

140
00:06:38,540 --> 00:06:41,640
太陽を自分だけで昇らせる
事が出来たのです

141
00:06:41,810 --> 00:06:44,279
しかも魔力を減らす事無しに

142
00:06:47,920 --> 00:06:49,820
セリフお願いします
セレスティア様

143
00:06:49,950 --> 00:06:52,370
あら そうでした
当たり前ね

144
00:07:00,378 --> 00:07:01,603
え?

145
00:07:01,638 --> 00:07:03,007
こう言ったのよ

146
00:07:03,007 --> 00:07:06,183
「新しい日が始まるわ」

147
00:07:06,183 --> 00:07:07,651
「このエクエストリアに」

148
00:07:09,300 --> 00:07:11,804
セリフは…完璧ですね

149
00:07:11,810 --> 00:07:14,267
でももうちょっと大きな声で
お願い出来ますか?

150
00:07:14,267 --> 00:07:15,855
後ろの方のポニーにも
聞こえるように?

151
00:07:15,990 --> 00:07:18,696
ああ アレね 私の
キャンテロット王宮喋り

152
00:07:18,696 --> 00:07:20,418
思い出させてくれてありがとう
トワイライト

153
00:07:21,010 --> 00:07:26,890
新しい日が始まるわ!
このエクエストリアに!

154
00:07:29,740 --> 00:07:30,920
あらまあ

155
00:07:30,950 --> 00:07:32,906
この劇場は音が良く響くわね

156
00:07:33,080 --> 00:07:36,968
ごめんなさいね この術を
もっと練習しないと

157
00:07:36,968 --> 00:07:39,344
いえいえ いい感じ…
でしたよ

158
00:07:39,379 --> 00:07:41,153
でももう一回やってみましょうか

159
00:07:41,153 --> 00:07:42,907
私に普段話してる感じで

160
00:07:42,942 --> 00:07:47,644
新しい日が始まるわー
このエクエストリアーに

161
00:07:48,150 --> 00:07:49,594
もうちょっと力を込めて

162
00:07:50,200 --> 00:07:52,191
新しい日が始まるわ
このエクエストリアに!

163
00:07:54,340 --> 00:07:55,294
今のはどう?

164
00:07:55,720 --> 00:07:57,040
正直言って…

165
00:07:57,160 --> 00:07:58,730
最高です!ワーオ

166
00:07:58,765 --> 00:08:00,822
これが最初の演技だとは
信じられないですね

167
00:08:00,822 --> 00:08:02,669
じゃあダンスナンバーに
行きましょうか

168
00:08:05,690 --> 00:08:06,220
もう一度

169
00:08:06,300 --> 00:08:08,494
踏み出して 蹴って
ジャンプ 戻る

170
00:08:08,520 --> 00:08:09,439
もう一度

171
00:08:09,439 --> 00:08:11,638
踏み出して 蹴って
ジャンプ 戻る

172
00:08:11,770 --> 00:08:13,424
わかった?
じゃあやってみよう

173
00:08:13,460 --> 00:08:15,366
5・6・7・8

174
00:08:16,340 --> 00:08:19,025
さあ スタースワール

175
00:08:19,100 --> 00:08:21,826
そのカビ臭い帽子…
を脱いで

176
00:08:21,826 --> 00:08:25,536
一緒…に…踊りましょう

177
00:08:32,740 --> 00:08:33,630
大変だわ

178
00:08:33,680 --> 00:08:35,717
問題が起きました

179
00:08:35,740 --> 00:08:37,834
ホント 大問題だっぺ

180
00:08:37,834 --> 00:08:39,655
主役が大根

181
00:08:44,190 --> 00:08:45,536
どうしたらいいのかしら

182
00:08:45,536 --> 00:08:47,516
もし私がセレスティア様に
演技がヘタって言ったら…

183
00:08:47,516 --> 00:08:49,821
傷つけてしまうわ
そんなの悪い友達でしょ

184
00:08:49,821 --> 00:08:52,620
でももしこのまま劇に出したら
彼女はいい笑い者にされるわ

185
00:08:52,620 --> 00:08:54,344
さらに悪い友達になっちゃう

186
00:08:54,344 --> 00:08:56,772
本当の事を言うしかねえだろ
トワイライト

187
00:08:57,090 --> 00:08:58,691
それ以外のサジェスチョンは?

188
00:08:59,000 --> 00:09:00,950
劇を中止にするのは?

189
00:09:00,950 --> 00:09:02,904
真面目なサジェスチョンだけよ

190
00:09:02,920 --> 00:09:04,486
でも考えて見なよ

191
00:09:04,486 --> 00:09:08,478
今なら記念日の劇をやるって
知ってるのはほんのわずかだ

192
00:09:08,720 --> 00:09:10,262
だから中止にしても…

193
00:09:10,262 --> 00:09:12,247
誰もがっかりしないわ

194
00:09:12,390 --> 00:09:16,059
セレスティア様が演技がヘタって
誰にもバレないワケね

195
00:09:16,220 --> 00:09:18,313
恥をかかないで済む

196
00:09:18,700 --> 00:09:20,135
カンペキなプランね

197
00:09:20,135 --> 00:09:21,090
これでよし

198
00:09:21,530 --> 00:09:24,516
ボクらの劇を見に来いって
みんなに伝え終わったよ

199
00:09:24,516 --> 00:09:26,004
伝えちゃったの?

200
00:09:26,260 --> 00:09:29,688
そう セレスティア様が出るって
言ったらみんな大興奮さ

201
00:09:29,688 --> 00:09:30,939
君達に見せたかったよ

202
00:09:30,939 --> 00:09:33,931
友達みんなに教えるって言ってた
その友達も友達に教えるよ

203
00:09:34,170 --> 00:09:37,249
エクエストリアの全員が
この劇を見る事になるぞ

204
00:09:38,210 --> 00:09:40,370
ええと
なんかマズかった?

205
00:09:40,460 --> 00:09:43,125
明るい希望のともし火が
吹き消されただけ

206
00:09:43,200 --> 00:09:44,343
でもいいのよ

207
00:09:44,378 --> 00:09:45,700
劇を中止にする事が
出来なくなって…

208
00:09:45,920 --> 00:09:47,309
取るべき手段がハッキリしたわね

209
00:09:47,344 --> 00:09:51,256
セレスティア様に正直に話して
主役を交代してもらう?

210
00:09:51,660 --> 00:09:52,916
それはダメ

211
00:09:53,250 --> 00:09:57,888
トワイライト「正直」は友情の
大きな要素だって知ってんだろ

212
00:09:58,140 --> 00:10:01,139
夢をかなえてあげるのも
友情の要素でしょ

213
00:10:01,160 --> 00:10:03,455
私はセレスティア様に
約束したのよ

214
00:10:03,455 --> 00:10:07,096
今回は観るだけではなく
舞台に上がる事が出来るってね

215
00:10:07,380 --> 00:10:09,553
私はその約束を守るわ

216
00:10:09,850 --> 00:10:11,410
でも どうやって?

217
00:10:12,660 --> 00:10:15,571
あなたが私に演技指導を
してくれると言うの?

218
00:10:15,670 --> 00:10:17,060
いえいえいえいえ

219
00:10:17,060 --> 00:10:20,078
他の出演者との
講習みたいなものです

220
00:10:20,230 --> 00:10:24,163
あなたのいい演技をさらに
完璧にするためにね

221
00:10:24,660 --> 00:10:27,171
まあありがとう トワイライト

222
00:10:27,206 --> 00:10:29,964
私がずっとこうあるべきと思っていた
劇団の姿そのものだわ

223
00:10:30,000 --> 00:10:34,380
劇団員の間に結ばれた
本当の誠実な信頼関係

224
00:10:34,880 --> 00:10:37,855
そう…正にそれだよね

225
00:10:39,560 --> 00:10:42,670
プリンセス・セレスティア こちら
「メソード・メア劇団」の…

226
00:10:42,700 --> 00:10:45,338
オン・ステージと
ラズベリー・ベレーさん

227
00:10:46,250 --> 00:10:50,170
お目にかかれて光栄です
陛下

228
00:10:50,380 --> 00:10:52,580
こちらこそよろしく

229
00:10:52,850 --> 00:10:56,660
より良い役者になれる方法が
あるなら 何でもやりましょう

230
00:10:56,710 --> 00:10:57,910
すぐにね

231
00:10:58,280 --> 00:10:59,630
で 何をするのかしら

232
00:10:59,920 --> 00:11:04,001
ええとですね 「演技をしながら
即興で話を作る」

233
00:11:04,660 --> 00:11:08,400
演劇用語で言う所の
「アドリブセッション」ですね

234
00:11:08,400 --> 00:11:13,091
この「箱」を出られたら
すぐに始めましょう

235
00:11:16,220 --> 00:11:17,993
どの箱です?

236
00:11:21,830 --> 00:11:23,378
こっちの様子はどう?

237
00:11:23,720 --> 00:11:26,673
もうこの太陽は
二度と昇らないな

238
00:11:28,100 --> 00:11:31,141
こんな事もあろうかと
もっとイイ物を用意しといたよ

239
00:11:32,800 --> 00:11:35,945
これなら完璧な
代用ね

240
00:11:40,330 --> 00:11:43,302
完璧な代用だったわね

241
00:11:46,060 --> 00:11:48,540
お願いよ 何かハッピーになれる
ニュースをちょうだい

242
00:11:49,700 --> 00:11:52,803
それでは「映像化」
を試してみましょう

243
00:11:52,920 --> 00:11:55,261
あなたは今スキーをしている

244
00:11:57,080 --> 00:11:59,374
まあ 今日は大雪ね

245
00:11:59,374 --> 00:12:02,121
ブルブル 寒くなって来たわ

246
00:12:02,300 --> 00:12:03,710
毛布を持って来ましょうか?

247
00:12:03,740 --> 00:12:05,726
出発進行!

248
00:12:06,340 --> 00:12:10,867
ポニービル急行が
発車しますよ

249
00:12:14,210 --> 00:12:16,813
そうですか?
私には見えませんけど

250
00:12:16,813 --> 00:12:19,890
風に吹かれるシダレヤナギに
なりましょう

251
00:12:20,210 --> 00:12:25,803
私達は運命にしなやかに
弄ばれるが決して折れない

252
00:12:25,940 --> 00:12:28,829
何を感じますかな?

253
00:12:29,714 --> 00:12:30,674
何も

254
00:12:30,709 --> 00:12:32,877
そう!演台の床を感じるわ
ヒヅメの下にね

255
00:12:32,877 --> 00:12:33,770
これも入る?

256
00:12:34,930 --> 00:12:36,305
一応見に来たわ

257
00:12:38,846 --> 00:12:40,658
ここからがすごいのよ

258
00:12:44,320 --> 00:12:46,010
ピンキーパーイ!

259
00:12:48,650 --> 00:12:50,735
何よ チョーリアルだったでしょ

260
00:12:50,735 --> 00:12:53,910
太陽ってほぼ
燃えるマシュマロだし

261
00:12:58,210 --> 00:12:59,663
今度は何してるの?

262
00:13:00,540 --> 00:13:03,516
彼らに考えられる
一番単純な練習さ

263
00:13:03,670 --> 00:13:05,049
ジェスチャーゲーム

264
00:13:05,320 --> 00:13:06,296
子犬?

265
00:13:06,340 --> 00:13:07,894
カモノハシのクチバシ?

266
00:13:09,630 --> 00:13:11,908
国教制廃止反対主義?

267
00:13:11,943 --> 00:13:13,927
すいません 降参です
答えは?

268
00:13:14,140 --> 00:13:17,296
「エクエストリアとすべての
ポニー達への私の愛」でした

269
00:13:17,296 --> 00:13:20,157
トワイライト あなたは私の
表したかったことがわかったでしょ?

270
00:13:20,960 --> 00:13:22,551
え…ええ!

271
00:13:22,850 --> 00:13:25,299
今のが今日一番の
名演技だよね

272
00:13:30,150 --> 00:13:33,349
オーケー 私もがんばって
がんばってがんばったけど…

273
00:13:33,349 --> 00:13:34,788
事実と直面する時が来たわ

274
00:13:34,823 --> 00:13:36,957
「セレスティア様は
演技は出来ない」

275
00:13:36,992 --> 00:13:38,692
だからやるべき事は
ただ一つよ

276
00:13:38,720 --> 00:13:41,042
ついに彼女に
本当の事を言う?

277
00:13:41,042 --> 00:13:41,747
違うわ

278
00:13:44,910 --> 00:13:47,577
脚本を書きなおしたの
セレスティア様の役を…

279
00:13:47,577 --> 00:13:49,637
象徴的で
セリフ無しにしたわ

280
00:13:49,637 --> 00:13:52,545
劇が大ヒットするように
がんばって作ったよ

281
00:13:52,545 --> 00:13:55,730
最大・最良・最高にハデな
太陽の大道具をね!

282
00:13:59,060 --> 00:14:01,610
ピンキー これって危険でしょ

283
00:14:01,630 --> 00:14:04,215
私がトリクシーから夜中に
路地裏で買った…

284
00:14:04,215 --> 00:14:07,289
テストしてない魔法の花火が
危険なワケないでしょうが

285
00:14:29,560 --> 00:14:30,990
もう限界だわ
絶対ムリ

286
00:14:31,010 --> 00:14:32,550
シンプルな劇のはずだったのに

287
00:14:32,550 --> 00:14:33,750
シンプルなお芝居!

288
00:14:33,790 --> 00:14:36,600
なのに何もかもうまく行かなくて
舞台装置から大道具から…

289
00:14:36,600 --> 00:14:41,050
きわめつけがエクエストリア
最低の主演女優よ

290
00:14:51,810 --> 00:14:55,400
トワイライト 私の演技が
下手と思ったのなら…

291
00:14:55,420 --> 00:14:56,996
なぜそう言ってくれないのです

292
00:14:57,100 --> 00:14:58,430
ごめんなさい

293
00:14:58,440 --> 00:15:00,160
演技を侮辱するつもりは
ありませんでした

294
00:15:00,190 --> 00:15:02,730
ただ あまりにも
ストレスがたまって…

295
00:15:04,380 --> 00:15:07,194
でも私の言った事の
言い訳にはなりませんね

296
00:15:07,194 --> 00:15:09,656
私に腹を立てるのも当然です

297
00:15:09,870 --> 00:15:12,805
私が怒っているのは演技を
下手と言われたからではないわ

298
00:15:12,805 --> 00:15:13,872
そうなんですか?

299
00:15:14,330 --> 00:15:15,773
私が怒っているのは…

300
00:15:15,808 --> 00:15:18,100
私達はずっと前から
知り合いでしょう

301
00:15:18,100 --> 00:15:23,003
私はあなたに友情 信頼
正直の大事さを教えたはずです

302
00:15:24,050 --> 00:15:25,857
セレスティア様 待って

303
00:15:25,892 --> 00:15:29,071
ダメよ!今行っちゃダメ
見て

304
00:15:29,370 --> 00:15:31,669
みんな劇を見るために
席についてるわ

305
00:15:32,540 --> 00:15:34,525
立ち見も居るぞ

306
00:15:34,525 --> 00:15:37,740
ボクは宣伝も一流だったって
証拠だよね

307
00:15:38,410 --> 00:15:39,324
ゴメン

308
00:15:39,324 --> 00:15:41,917
主役が居ないのに
どうやって劇をするのよ

309
00:15:43,750 --> 00:15:45,290
あんたはセレスティア様を探せ

310
00:15:45,570 --> 00:15:48,397
あたしらはその間何とか時間を
稼いでおくから

311
00:15:51,960 --> 00:15:53,281
どうすんのさ

312
00:15:53,281 --> 00:15:56,508
どんなポニーもあの観衆を
なだめられないだろ

313
00:15:56,560 --> 00:15:59,393
「ポニー」には無理だわね

314
00:16:02,790 --> 00:16:03,959
それで…

315
00:16:05,620 --> 00:16:07,661
お手玉をしちゃいます

316
00:16:09,520 --> 00:16:12,115
プリンセス・セレスティア
待って下さい

317
00:16:12,115 --> 00:16:12,840
話をしましょう

318
00:16:13,020 --> 00:16:15,870
今話す事はありません
トワイライト

319
00:16:18,700 --> 00:16:20,711
じゃあせめて聞いて下さい

320
00:16:20,711 --> 00:16:22,824
あなたは私が仔馬だった頃から
導いてくれました

321
00:16:22,859 --> 00:16:26,300
あなたは私に知識と助言
そして友情をくれました

322
00:16:26,790 --> 00:16:28,000
だから…

323
00:16:28,070 --> 00:16:30,954
私も一度ぐらいあなたに
お返しをしようと思ったんです

324
00:16:32,820 --> 00:16:34,528
私が失敗したのはわかっています

325
00:16:34,528 --> 00:16:36,060
あなたに本当の事を
言うべきでした

326
00:16:36,080 --> 00:16:38,270
でもあなたを劇に出すと
約束したからには…

327
00:16:38,290 --> 00:16:40,073
それを実現しないといけません

328
00:16:40,120 --> 00:16:43,350
あなたを失望させてしまうのは
最悪の気持ちです

329
00:16:43,540 --> 00:16:45,070
本当にそう思うのですね

330
00:16:47,480 --> 00:16:48,751
もちろんです

331
00:16:48,786 --> 00:16:51,760
私はあなたを誰よりも
尊敬しています

332
00:16:52,090 --> 00:16:53,943
あなたをがっかりさせるのは
最低だわ

333
00:16:54,150 --> 00:16:55,140
でもさせてしまった

334
00:16:56,520 --> 00:16:59,140
あなたに悪気は無かったわ
トワイライト

335
00:16:59,200 --> 00:17:01,580
でもわかってるはずです
どんな善意のウソより…

336
00:17:01,580 --> 00:17:03,497
真実が常に
それに勝るという事を

337
00:17:03,720 --> 00:17:05,761
アップルジャックに
そう忠告されませんでしたか?

338
00:17:06,340 --> 00:17:08,251
100回ぐらい言われたわ

339
00:17:08,370 --> 00:17:11,073
そして私が忠告を
聞かなかったために…

340
00:17:11,073 --> 00:17:13,325
あなたの「1の記念日」が
台無しになってしまった

341
00:17:13,470 --> 00:17:16,430
それはまだわかりませんよ

342
00:17:16,550 --> 00:17:18,700
確かこんな言葉があったわよね

343
00:17:18,740 --> 00:17:20,850
「ショウは何があっても続けろ」
って

344
00:17:20,960 --> 00:17:24,515
今からでも劇を救う方法が
あるかも知れないわ

345
00:17:24,790 --> 00:17:25,937
でも どうやって?

346
00:17:25,937 --> 00:17:28,590
正直に言ってしまうと…

347
00:17:29,420 --> 00:17:31,420
あなたは役者ではないわ

348
00:17:32,320 --> 00:17:35,376
そうね でも私は
プリンセスだわ

349
00:17:38,090 --> 00:17:40,023
いいニュースだよ
トマトが食べられる

350
00:17:41,480 --> 00:17:42,360
悪いニュースは…

351
00:17:42,410 --> 00:17:45,057
この劇は大失敗確定だ

352
00:17:45,629 --> 00:17:49,242
幸い私はこの事態を何とかする
方法を知っています

353
00:17:49,570 --> 00:17:50,815
戻られたんですね

354
00:17:51,050 --> 00:17:53,250
ええ でもお祝いは後よ

355
00:17:53,310 --> 00:17:55,745
今は劇の幕を開けないと

356
00:17:55,970 --> 00:17:57,855
で、でも どうやって?

357
00:17:57,855 --> 00:18:00,681
観客は暴動寸前だし
背景も無くなっちゃったし…

358
00:18:00,732 --> 00:18:02,112
主役の役者も全然…

359
00:18:04,210 --> 00:18:06,636
その役は交代しました

360
00:18:07,180 --> 00:18:09,400
レアリティ アップルジャック
ピンキーパイ トワイライト

361
00:18:09,400 --> 00:18:10,810
観客をおとなしくさせて

362
00:18:10,845 --> 00:18:13,168
劇はすぐ始まると
伝えるのです

363
00:18:14,450 --> 00:18:17,600
レインボーダッシュ 雲を持って来て
ステージの後ろに配置しなさい

364
00:18:24,560 --> 00:18:26,354
さあ これが新しい背景よ

365
00:18:26,420 --> 00:18:28,489
スターライト 台本を持ってる?

366
00:18:29,530 --> 00:18:31,950
スパイク あなたがナレーターよ

367
00:18:33,600 --> 00:18:35,799
フラタシャイが新しい主役です

368
00:18:35,940 --> 00:18:38,834
大変 私が?
あなたを演じるんですか?

369
00:18:38,960 --> 00:18:41,638
そしてあなた自身が
それを観るの?

370
00:18:41,638 --> 00:18:44,383
ダメよ ダメです
舞台あがり症が再発しそう

371
00:18:46,410 --> 00:18:47,766
私の言う通り映像を
思い描いてみて

372
00:18:48,130 --> 00:18:53,075
あなたはプリンセス 堂々として
威厳を持ち 自信にあふれてる

373
00:18:53,100 --> 00:18:55,693
昇る朝日のぬくもりを感じる

374
00:18:56,170 --> 00:18:58,219
エクエストリアがあなたを
必要としている

375
00:19:00,180 --> 00:19:03,133
昔々 セレスティア様の
即位の前…

376
00:19:03,168 --> 00:19:06,230
エクエストリアは大変な
苦難を抱えていました

377
00:19:06,430 --> 00:19:09,100
毎朝太陽を昇らせるのは
とても困難で…

378
00:19:09,100 --> 00:19:11,577
5頭の優秀な魔法使いと…

379
00:19:12,179 --> 00:19:14,729
スタースワールの力が必要でした

380
00:19:18,620 --> 00:19:21,789
あんなのが優秀な
魔法使いですって?

381
00:19:22,700 --> 00:19:25,267
大変 ヤジだわ
どうすればいいのかしら

382
00:19:26,560 --> 00:19:28,610
スパイク! アドリブよ

383
00:19:28,810 --> 00:19:31,518
そう ええと…その

384
00:19:31,518 --> 00:19:34,779
毎朝太陽を昇らせるのは
とても疲れるんだ

385
00:19:35,310 --> 00:19:38,126
それは見れば一目瞭然だよね

386
00:19:38,126 --> 00:19:40,675
もうみんなヘロヘロ
になっちゃってる

387
00:19:40,890 --> 00:19:42,474
スタースワールなんか
ストレス多すぎて…

388
00:19:42,474 --> 00:19:45,007
ツノが曲がっちゃってるし

389
00:19:46,740 --> 00:19:48,505
でも大丈夫

390
00:19:48,540 --> 00:19:51,425
セレスティアに特別な
パワーがあるのが分かったんだ

391
00:19:51,425 --> 00:19:53,755
それは太陽をひとりで
昇らせられる事

392
00:19:53,790 --> 00:19:58,100
新しい日が始まるわ
このエクエストリアに

393
00:20:02,050 --> 00:20:04,810
どたばたして太陽を
用意するのを忘れてました

394
00:20:04,810 --> 00:20:05,889
どうしましょう

395
00:20:05,950 --> 00:20:07,959
「ジェスチャー」で切り抜けるわ

396
00:20:26,355 --> 00:20:27,760
何と言う事だ

397
00:20:27,760 --> 00:20:32,509
この芝居がこれほど高度な
特殊効果を使っていたとは

398
00:20:36,460 --> 00:20:38,700
観客が投げた
花の数からすると…

399
00:20:38,720 --> 00:20:41,358
私達の劇は成功のようですね

400
00:20:41,450 --> 00:20:44,891
あなたが出演する機会がなくて
残念ですわ

401
00:20:44,926 --> 00:20:45,954
そんな事は無いわ

402
00:20:45,989 --> 00:20:49,340
舞台に立たなくても
ショウの一部になる事は出来るわ

403
00:20:49,340 --> 00:20:52,460
私が体験したかったのは
創造性を通して仲間と繋がり…

404
00:20:52,480 --> 00:20:54,804
芸術と幸福感を
友と共有する事でした

405
00:20:55,030 --> 00:20:57,514
そして それはすべて叶えられたわ

406
00:20:57,680 --> 00:21:00,570
私達の劇を救ってくれて
ありがとうございます

407
00:21:00,790 --> 00:21:02,491
お安い御用よ トワイライト

408
00:21:02,630 --> 00:21:07,215
でもこれからは私の事を
プリンセスと呼ぶ必要は無いわ

409
00:21:07,840 --> 00:21:09,696
え? 無いの?

410
00:21:09,960 --> 00:21:10,973
そうよ

411
00:21:11,008 --> 00:21:12,250
今夜がとても楽しかったので…

412
00:21:12,250 --> 00:21:14,174
私は王位を退くことにしました

413
00:21:14,174 --> 00:21:18,158
玉座から降りてこれからは
人生の全てを演劇に捧げるわ

414
00:21:19,010 --> 00:21:21,180
な…なんですって?!

415
00:21:21,440 --> 00:21:22,260
引っかかったわね

416
00:21:22,530 --> 00:21:25,250
私の演技も
そう捨てたもんじゃないでしょ

417
00:21:32,850 --> 00:21:35,807
18/04/26

nice!(0)  コメント(2) 

nice! 0

コメント 2

お名前(必須)

今回字幕はないんですか?
by お名前(必須) (2018-05-07 20:41) 

お名前(必須)

アップありがとうございます!
一週間ポニーを糧に生きているので本当に感謝です
by お名前(必須) (2018-05-08 23:54) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。